Kelet-Magyarország, 1983. december (43. évfolyam, 283-307. szám)

1983-12-17 / 297. szám

1983. december 17. O E lvira a szomszédunk volt. Nekem akko­riban őt néniznem illett és csókolomoz- ni. Igazán akkor kavarodtam meg, amikor Elvira maga bátorított, hogy ne né- nizzem, hiszen nem olyan öreg, és nyugodtan tegezzem. így aztán zavaromban kerültem a vele való beszélgetést. Anyámék, ha Elviráról volt szó, csak legyintettek, és szájuk szélét gúnyosan lebiggyesztették. — Nem komplett — mondogatták. — Agya­ra ment a válás. Én nem értettem, hogy miért nem komp­lett, hiszen rendesen nevelte a fiát, dolgozott, és nem csinált olyan botrányokat, mint az el­ső emeleten a Dudásné, aki folyton részegen randalírozott a folyosón. Elvira sűrűn átszaladt hozzánk egy kis só­ért, lisztért, vagy hó végén kölcsön kérni a fi­zetésig. Ilyenkor Anyám szívélyesen fogadta, csupa nyájaskodás volt, de amint Elvira ki­tette a lábát a lakásunkból, mindennek el­mondta. Furcsa volt számomra, hogy egy ilyen pöttömnyi, vékonyka asszonyba, mint anyám, hogyan férhetett meg ennyi indulat, ennyi ellentétes érzelem. A magam tíz esz­tendejével a világot úgy fogadtam el, ami­lyen, s benne Elvirát, aki hajdani szépségéből még egy kicsit átmentett. Szemeinek kéksége megfakult a rengeteg gyógyszerszedéstől, arcbőre pedig valószerűt­lenül puhává vált a kávéfőző állandó gőzétől. A Filmgyárban dolgozott büfésként, s néha anyámnak panaszolta el zavaros ügyeit a mű­vészurakkal, akik nem győzték ajánlataikkal elhalmozni. Én ezekről csak annyiban vettem tudomást, hogy Elvira fiának megint új apu­kája van. Gábor ezt a körülményt méltóság- teljesen viselte, környezetét sose traktálta anyja viharos életével, ö is abba az iskolába járt, amelyikbe én, így sokszor átszaladtam hozzá egy könyvért vagy füzetért. Később már nem szaladtam, hanem rendszeresen be­jártam hozzá. Ilyenkor felültünk a díványra, és zenét hallgattunk. Órákat tudott mesélni Vivaldiról vagy Bachról. Én pedig odaadóan hallgattam őt. Csodálattal töltött el a zpne iránti rajongása, lelkesedése. — Mit tudtok csinálni egész délután? — kérdezte anyám esténként, amikor a vacsora után sebtiben megírtam a házi feladatokat. — Jobb lenne, ha mással barátkoznál! Egy ilyen otthon kuksoló gyerek csak besava­nyodik! Magam se vettem észre, csak már benne voltam. Fülig szerelmes lettem Gáborba. Én tízéves voltam, ő két évvel idősebb. Szokás szerint lemezt hallgattunk, Gábor lehunyta a szemét, és lassan, bizonytalanul elindult felém a keze. Mintha nem is az övé lett volna! Mikor megérintett, fölnyitotta a szemét és rámnézett. Nem szólalt meg. Ne­kem a torkomban dobogott a szívem, majd úgy éreztem, hogy megbillen velem a szo­ba, és elindulunk valahová, egy másik di­menzióba, a régóta áhított felnőtt korba. Csajkovszkij zenéjét már nem hallottam, ©ábor jelenléte beborított. Mintha a gyer­mekkor lihegett volna a tarkómon. Szégyel­lem, hogy remeg a testem. Forró, enyhén iz­zadt kezébe kapaszkodtam, amikor Elvira megérkezett. Szinte belezuhant a csendünkbe. — Hát ti? — kérdezte, de választ nem várva, ment a gyógyszereihez, és tenyerébe öntögette az egyik fiolát. — Anya, ne! Az orvos azt mondta... — ugrott fel ©ábor, és kilökte anyja kezéből a gyógyszereket. Azok, mint apró bogarak sunnyogtak szanaszét a szőnyegen. — Én most elmegyek, majd holnap ... — szedtem össze magamat. — Maradj még! — nézett rám könyörgő szemmel Gábor, miközben Elvira kétségbe­esetten szedegette össze a tablettákat. Az előszobában még hallottam, amint El­vira kiabál. — Rohadt mocskos tróger! Hát nem be­csapott ! Másnap, amikor iskolából mentem haza, az egész ház fölbolydult. Anyám kábultan ült a fotelban, és összefüggéstelenül mormo­gott valamit. — Egy rohadt férfi miatt... és a fia, sze­rencsétlen ... G ábort azóta sem láttam, hogy Elvira öngyilkos lett. Akkoriban a halál szá­momra azt jelentette, hogy egy ember elmegy közülünk, más „életet” kezd. Mi ter­mészetesen maradunk, mert mi jelentjük a folytonosságot. Azóta is Gábor könyörgő pil­lantását hurcolom magamban, az első sze­relmemet, a folytonosságomért kapott vesz­teséget. Barangolások a Kaukázusban Találkozás sóstói barátokkal Az 1800-as évek elején egy francia utazó itt is megfor­dult. Leírása szerint a ma­gyarok öltözete: kurta, de­rékig érő ing, bő gatya. Mindkettő zsírba vagy olajba mártva, hogy vízhatlan le­gyen. Fölötte cserzetlen juh- bőrből készült felöltő, amit az időjárásnak megfelelően ki­felé, vagy befelé fordítottak. Hajuk szintén olajjal vagy zsírral kenve, két oldalról ló­gatva, simítva vagy fonva. A mezőségiek a nádas idők vége felé már gyolcsot is használtak az öltözködésnél. A gatyákat nagyon bőre szabták. A posztóruhák között sok vitézkötéses is volt. Mi­nél több volt, annál inkább kedvelték. Az asszonyok fő­kötő nélkül nem jártak. A legények gatya elé sötétkék vagy fekete surcot kötöttek. Hímzés is került rá; ág, levél, vagy galambmintával. Az idősebb férfiak a munkához surcot kötöttek. Ez még ma is mindennapi tárgy, s leg­alább 450 éves múltra tekint A kint háló pásztor öltöze­tét a fenti módon „impreg­nálta”. Mikor a gulyát kiver­ték, az volt az első dolga, hogy 3 kiló szalonnából zsírt olvasztott és abba a gatyát, inget beáztatta, zsírral be­avatta, utána megint olvasz­tott két kiló szalonnát, abba mártotta a kalapját. Jöhetett az eső, nem ázott át ... Nyáron sok volt a mezít­lábas ember. Vizes, gazos he­lyeken bocskort kötöttek kap­ca nélkül, télen azonban kap­cát is tettek a bocskorba. Gyakran szalmával is bélel­ték. Egy kis versike régi idők tanúja: Bocskorom, bocskorom, Nem győzöm szalmával. Van a Falukertben, Hozok egy nagy háttal. A szegények csizmája ol­dalt varródott. A csizmába nemcsak kapcarongyot, de jó puha árpaszalmát is tettek. A cipészek a század derekán már szóvá tették tréfásan, a javításoknál, hogy „veréb­fészket” találtak a csizmában. A jómódot bizonyító csiz­mát mindenki igyekezett be­szerezni, de azt ritkán hord­ták, mert drága volt, kímél­ni kellett. Ügy oldották meg, hogy csak az egyik lábra húz­tak csizmát, a másik „fájós” lábukra bocskort kötöttek! ... Voltak nehezebb esz­tendők is, amikor nagyon meg kellett becsülni a kenye­ret. A gyermekek, ha este kértek, azt mondták nekik: már alszik a kenyér. Ha ét­kezés közben leejtette, nem került a moslékba, hanem fel kellett venni, lefújni a ráta­padt szennyeződést, majd megcsókolni és azután elfo­gyasztani. Több helyen a ke­nyérre nem igen került lek­vár, vagy zsír, vaj. Csak megsózták, esetleg a gyerek­nek kicsit vízbe megmártot­ták és úgy ették. A szegé­nyebbek bőségesen tettek a búza vagy gabonalisztbe ku­koricalisztet, hogy szaporítsa a kenyeret. Ez kissé édeskés ízt adott neki és keményebb, morzsásabb lett, de járhattak rá két hétig is, míg annyira meg nem penészedett, hogy ehetetlenné vált. Solymosi Tibor Az ősi grúz hadiúton a fő­város felé közeledve feltűnik az emlékművek, szobrok nagy száma. Tbiliszi, mondhatom, hogy a szobrok városa. A kö­zel ezerméteres hegyekkel körülvett város gazdagon ta­golt terepadottsága a szob­rok elhelyezésére nagyon al­kalmas. Élnek is a terepszint­különbségekből adódó szeren­csés nézetekkel a szoborállí­tásnál. A városban működik a Kaukázus egyetlen képzőmű­vészeti főiskolája, (akadémiá­ja), itt tanulnak az azerbajd- zsáni és örmény művészek is. Léván Cuckiridze festőmű­vész műtermében hatalmas kartonok, a Sioni székesegy­ház több száz négyzetméteres freskóinak előmunkálatai ta­lálhatók a falakon.. Cuckirid­ze 1976-ban a sóstói művész­telep vendége volt. — Elő­ször Nyíregyházán voltam külföldön és itt dolgoztam együtt barátokkal, ezért ez az út számomra a legkedvesebb — mondta a mester. A várost övező ezer méternél maga­sabb hegyen Grisa Gugunava műterme előtt hatalmas lo­vasszobor a fák között. Több­szörös életnagyságú figura gipszmintáján dolgozik a mű­vész. A grúz képzőművészeti mú­zeum kincstára rendkívül gazdag. Arany, ezüst és vö­rösréz lemezekből kalapált ötvöstárgyak a korai keresz­tény kultúra emlékei, az ősi grúz tárgyak és a csodálatos ikonok életreszóló élményt je­lentettek. Egy kis másolatot hoztam magammal emlék­ként, mert a szarvas- és ma­dárformák a nagyszentmiklósi aranyak és a rakamazi haj fo­natkorong Csodaszárvasára. Turuljára, Griffjére emlékez­tetnek. Jereván a szökőkutak vá­rosa. Ezt már olvastam, de látni a város 2750 éves évfor­dulójára készült, az évek sza­mával megegyező vízkifolyá- sú emléket a nemzeti múzeum előtti zenélő és fényjátékú vízkompozíciót és a város szá­mos víztükrét lövellő, lüktető, csobogó dinamikáját egy új élménnyel, a plasztika és idő dimenziójának megérzésével gazdagodtam. A modern mű­vészeti múzeumban Ruben Gevondján képe fogadja az érkezőt. Az űrt meghódító ember hősi figurája lép elénk a vászonról. 1973-ban tíz éve Gevondján Sóstón festette a Magyar rapszódia című képét. A kiállítás első termeiben a külföldön élő örmény művé­szek munkái láthatók. Minden művésztől egy-egy kiállítás- nyi anyag, 10—12 alkotás sze­repel egy-egy falsíkon. Jobbról az örmény címer­kép, az Ararát török földön levő hófedte 5000 méteres csúcsai, alattunk a 2000 mé­ter magasságban levő Szeván- tó kék tükrében repülőgépünk árnyéka kísér útban Baku fe­lé. A Kaukázus hegyei után feltűnik a Kaspi-tenger part­Levíin Cuckiridze grúz festő­művész freskó kartonjának részlete. (A szerző felvétele) Aszlán Kusztamov azerbajd­zsán szobrászművész Bakui Szőnyegszövő Nemzetközi Szimpózium 1983. emlékér­me. Mark Salman: Kálmán Imre érmének előlapja. (Zsák Zoltán felvételei) Az Azerbaidzsán-szállóban Aszlán Mahmud-Rusztamov szobrászművész vár Első kér­dései, hogy van Király Vil­mos, Kalmár János, Nagy Fe­renc (szobrászművészek). Fo­dor Attila és Koroknay Gyu­la? Mit csinálnak a szobrász­kollégák és a város most is szereti a művésztelepet, és a tanácselnök, akiről ő azt hit­te, hogy a tolmács — olyan jól beszélt oroszul — most is találkozik a művészekkel? Nem győztem mondani igen, igen, most még nagyobb a fi­gyelem és még jobb a mű­helyfelszerelés. Bakuban azóta, hogy ő itt járt Nyíregyházán, két ren­dezvényt is szerveztek, egy nemzetközi szőnyegszimpozi - umot és egy szobrász művész­telepet, ahol kőben dolgoznak a művészek, a város parkjai­nak. díszítésén fáradoznak. Ezerrubeles ösztöndíjjal nya­ranként. Aszlán műtermében egy kis üvegezett faliszek­rényben külön vannak kiál­lítva a Nyíregyházán készült érmek. Emlékként két érmet ad, mondván, hogy itt tanul­ta meg a betűírást Sóstón, nagyon hálás érte és nagyon köszöni azt a figyelmességet, hogy évente megkapja a mű­vésztelep katalógusát. Három kaukázusi ország, három nemzeti kultúra, há­rom, jellegzetesen elkülönülő karakterű emberek, de mind­annyian a magyarokat test­vérnek tekintik és mindenhol van egy barát, akit Nyíregy­házán Sóstón ismertem meg a nemzetközi művésztelepen. Hogy Moszkva nagy város, azt tanultam és tudtam, hogy lakóinak száma közelíti ha­zánk népességét, de most éreztem a 28 emeleti 2486 számú szállodai szobában és Frangulján lakásától műter­méig terjedő 25 kilométeres úton a város nagyságát. Mark Salman 30 éve lakik Moszk­vában és csak most járt elő­ször abban a városrészben, ahol Valentin Kocsetkov dol­gozik. Kocsetkov műtermében együtt idéztük a sóstói emlé­keket. Az Itt született és az­óta is tartós barátságokat. Nagyon sajnálta Salman, hogy nem tudott részt venni Sebestyénnel az Iselhormí- Symposiumon. Ligeti Erika és Sanyi egy éve volt a mű­termében, én is találkoztam vele Rigába menet. Jó, hogy ilyen nagy városban vannak barátok, akikre számíthatok, akik egy-egy kiállítási könyv' élménnyel gazdagítanak. Ko­csetkov fémplasztikákat ké­szített az utóbbi időben, Szi­béria új városaiba. 1984-ben lesz tizenöt éves a sóstói nemzetközi művész­telep. Az elkövetkező év' ki­állítási programja most ké­szül. Egy kiállítás és egy tu­dományos jellegű katalógus elkészítése időszerűvé vált. Kár volna nem élni a kínál­kozó alkalommal, városunk művészbarátait a mai közön­ségnek bemutatni Tóth Sándor vissza. Régen a felső ruhák érdes anyagból készültek. Törni kellett őket, ezért mosásnál súlykolták. A tehetősebbek inkább hónapokon át hordat- ták egy szegénnyel, jól meg is fizettek érte. Az érdes ga­tyát tölgyfagatyának hívták. Viselője pénzét a gatya kor- cában tartotta, de magával hordta fenőkövét, tűzgyújtó szerszámait (acél, kova, tap­ló) kését, pipakészletét stb. Egy-egy kis községben mind­össze 3—4 posztóruha volt. Ezeket a házasuló legények kölcsön kéregették esküvő­jükre. A pásztorember kalapja széles karimájú volt. Olyan alakú, mint a csiperkegom­ba. Úgy is nevezték, hogy esi- perkekálap. A kalapot rend­szerint teljes elrongyolódásig viselték. „Munkában megfe­lel. ha rossz is. Rossz kalap alatt is lehet jó ész.” KM HÉTVÉGI MELLÉKLET Zsírba mártott pásztorruha Gyarapodni látszik megyénk helytörténeti irodalma. A honismereti pályázatokra évek óta érkeznek olyan munkák, amelyekhez a múlt önkéntes kutatói gyűjtötték egybe lakó­helyük történeti eseményeit, szokásait. Legutóbb Tiszadadá- ról kaptunk hasonló művet, amiből most a falura és kör­nyékére jellemző öltözési, étkezési szokásokról írottak egy részét közöljük.

Next

/
Oldalképek
Tartalom