Kelet-Magyarország, 1983. január (43. évfolyam, 1-25. szám)

1983-01-22 / 18. szám

HÉTVÉGI MELLÉKLET 1983. január 22. Beszélgetés a cirkuszról Művészek-e az artistáik, vagy csupán tömegszórakoz­tató iparosok? Tanulmányok, vitairatok hosszú sora foglal­kozott már ziel a kérdéssel, szélsőséges mézetek csaptak össze. Pedig a válasz roppant egyszerű: ís-is. Több szempontból is. Egy­részt: a legkiválóbb artisták valóban művészek, de a kö­zépszerűek, az egyes műso­rok „töltelékei” csupán „ipa­rosok”. Másreszt: a világ leg­nagyobb artistaművészei is a nemes értelemben vett szóra­koztatás elkötelezettjei. Erről beszélgettünk egy minden szempontból illeté­kessel: Vítáris Istvánnal, a Fővárosi Nagycirkusz újon­nan kinevezett igazgatójával, aki maga is artista volt, s húsz évet töltött hazai és kül­földi cirkuszok porondjain. — A cirkusz az egyik leg­ősibb művészet! — mondja, — a feljegyzések szerint már az egyiptomi fáraók udvará­ban is „dolgoztak” bohócok, sőt jó néhánynak a nevét is megőrizték a feliratok, papi­ruszok. Athénben időszámí­tásunk kezdetén nemcsak tragédiákat és komédiákat adtak elő. hanem cirkuszi látványosságokat is. 2000 év­vel ezelőtt itt született meg a mai vízi-cirkuszok őse az arénák egy részét már eleve úgy építették, hogy vízzel tölthessék fel, úszóprodukci­ók, humoros vízi labdajáté­kok, sőt miniatűr hajócsaták számára. A görög amfiteát­rumban. a mai cirkuszépüle­tek ősében, középen volt a porond, amelyet háromne­gyed körben épített lépcsőzet és nézőtér vett körül. Az epi- dauroszi, a Dionüszosz nevét viselő athéni, a Marcellusrol elnevezett római színház, sőt a mindmáig fennálló római Colosseum is — mai szem­mel '— cirkuszépület volt. A cirkuszi pro dókéi ók és u a színházi előadások csak ké­sőbb különültek el egymás­tól, s váltak önálló műfajjá. A leghíresebb artistákat épp olyan elismerés vette körül, mint a legnagyobb aktorokat. — És napjainkban? — Sajnálatos, hogy mind kevesebb az igazi művesz a világ cirkuszaiban! Hogy mi­ért? Nehez rre egyértelmű választ adn De tény: a mai fiatalok többsége nem szíve­sen vállalja ennek a pályá­nak a nehézségeit, a rendsze­res edzésexet, új mutatvá­nyok kiöt ;esét, a lemondá­sokkal teli életmódot, az oly­kor bizony nkínzó, sőt élet­veszélyes produkciókat, az állandó továbbképzést, me­lyek nélkül lines artistamú- vészet! Talán kevesen tud­ják: egy produkció létrejöt­téhez hosszú időre, nem rit­kán két-harom évi pró’baso- rozatra van szükség! Van olyan mutatvány, amelyen a cirkuszművész 4—5 évig is dolgozik, míg bemutatásra éretté válik a produkció. — Eddig csak a pálya árny­oldalairól beszéltünk . . . Még­is: mi ad erőt azoknak, akik hűségesek maradnak hivatá­sukhoz? — Mindenekelőtt az esté­ről estere tapsokban mérhető sikerélmény. Az a semmi máshoz sem hasonlítható ér­zés: ezen az estén is képesék voltak leküzdeni a halálfélel­met, a nehézségi erőt. az iz­mok, idegek ellenállását. Má­sodszor van-e még olyan hivatás, foglalkozás, melynek művelői viszonylag rövid pá­lyafutásuk alatt bejárhatják az egész világot? Nem meg­vetendő az a pénz sem, ame­lyet egy nemzetközileg „jegy­zett” artista pályafutása alatt megkeres, és amiből — ha okosan takarékosan el — fél­retehet öreg napjaira. — Köztudott, hogy egy ar­tista a negyedik X után már öregnek számít. — Valóban1 A porond az ifjúságé! Az izmok 40—45 éven ;tul mar nem olyan ru­galmasak. nem engedelmes­kednek az akaratnak, s egy eltévesztett mozdulat bizony végzetes lehet! Hazánkban jó a helyzet: a nők 40 eves, a férfiak 50 éves korukban szakmai nyugdíjba vonulhat­nak. De nem kell azért meg­válniuk a cirkusz világától; mint oktatók, edzők Instruk­torok. technikai 'illetve ad­minisztratív dolgozok, to­vábbra Is ott ehetnek egy­kori -iKereik színhelyen. Vannak persze kivételek is: jó néhány egykori kollégám, nyugdíjba vonulása után, nagy ívben elkerülte a cir­kuszt. bizonyára nem akart iampa lenni ott. aho csillagként ragyogott lenkezóje sem ritka Donnert János, ikí jelenleg is a Fő­város: Nagycirkusz műsorá­nak egyik szenzációja, már elmúlt 60 esztendős de meg nem is gondol arra, >hogy nyugdíjba vonuljon — Az artisták művészete talán még illanóbb, mint a színészeké ... — Igen. ez fájó pontunk ... A színészek alakítását, ha nem is • tökéletesen, de meg­őrzi a filmszalag, a magneto­fon. a nanglemez Az artistá­két csak kivételes esetben ■ (Bár igen értékes nemcsak a ] mának, de az utókor szarná- ] ra is az a sorozat, amelyet a j magyar tévé is igen nagy si- j ikerrel mutatott be A világ nagy cirkuszai címmel.) Meg aztán Szinészműzeumunk . van, de artistamúzeum nincs! — A porondművészek kö­zül többen kaptak az elmúlt években Jászai-dijat és egyéb hivatalos kitüntetést. Én meg­említenem meg azt a vonzal­mat, melyet legnevesebb szí­nészeink tanúsítanak a cir­kusz és az artistatársadalom iránt. — Én se tartom véletlen­nek, hogy a legnagyobb hazai mulattatok — így a Latabá- rok, Feleki Kamill, Alfonzé',' Bilicsi Tivadar, Ratonyi Ro­bert, sőt a régebbiek közül Csortos Gyula, Kiss Many Dajka Margit. Németh Mar j ka, Jávor Pál és sokan ma­sok — épp úgy otthon voitak a cirkusz porondján, mint a j színpadon. Ruttkai Éva Pso- i ta Irén ma is boldogan ölt j bahócjelmezt. magara' Az sem j véletlen, hogy legkiválóbb ! színházi rendezőink. Major i Tamássá az élen. gyakran j cirkuszi poronddá alakítják., j színpadot, veretes drámákat : rendeznek cirkuszi Környe- , zetben. Mindezek ugyancsak j azt bizonyítják: a mi hivató- ' sunk is művészét, s ugyanak- 1 kor százezrek szamara jeleni j igényes gonoteleoteto szóra j kozást. egykor \Z el-l!. Garat Tamás , íj ^ í J flíiJíí ki! váj i ríj 1$ I f íii iiiiiii ■MÉH IS Is UnIUUiL r| M ■■■■ mmm ■ Mill m f Ht M ti ■: aT:­ULUÍILDÍÍ/ ■■EH |üÉjv mm A szovjet irodalom ijdon- sága, Valentym Petrovics Ka- tajev új könyve „Rég: bárt tóm, Szása Pcsoíkin ifjúsági regénye, amelyet 6 maga me­sélt él” címet viseli. A regény a közelmúltban jelent meg a Novij Mir (Új Világ) című folyóiratban. A könyv az író úgynevezett „új” prózáját gazdagítja, s szorosan kapcsolódik ez al­kalommal szokatlanul bosszú címével, tartalmával, stílusá­val (formájával) és a „régi barát” családnevével e próza előző kilenc alkotásához. Ka- tajev „Gyógyír a feledésre” c. regényében az egyik „kita­lált” főszereplő <hős) is a Pcsolkir. családnevet viseli, bér igaz, Rj úriknak és nem Szásának, dívjak A Világirodalmi kisencik­lopédiában olvashatjuk, hogy Katajev „a 60-as evek második felében a koráiból alkotói kísérleteinek sokolda­lúságára emlekezieto műves­Bergman szorongásai Szentségtörő gondolat ju­tott az eszembe. Nem hallga­tom el, mivel a heti filmjegy­zetben éppen erről a témá­ról — illetve témakörről — szeretnek meditálni. Évekkel ezelőtt, egy külföl­di konferencián Gy. E., a je­le« esztéta és kritikus társa­ságában József Attila korsze­rűségéről beszélgettünk. „Mindenhol és mindenkor ér­vényes a költő mércéje — bi­zonygatta Gy. E. —, tehát nemcsak dolgozni, hanem bármi mást tenni is csak pontosan, szépen érdemes, ahogy a csillag megy • az égen.” Ahogy elhangzott a megál­lapítás, profán játékosságból kezdtük kiterjeszteni a leg­különbözőbb cselekvési for­mákra, illetve helyzetekre. Szegeny József Attila bizto­san forgott a sírjában, ami­kor halhatatlan sorait adop­táltuk, napjaban tízszer-húsz- szor, körülbelül imigyen: „Felszólalni csak pontosan, szépen ” „Vitatkozni csak pontosan . .” „Sétálni, vásá­rolni, veszekedni, szerelmes­kedni, olvasni, játszani stb. csak Az marasztaljon el a ko­molytalanság vádjával, aki még sohasem forgatta ki — azaz alkalmazta — a klasszi­kusok szavait. De ideje a tárgyra térnünk. Amikor megnéztem Ingmar Bergman, a kiváló svéd rendező leg­újabb alkotását, eszembe ju­tott az előbb említett inter­mezzo. A Jelenetek a bábuk életéből — nemi leegyszerű­sítéssel fogalmazva — az em­beri egzisztencia elbizonyta- .anodásáról, vagyis a szoron­gásról szól Márpedig, s itt „koszon vissza' a korábbi refren, áldassék érte József Attila emléke, szorongató — es azt vászonra vinni — csak pontosan, szépen, ahogy a csillag megy az égen, úgy ér­demes Megfelel-e ennek a köve­telménynek Ingmar Berg­man a nagy lélekbúvár és filmművész V Természetesen megfelel. Nevetséges lenne perújrafel­vételt hirdetni Bérgman- igyben, azok után, hogy köz­helyszámba megy: ő a világ talán első számú filmes pszi- ohoanalitikusa (aki a Csend­ben, a Suttogások sikolyok­ban, a Jelenetek egy házas­ságból s még egy sereg más alkotás képsorain pőrére ,vét- kőztette az embert, a férfit és a nőt egyaránt). A Jelenetek a bábuk életéből szabályta­lan cselekvései mögött min­dig ott vannak a magyaráz­ható indítóokok. Ki, mit, mi­kor, miért — erről a svéd rendező sohasem feledkezik meg (egyébként ezt a film­jét — otthoni konfliktusait követően — NSZK-műter- mekben. forgatta). És mindennek ellenére a Jelenetek a bábuk életéből számomra nem ér fel a ko­rábbi remekekkel. Valódi, az kétségtelen, de az általános érvényű igazság mintha hiá­nyoznék belőle. Hogy a tételt bizonyíthas­sam, néhány szóval fel kell idézni a mesét. Péter, a házassága valósá­gos és vélt fantomjaival küszködő férfi egy peep- show-!ban (magyarul: ku­kucskálószaloniban, ahol mez­telen hölgyek mutogatják bájaikat) megöl egy prostitu­áltat. A gyilkos nem valami­féle tengő-lengő lumpen­elem, hanem jól szituált üz­letember. Sikerei vannak és látszólag otthoni élete is ki­egyensúlyozott. Mondom, lát­szólag, ugyanis a filmes nyo­mozás során kiderül: már ré­gen érett Peterben a végze­tes tett elkövetésének ördögi ideája. „Minden út el van zárva” — vélte, mert súlyos falak akartak ráborulni, s neki nem nagyon volt ereje félreugraní előlük. Foglalkoz­tatta a gondolat, hogy fele­ségét, Katerinát pusztítja el: az öngyilkosságot is megkí­sérelte, Képtelen megszaba­dulni a lidercektől. Folyton rémálmok gyötrik. Hogy re­ménytelen bezártságát fel­oldja, s megmeneküljön há­zasságnak álcázott társas ma­gánya börtönéből, a szegény tds kurtizánt gyalázza meg (s küldi a túlvilágra). Mi a bajom a sztorival? Ayzal semmi Mindennap ol­vashatunk az újságokban ha- ■ sonló rém históriákat. Csak­hogy a Jelenetek a bábuk életéből meséjében túlteng az, extremitás, folyton a külö­nösség szférájában járunk, ■ Ingmar Bergman a visszata ­szító morbiditás köntösét ag gatja számos élethelyzetre. Még kegyetíenebbül is fogal­mazhatok ínoha ezzel szitkok özönét zúdíthatom a fejem­re). A Bábuk-ban számomra a műviséfe, a csináltság, megszerkesztettség zavaró. Egyik ismerősöm (kétkezi munkás az illető) így okos­kodott: „Dolgoznának csak 16 órát ezek a szerencsétle ­nek, mindjárt nem lenne kedvük pszichiáterhez járni. ’ Nem osztom ezt a nézetet; mindenkinek joga van lelki­ismereti háborgásai gyógyí­tásához Megismétlem: lehet, hogy Peter Katerina (meg a mama, meg a barát) valósá­gos figurák, azt sem vonom kétségbe, hogy a sztori min­den összetevő pillére hiteles — ennek ellenére az a be­nyomásom. hogy elrajzolt a kép. sarkítottak a következ­tetések, s Indokolatlanul pesz- szimista világszemlélet kör­vonalai bontakoznak ki a pszichopatológiai események­kel megtűzdelt történetből És akkor még nem is szól­tam a filozófiáról, melyet mi tagadás 1— laposnak érzek (továbbá kétségbevonhato- nák). „Csak aki elpusztította, az birtokolhatja maradékta­lanul önmagát .” Nem hiszem Mint ahogy azzal is perleke­dem, hogy mi itt a földön bábuk — vagy Bábuk — va­gyunk. Ingmar Bergman nagy mű­vesz. Lefegyverző, ahogy ve zeti a néző szemét. Persze va­lamennyi alkotását szükség­telen remekké avatni — az sem baj. ha vitatkozunk vele. aimikcr arra, mint ezút tál is, rászolgált’ Veress József Jegyzetek Yalentyin Katajev új könyvéről kel került ismét a hazai és külföldi érdeklődés közép­pontjába,” Milyen módon érte el ezt az • író? Hogyan lehet meg­magyarázni ezt az érdeklő­dést ’’ Véleményem szerint1 Kata­jev azzal vonzza olvasóit, leg­alábbis a magamféléket, hogy életélmenyeit össze tudja és mer: kötni a történelemmel, s azokkal az írókkal és köl­tőkkel, akik később az orosz és szovjet irodalom klasszi­kusai lettek, és azzal is, hogy egyidőben két világban képes élni: egy elképzeltben és egy jvalóságosban. Miről szól a regény? A kérdésre könnyen lehet vá­laszolni, bár a regény nehe­zen olvasható, hisz gondolat­menete szabad asszociációk füzérére épül. A könyv tartalmát az „el­vesztett világ”, a „régi ba­rát” ifjúságának és első sze­reimének emlékképeinék fei- .dézése, íz I. világháború frontján véghezvitt hőstett romantikus vágyának átvál­tozása halálfélelemmé, a gyilkosság és megsemmisítés érzésé valamint a háború ke­gyetlenségének, értelmetlen- segének felismerése képezi! Az elbeszélés középpontjá­ban az író régi barátja, Szá­sa Pcsoíkin áll. Katáiev sok mindent ad át nek;, mint ré­gi* baratnak: életrajzát, gon­dolatait. kívánságait, szeme­it, érzéseit. Átadja szivének, lelkének egy részét, majdnem önmagát, de nem oldódik fel benne teljesen, mert megőrzi barátja ifjúsági regénye „el­mondásának” jogát, az írói jogot. Hogyan értékeli Katajev „régi barátjának” gondolata­it, jellemet, viselkedését? Időben és térben * mellette van, megelőzi őt, lelki rezze­néseit mély átéléssel, szere­tettel, de gyakran iróniával írja le. Katajev „új” prózájának újabb műve nem csak tartal­mával, stílusával, főszerep­lőjének nevével kapcsolódik az előző alkotásokhoz, hanem írói mondanivalójával is, vagyis az ember nem tud uralkodni a felett, hogy meg­változtassa, elfelejtse a múl­tat, a megtörténteket Azon­ban ez az írói szemlélődés nemcsak a múltat célozza. A múltban a jövő forrásait ke­resi, hogy lehetősége nyíljon a jelen sajátosságainak, a történelmi esemenvek fejlő­dési folyamatának vizsgála­tára. E cikk keretein belül nincs lehetőségem arra, hogy rész­letesen ismertessem az új könyvet, az alapgondolata: hívnám fel az olvaso figye mét. Az író szenvedélyesen küzd az emberiség megmen­téséért, a háború, a megsem­misülés. az atomkatasztrofa elkerüléséért, és habar nem szán nagy teret a háború borzalmainak leírására, még­is bevésődnék az emlékezet­be, megjelennek az alkotó • sokban. A borzaimat gyakran nem csak az emberi érzések, az ölés és rombolás képe: közvetítik hanem a háború­ban eldobott tárgyak világa is. így például hosszan em­lékezetünkben marad mint szimbólum a falvak utcáján maradt szék és varrógép, amit a menekülő emberek hagytak ott. A varrógép ké­pe az „öreg” próza alkotásá­ból, az Odessza katakombái ban c. regényből elevenedik meg. Befejezésként kívánom, hogy Katajev új könyvét, mi­előbb fordítsák le magyar nyelvre, as ily módon elérhe­tő legyen a magyar olvasota bor széles köreiben. Bállá Tamara

Next

/
Oldalképek
Tartalom