Kelet-Magyarország, 1983. február (43. évfolyam, 26-49. szám)

1983-02-06 / 31. szám

4 Kelet- Magyarország 1983. február 6. EGY HÉT A salvadori szabadságharcosok a (elszabadítási (ront harci lobogójával láthatók San Francisco Javier községben, melyet elfoglaltak. Események címszavakban HÉTFŐ: Bush amerikai alelnök Bonnban tárgyal, majd Nyugat- Berlinben ismerteti Reagannek az európaiakhoz írt levelét — Az ENSZ főtitkárának afrikai körútja — Üjabb harcok Libanon több körzetében KEDD: Amerikai—hondurasi hadgyakorlat a nicaraguai határ tér­ségében — Az NSZK külügyminisztere Prágában — Shultz megkezdi tokiói tárgyalásait, amelyek végeztével Pekingben folytatja útját SZERDA: A hadászati fegyverek korlátozásáról és csökkentéséről folytatott SALART-megbeszélések felújítása Genfben — And­ropov a Pravda számára adott nyilatkozatában válaszol az amerikai elnöknek CSÜTÖRTÖK: A bécsi haderőcsökkentési értekezlet ülése — Üjabb merényletterv II. János Pál pápa ellen — Ausztráliában rend­kívüli választásokat írnak ki — Kormányválság Olaszország­ban PÉNTEK: Tömegtiltakozás Japánban a militarizálási tervekkel szemben — Bush Genfben a szovjet küldöttségvezetőkkel is találkozik — Április 25-re kitűzik az idő előtti választások időpontját Portugáliában SZOMBAT: Hollandia hivatalos kapcsolatoké.^ létesít a PFSZ-szel — Mubarak egyiptomi elnök Párizsban — Heves összeütközé­sek Salvadorban Á hét három kérdése O Miért tett az amerikai alelnök villámkörutat Nyugat-Európában? Ha kedd, akkor ez Belgi­um — az amerikai turista- csoport európai cikázásáról szóló szellemes film címe szállóigévé és fogalommá vált. Bush amerikai alelnök esetében, ha kedd, altkor az Hollandia volt, Belgium csu­pán szerdán következhetett. A teljesítmény és a tempó valóban figyelemre méltó le­hetett, az alelnök tizenkét napos villámkörútja során hét nyugat-európai országot érint, látogatást tett a NA­TO, valamint a Közös Piac központjában, találkozott Genfben a fegyverzetkorlá­tozási tárgyalásokon részt vevő szovjet és amerikai kül­döttségek vezetőivel, s egy nyugat-berlini kitérő során felolvasta Reagan elnöknek az európaiakhoz intézett le­velét. Csodák nincsenek: nehéz feltételezni, hogy bonyolult problémákkal küszködő ko­runkban így közelebb lehet­ne jutni a kérdések megol­dásához. De hát nem is ez volt a gyakorlat célja. Bush alapjában véve propaganda- körutat tett, hogy a nyugat­európai vezetőktől kicsikar­ja a „nullamegoldás” támo­gatását, s az amerikai sajtó sem titkolta: a Varsói Szer­ződés prágai nyilatkozatának, az új szovjet javaslatoknak hatását kívánta egyensúlyoz­ni. A Bush-körút legfontosabb mozzanatának a Reagan-üze- net felolvasását tartották. Az elnök csúcstalálkozót indít­ványozott Andropovnak (ez­zel látszólag elébement a vi­lág keleti és nyugati részén megnyilvánult reális óhajok­nak), de sajátos feltételek alapján. A Reagan által ajánlott csúcsértekezlet ko­moly tárgyalások helyett ar­ra szolgálna, hogy a Szovjet­unió fogadja el a „nulla­megoldást”, ami közismerten elfogadhatatlan számára, hi­szen hátrányos helyzetbe hozná, s az egyensúly meg­bomlásával fenyegetne. Nyil­ván az ilyen feltételekhez kötött csúcsot javasolni nem más, mint képmutatás, fele­lőtlen dobálózás, komolynak tartott kifejezésekkel. Ismét amerikai lapokat idézve, azok nem tartják véletlennek, hogy amikor az elnök szeret min­den fontosnak vélt lépést maga bejelenteni, s ezzel kel­lő propagandahatást biztosí­tani, már a közelgő választá­sok szempontjából is, üzene­tének tolmácsolását ezúttal alelnökére bízta. Az SZKP főtitkára, Jurij Andropov, rendkívül gyor­san, már a következő napon válaszolt, a Pravda hasábja­in megjelent rövid nyilatko­zat formájában. Ebben eluta­sította az. amerikai elnök el­fogadhatatlan feltételeit és különös „árukapcsolását”. Ugyanakkor nyitva hagyta az ajtót egy megfelelően előké­szített, valódi tárgyalásokat szolgáló csúcstalálkozó előtt. Közben Genfben már tel­jes a tárgyalási nagyüzem. Az eurorakéta-tárgyalások mellett a héten felújította munkáját a genfi leszerelési bizottság (ennek a testület­nek hazánk is tagja, s a bi­zottság több fontos kérdés­ről, például a vegyi fegyve­rek eltiltásáról, az atomkí­sérletek teljes tilalmáról ta­nácskozik), valamint a szov­jet—amerikai SALART-kon- ferencia is. A stratégiai fegy­verrendszerek korlátozásáról és csökkentéséről szóló meg- beszéléssorozaton előterjesz­tették azt az új szovjet in­dítványt, hogy a legpusztí­tóbb harci eszközök felső határa kölcsönösen 1800— 1800 legyen. (A korábbi SALT-egyezményekberi ezt a plafont 2400-ban, majd 2150- ben rögzítették.) Az amerikai állásfoglalás szerint 30—35 százalékos csökkentést kel­lene végrehajtani, de csak a szárazföldi indítású rakéták vonatkozásában. A háttérben az húzódik meg, hogy a Szovjetunió rakétapotenciál­ja 72, míg az Egyesült Álla­moké csak 51 százalékban szárazföldi telepítésű. Wa­shington tehát csökkentené a fegyverzetnek azt részét, ahol a Szovjetunió vezet, vi­szont érintetlenül hagyná a nukleáris tengeralattjárókra szerelt rakétákat, valamint a stratégiai légierőt, ahol az amerikaiaké a számbeli fö­lény. Ilyen szándékkal és magatartással azonban ne­héz lesz az álláspontokat kö­zelíteni és megegyezni. O Milyen veszélyt jelen­tenek Japánban a mili­tarizálási törekvések? Miközben Nakaszone, az új japán miniszterelnök bemu­tatkozó látogatáson járt Wa­shingtonban és Shultz ame­rikai külügyminiszter Tokió­ban kezdte meg távol-keleti körútját, mind több aggasztó hír érkezik a felkelő nap or­szágának militarizálási tö­rekvéseiről. Az idei esztendőre elfoga­dott katonai költségvetés, az inflációs rátát leszámítva, tiszta 7,7 százalékos növeke­dést irányoz elő. Bejelentet­ték, hogy a következő öt év­ben 18 milliárd dollárnak megfelelő összeget fordítanak korszerű fegyverek vásárlá­sára. Tavaly már hét közös japán—amerikai hadgyakor­lat zajlott, az év végén sor került az első szárazföldi ma­nőverre iss a szent hegy, a Fuji tövében. Tizenöt eszten­dő után minden bizonnyal ismét befut az első, nukleáris fegyverekkel is felszerelt amerikai anyahajó japán ki­kötőbe az Enterprise vet hor­gonyt Saseboban. Különösen veszélyesnek látszik az el­képzelés, hogy a nukleáris fegyverek hordozására alkal­mas Q 16-os amerikai harci gépek számára bázisokat biz­tosítanak Észak-Japánban — a Szovjetunió máris határo­zottan tiltakozott a határai­hoz viszonylag közel terve­zett, kétségkívül fenyegetés­nek szánt lépések ellen. A kép teljességéhez tarto­zik, hogy a fejlett tőkés or­szágok közül még mindig Japán költ legkevesebbet ka­tonai célokra, s a második világháború után elfogadott alkotmány erősen korlátozza a haderő-fejlesztési terveket. Most azonban — amerikai nyomásra, a jobboldal tevé­keny közreműködésével — széles körű kampány bonta­kozott ki az alkotmány reví­ziójára. Úgy tűnik, hogy a japán nagytőke egy tekintélyes ré­sze, amely eddig a békés gazdasági expanzió terjesz­kedés eszközeivel képes volt biztosítani a maga érdekeit, a gazdasági válság szorítá­sában, a hadiipar vágányok­ra történő átállást tekinti ki­vezető útnak. Az új kor­mányfő, Nakaszone szemé­lyében pedig olyan politikus áll a kabinet élén, aki meg­alapozta a hadügyminiszté­rium szerepét betöltő nemzet­védelmi hivatal munkáját (a rendhagyó elnevezés is az al­kotmány tiltásával kapcso­latos), s akit úgy ismertek, mint a hadseregfejlesztés lelkes apostolát. A jelentések hallatán rend­kívül erős tömegmozgalom bontakozott ki Japánban. Ez is figyelmeztető: a szigetor­szágban ugyanis nemcsak an­nak vannak hagyományai, hogy szélsőséges erők meg akarják másítani az alkot­mányt és zöld utat szeret­nének kapni a militarizálás- hoz, hanem annak is, hogy a tömegtiltakozás ezt már néhány esetben képes volt megakadályozni. Mi történik Salvador­ban? Furcsa volt hallani, hogy Salvadorban folyik a berlini csata. Meg kellett azonban barátkozni azzal, hogy az amerikai kontinensen a be­vándorlók több települést óhazai nevekre kereszteltek. A salvadori Usulatan megyé­ben így nevezik Berlinnek a terület második legnagyobb, 30 ezer lakosú városát. A salvadori hazafiak el­foglalták és három napon át kezükben tartották a várost, majd amikor a kormánycsa­patok összpontosított táma­dást kezdtek, kitérőleg visz- szavonultak. Az esetnek rendkívül nagy lélektani és propagandahatása volt, an­nál inkább, hiszen a hazafiak mindenütt kezdeményeznek, a tizenkét megye közül ket­tő csaknem egészében ellen­őrzésük alá került, s több sikeres akciót hajtottak végre a főváros szomszédságában is. Ez a hadihelyzet adott okot, hogy riadót fújjanak Washingtonban. A salvadori juntának felújították és 200 millió dollárra növelik a ka­tonai segélyt (korábban ezt azért függesztették fel, hogy az „emberi jogok” ügyében szalonképesebb magatartásra sarkallják salvadori emberei­ket), tengerészgyalogosok ér­keztek Salvadorba, hogy megvédjék az amerikai ál­lampolgárokat, s közben nyomást gyakorolnak Nica­raguára is, a Nagy Fenyő el­nevezésű amerikai—hondu­rasi hadgyakorlat-sorozattal. Dominikától Dél-Vietnamig mintha hallottuk volna már az indokot, hogy meg kell védeni az amerikai polgáro­kat. Azután jöttek a tenge­részgyalogosok tízezrei... Réti Ervin Genfben folytatta munkáját a leszerelési értekezlet. (Keiet- Magyarország telefotó) Nem kacsa a papagáj Magyarországról ered a népszerű táncdal — Beszélgetés a szerzővel Kacsatáncügyben újságol­vasó és rádióhallgató — főleg táncoslábú — állampolgára­ink az elmúlt hetekben rend­kívül sok információt sze­rezhettek. Hallhatták a rá­dióban, hogy az alig egy éve példátlanul népszerűvé vált — külföldi eredetű — dalocs­ka („Irigykednek a kacsák, ők is járni akarják” ...) tu­lajdonképpen magyarországi színpadokon már valamikor felcsendült. (Pl. Békéscsabán, Győrött, Szegeden.) És nem is visszhangtalanul. A Népsza­badság 1965. február 24-i számában például a színikri­tikus ezt írja: „Nem véletlen, hogy valamennyi dalbetétet nyíltszíni taps fogadta”. Ezen dalbetétek között volt a „Mint a törpepapagáj.. kezdetű. E dalok a Bajnok­csapat című zenés vígjáték­ban hangzottak fel. A darab zeneszerzője Bakos Géza volt, versszövegírója Fülöp Kál­mán. Minden lehetséges — Mikor hallotta először a külföldi kacsadalt? — kér­deztem Bakos Gézától. — Néhány hete a rádióban valami hirdetés keretében. Először megdöbbentem, mert nem emlékeztem rá, hogy a Bajnokcsapat feleselő dalbe­tétjét, amit a hatvanas évek elején írtunk, felvették vol­na. De hát gondoltam, végül is minden lehetséges ... Valóban sok minden lehet­séges és talán egyszer az is kiderül, hogy a dalocska kö­rül mi lehetett. Minden bi­zonnyal vizsgálják majd az esestet szerzői jogászok, ze­nei szakértők, és talán si­kerül megállapítani, hogy mi volt előbb: a kacsa vagy a papagáj? — Egy körültekin­tő, igen képzett jogász még azt is felvetette, hogy esetleg mindkét szerző „valamely harmadik forrást, például a folklór dallamvilágát hasz­nálta fel”. Furcsa helyzet­ben vannak Sajnos, az angol szerző­pártól, Wemer Thomastól és Terry Rendaltól nem tudtam érdeklődni arról, hogy mit használtak fel. Bakos Gézá­val azonban beszélgethettem és ő — pedig erősen törte a fejét — nem emlékszik, hogy valamely folklórmozzanat ihlette volna meg őt, amikor a Bajnokcsapatban Ludasiné és Jóska feleselőjét kompo­nálta. — Engem elsősorban az iz­gat — mondta Bakos —, hogy ha például a darabot valamikor újra előadják, a nézők engem vádolhatnának azzal, hogy eloroztam a dal­lamot. Nagyon körülményes volna magyarázgatni, hogy az már több mint 20 évvel ez­előtt elhangzott... Valóban furcsa helyzetben vannak a slágerszerzők. A hírnév — különösen a nép­szerűvé vált dalok esetében — az énekest feltétlenül szárnyára veszi. Emlegetik az együttes nevét is. A szerző azonban igen gyakran elsik­kad. Kérdés — felelet Egyik malíciózus, de köny- nyűzenei műveltséggel eléggé felvértezett barátom, amikor erről társaságban beszélget­tem, így szólott: A kacsatánc eredeti zenéjé­nek szerzője: Bakos Géza. — Hát azért nehogy agyon­sajnáljuk szegényeket... Igazamat bizonyítandó vi­szont, erre provokációképpen néhány címet dobtam be, vá­laszt várva rá. Efféleképpen: — Ez a dal, az a dal. Felelet: Szenes Iván szöve­ge. — Volt-e más bolond. Felelet: Universal együt­tes. — Azt akarom... Felelet: Sárosi Katalin. — Bűnt követtél el. Felelet: Záray Márta. — El fogjuk felejteni. Felelet: ? — Búcsúzik a nyár. Felelet: zeneszerző — Ba­kos Géza. — És természetesen — tet­tem hozzá — a felsorolt da­lok mindegyikének zenéjét Bakos csinálta. Mert hát azért kérdeztem. És magyar módra? Nehéz volna megjósolni, hogy mi lesz kacsatáncügy­ben? A Szerzői Jogvédő Hi­vatal főigazgatójának nem­rég elhangzott tájékoztatójá­ból arra lehet következtetni, hogy egy ilyen ügyet igen sok ágú, és hosszadalmas proce­dúra követ. Pláne, ha az ágai- bogai országhatárokon át nyúlnak. Követelésekről be­szélt a főigazgató, amelyeket csak perben és peren kívül lehet érvényesíteni, az új al­kotás és a nyilvánvaló idé­zet arányáról, megengedett taktusszámokról, dallamfu­tamokról .,. Mindez termé­szetesen felkészült szakértők asztalára kívánkozik. Én csak egy szakértő vé­leményét szeretném itt idéz­ni, nevezetesen L. Margit 22 éves kislányét, akit tegnap este kértem fel, hogy nyilat­kozzék a H.-i Rozmaring klubban, ö minden bizony­nyal alapos mérlegelés ered­ményeképpen ezt mondotta: — Tudja, azért jó ez a nó­ta, mert olyan vicces. És mi­kor ezt táncoljuk, nem kell felvenni a fapofát, mint a legtöbb diszkószámmál. Egy­másra nézhetünk. Egymásra nevethetünk... Hát ezért pergetik — mi­közben a szakemberek vitat­koznak — Wemer Thomas és Terry Rendal angol kacsada­lát a közvígalmakon — Ván­dor Kálmán új szövegéveL Bóday Pál

Next

/
Oldalképek
Tartalom