Kelet-Magyarország, 1982. december (42. évfolyam, 282-306. szám)

1982-12-23 / 301. szám

2 KeleWdagyar ország 1982. december 23. A hangulat igazán kará­csonyi. Vevő vevőt követ a Kelet Áruházban, s van aki ötven forintot blokkoltat, van, aki tizenötezret. Az áruház igazgatója Csécsi György is jónak tartja a forgalmat; habár a való­ság nem oly szép, mint amit a kép mutát. f.x — Kétségtelenül valódi karácsonyi mozgás látható itt — mondja miközben osztályról osztályra menve Nézelödők és vevők (Cs. Cs.) nézzük a nyüzsgést. — Sok olyan cikket kaptunk, ami korábban hiányzott. Akad importáru is, noha keve­sebb mint tavaly volt. Aranyvasárnapra még to­vábbi szállítmányokat vá­runk. Az adatok'—' részben leg­alább —, a látottakat iga­zolják. Mert december 15- ig például ötmillió forint­tal volt nagyobb a forgal­muk két hét alatt, mint egy évnek előtte. De a képhez az is hozzátartozik, hogy októberben viszont, négy­millióval kevesebbet szám­láztak mint tavaly október­ben. De, a decemberi té­nyek mindenesetre azt bi­zonyítják, hogy azért érde­mes az áruházba mennie a vásárlónak. — Idén hamarabb ébred­tünk mint tavaly, koráb­ban kezdtük meg az enged­ményes vásárt, s ennek sem maradt el az eredmé­nye. De, mindent összevéve ez lesz az első évünk, ami­kor nem tudjuk a tervet teljesíteni. A műszaki osztály rak­tárában és a „placcon”, nagy a nyüzsgés. Egy kö­zépkorú férfi a színes tele­vízió iránt érdeklődik, s nem csupán érdeklődik, mert hamarosan az OTP- papírokkal vonul a pénz­tárhoz. Más autórádiót ke­res, van aki a CB-készülé- ket vizslatja. — Még meggondolom — mondja. — Japán gyárt­mány — nézi a márkajel­zést. — Sok minden érkezett — így Hajdú Gábor, a műsza­ki osztály vezetője. — Van rádió, magnetofon tőkés importból, vannak kazet­táink, de a legkeresetteb­bek a színes televíziók, a varrógépek. Van minden­ből, de nem elég. A keres­let nagy, december 16-án például 770 ezer forintnyi áru cserélt nálunk gazdát. Egy emelettel lejebb a méteráru- és konfekcióosz­tályon is sokan forgolód­nak. Ráadásul ez azon ke­vés részlegek egyike az áruházban, ahol a tervtel­jesítéstől félni nem kell. — December 16-án délig már elértük a tervezett for­galmat — világosít fel Ma- lakuczi Györgyné, az osz­tály vezetője. Elmondja még, hogy hi­ány azért itt is van. Mert női irhabundát hiába ke­resnek a vevők. Nincs már­kás farmer sem; pontosab­ban: kevés van belőlük. — Nagy a leterheltség. Sok a beteg, többen is táp­pénzen vannak, mert kime­rültek. A földszinten az ajándék­osztályon rengeteg az ér­deklődő és — sok a saj­nálkozva elutasító válasz. Csécsi György intézke­dést ígér. Az ajtók , pillanatonként nyitódnak. Van, aki csalód­va távozik. A többség azon­ban, csomagokat szorongat a hóna alatt. Megtalálta amit akart. S. Z. _______________________y Kicsiknek, nagyoknak Karácsonyi ajándékműsor Mátészalkán Ragasztott sportcsarnok? Fürdők, uszodák, raktárak lefedésére alkalmas, ragasz­tott tömör akácfaelemekből készülő szerkezeteket tervez, •készít a Felső-tiszai Erdő- és Fafeldolgozó Gazdaság. Az efféle építőipari szerkezetek­nek a nyugat-európai orszá­gokban nagy hagyománya van, hiszen könnyűek, gyor­san szerelhetők tartósak. Nyíregyházán, a Malom utcai fürdőben épült új me­dencét is a FEFAG hajdú- hadházi üzemében készített faszerkezetekkel fedik le. Tóth Dezső, a FEFAG mérnöke elmondta: tekintve, hogy világszerte a modern építészet egyre több termé­szetes anyagot; így fát al­kalmaz, s értesülve hazánk sportlétesítménybeli gond­jairól, a közeljövőben kidol­gozzák, egy ragasztott faele­mekből álló, gyorsan s vi­szonylag olcsón összeszerel­hető sportcsarnok terveit. A város lakóinak rendez karácsonyi ajándékműsort Mátészalkán a tanács, a mű­velődési központ és a peda­gógus KISZ-alapszervezet december 23-án, csütörtökön délután 2 órakor a városi ta­nács aulájában. A kiváló kisdobosok köszöntésénél a házigazda a pedagógus KISZ- alapszervezet lesz, amelyet: Ami a szívedet nyomja ... címmel Hartmann Teréz és Vitai András gyermekműso­ra követ. A művelődési köz­pontban 15 óra 30 perckor gyermekcsoportok mutatkoz­nak be, gyerekeknek, óvodá­soknak, szülőknek. Fellép az Űttörő vörös kamarazene- kar, a Napsugár gyermek- színjátszó csoport, a Mazsola bábcsoport, a Kukkantó gyermekszínjátszó csoport, az Űttörő-fúvószenekar, a Szat- már néptáncegyüttes gyer­mekcsoportja és az Alfa Beyt együttes. A felnőttcsoportok 18 óra­kor kezdődő ajándékműso­rában a Pedagógus énekkar, a Mátészalkai fúvós quintett, az ÉRDÉRT színjátszó cso­portja, a Szatmár néptánc­együttes, az Erdória jazzba- lett együttes előadását lát­hatják a város lakói. „Nosztalgiá­éi presszó „Bözsi, ne sírjon, Bözsike drága feljtsen el...” A régi Zerkovitz-dal édesbúsan zsong Horváth Zoli behízel- gően kellemes hangján a szálkái Márka presszóban. A presszó vezetői idejében felismerték, hogy megszűnő­ben van a monoton disco- zene, valami újat kell adni a vendégnek — ezért tértek vissza Zerkovitshoz. Amo­lyan kísérleti hónap a de­cember: a zenekar csak ún. nosztalgiaszámokat muzsi­kál, ezzel próbálják becsalo­gatni és megtartani a felnőtt közönséget, hiszen a tiné­dzserek egyszerűen nem is­merik a régi zeneszámokat, talán most... Kísérletről van szó. A ven­déglátók remélik, hogy a fordulat, a régihez való visz- szatérés a bevételen is meg­látszik majd. nyéki A téli napforduló ünnepe a karácsony, a korai időszak­ban évkezdésnek számított. Az ünnep Rómában keletke­zett a IV. században. Kará­csony viliájára (december 24.) böjtöt rendeltek eL E nappal kapcsolatban számos szokás, hiedelem alakult ki, amelyek részint a keresztény­ség előtti képzetekből, a téli napforduló mágikus eljárá­saiból, részint az ünnep ke­resztény jellegéből táplálkoz­nak. Böjti napon az asszo­nyok mezei munkát nem vé­gezhettek, a férfiak udvart sepertek, állatoknak takar­mányt készítettek. Az eljövendő esztendőre az áldást, a bőséget, az emberek karácsonykor nagy evéssel- ivással, a bőséget hozó ételek egész sorával igyekeztek a maguk számára biztosítani. Tímáron a római katolikus családok régen egész nap böjtöltek, s csak az esti ha­rangszó után kezdődött a ka­rácsonyi vacsora kialakult szokásrendjével, ételeivel. Megyénkben karácsonyi étel volt a római katolikusoknál a mákos bobájka, görög ka­tolikusoknál emellett volt vacsorára sült oldalas, kol­bász, hurka, mákos-diós kür- tőskalács. A mákhoz, dióhoz, fokhagymához mindig mági­kus hiedelmek fűződtek. Keresztény eredetű kará­csony esti népszokás a kántá- lás és a betlehemezés. An­nak ellenére, hogy vallásos színezetű, egy időre tilalom alá került az egyház részéről. Kántáláskor a kis kántálók házról házra jártak köszöp- teni. Az ablak alatt megkér­dezték: „Szabad az istent dicsérni?” Igen válasz elhang­zása után az ajtón kívül éne­keltek, majd néhány kraj­cárt, diót, vagy sütőtököt kaptak. A suttyó legények már hosszú, fehér ingben, csákóban, kezükben csillag­gal, zörgősbottal jártak, ők voltak a csillagosok. Legényekből alakult a betlehemes csoport. Szerep­lői voltak: a két angyal, hosszú, fehér ingben, sisak­ban, az első és a második pásztor fehér ingben, csákó­ban, csörgősbottal, és az öreg bundában, kucsmával, kolomppal, kenderszakállal. A betlehemes játékok vallá­sos jellegűek voltak, azonban számos olyan elemet átvett, megőrzött, amelyből pogány vonásokra, ősi mitikus moz­zanatokra, termékenységva­rázslásra lehet következtetni. Egy viszonylag új szokást kell itt megemlítenünk, a karácsonyfa-állítást, amely Szabolcs megyében az I. vi­lágháború előtt nem volt meg, ma pedig a karácsony fénypontja. Évszázadok óta az emberek gallyat, örökzöld növényt állítottak fel a ház­ban. Szintén újkeletű szo­kás, hogy az ágakat gyertyá­val díszítik. Az égő gyertyák valójában az élet szimbólu­mai. Napjainkban a kará­csonyfa-állítás általánosan elterjedt közkedveltségéről a nagy karácsony előtti fenyő­vásár számadatai nyújtanak képet. A nagyobb arányú ka­rácsonyi ajándékozás (an­gyalfial csak a felszabadulás után bontakozott ki. Aprószentek napján (de­cember 28.) a gyermekeket elküldték a szomszédba, hogy mustármagot kérjenek. Megsubrikálták őket, fáj­dalomdíjul kolbászt, oldalast kaptak. Szilveszter napján a gyerekek csengőkkel, kolom- pokkal, kereplőkkel házról házra jártak, hogy a gonosz szellemeket elűzzék. Ezt ne­vezték ladangolásnak, kolom- polásnak. Bodnár Zsuzsa Móricz Zsigmond Színház Pygmalion Bernard Shaw Pygmalionja, a nagy angol sza­tirikus világszerte talán legtöbbet játszott darabja, minden színházban műsorra kerül előbb-utóbb, mint ahogy a dobókockán is kijön egyszer a hatos, csak ki kell várni. Igazi sikerdarab. Jókezű rende­ző, alkalmas szereposztással „biztosra mehet vele”, nem egy rosszul indult színházi évadot mentett meg a deficittől a két világháború között Magyarorszá­gon is, és azt hiszem, ma is minden színidirektor könyvespolcán ott van, elegendő példányban, hogy bármikor ki lehessen osztani. Jelenet az előadásról Színházunk nem időzítet­te szerencsésen a december 18-i, szombati bemutatót. Másnap, vasárnap a televí­zió sugározta ugyanezt a darabot, parádés szereposz­tásban. Tudom, semmiféle összehasonlítás nem sport­szerű. Mi, nyíregyházi né­zők elsősorban a „saját” színészeinkre vagyunk kí­váncsiak, s nekünk a „ha­zai pályán” játszott Pygma­lion az esemény. Kivált, ha főszerepet játszik benne egy kitűnő színész, akit ed­dig itthon csak színidirek­torként és rendezőként, (olykor beugróként) ismer­hettünk. Az, hogy a rende­ző egyben főszereplő is, Eurypidész óta nem isme­retlen a színháztörténelem­ben. Ma, az egyre jobban differenciálódó munka- megosztás korában viszony­lag ritka. Túl nagy teher, és egy sereg eleve beépített hibalehetőség hordozója. Az apró „meghibásodások” nem feltűnőek, de megbocsátás­ra, elnézésre késztetik a figyelő nézőt, ami semmi­képpen nem használ a da­rabnak. A rendezői mun­ka talán nem hagyott elég energiát Bozóky Istvánnak saját szerepe kiérlelésére, s a szerep gondjai esetenként eltakarták előle a kívülről- látás perspektíváját. Ettől aztán itt-ott kidolgozatla­nok a kontaktusok, aki nem beszél, s nincs akcióban, mintha bent se lenne a színpadon. Bozóky egyéb­ként igen jó felfogásban, könnyedén, s megnyerőén természetes gesztusokkal játssza Higgins professzor szerepét, charmeos, férfias alakítás. A színpadkép, mintha valami hagyományt ápolna a felhúzott függönnyel és a beépített oldalszínpadokkal. Csakhogy amíg a Fehér ka­rácsonyban például funk­cionálisan működik ez a félig-meddig szükség szül­te térszervezés, most amikor összébb kellett volna húzni a teret, visszájára fordul. Ha a darab „prológja”, az esőjelenet játszódna kint az előszínpadon, a zárt füg­göny mögött már készen lehetne a Higgins-lakás. Ám így, alig kezdődik el az előadás, máris lemegy a függöny, s percekig kell várni a díszítők kopácsolá- sától hangos átépítésre. (S ez a darab folyamán még egyszer megismétlődik.) Maga a rendezés statikus. Nincs sodrása, ritmusa. A hűvös és feszes angol „ül- vetársalgás” villanásnyi humorforrás lehet, de nem folyamatos. Megmerevít. Petényi Ilona, aki Mrs. Higgins szerepében egé­szen kiváló lehetne, ennyi­re székhez-asztalhoz kötöt­ten nem tud eredményesen küzdeni a jelenet „leülése” ellen. Sokat állnak-ülnek a többiek is. A kitűnő Gerbár Tibor két fontos monológot mond el ülve, s kizárólag az ő színészi képességeit dicséri, hogy ebben a „kényszerhelyzetben” is vannak eszközei, hogy bel­ső mozgással töltse meg a figurát. Bárány Frigyes ta­lálja meg leginkább a ren­dezés adta korlátozott moz­gáslehetőségek „ellensze­rét”. Egy angol ezredes, aki éveket töltött a gyarmato­kon, rövid shortban járt, s kancsóból locsolt vizet a fejére, ha nagyon tűzött a nap, visszatérve a ködös óhazába mégj óbban ügyel tartására, mozdulataira. Ez érzik Bárány Frigyes játé­kán, ez a precízen kiszámí­tott elegancia, s ettől figu­rájának mintegy „történe­te van”. Eliza, Szabó Tünde. Na­gyon nehéz szerep. Nekünk, akiknek nem anyanyel­vűnk az angol, fogalmunk sem lehet, mennyi humor­forrás, poén épül rá, amíg megtanulja végre szépen ejteni a magán- és mással­hangzókat. Ezt nálunk sem­milyen tájszólással nem le­het megjeleníteni. A mond­vacsinált, hanyag ejtés sem a legjobb megoldás mint a „tisztséges lány vagyok”, vagy a hosszú hangzók erőltetett megrövidítése. Az igazán jó Pygmalion-elő- adások nem forszírozzák a fonetikát, Shaw fanyar tár­sadalomkritikáját erősítik föl inkább. Szabó Tünde is ott jó, ahol már a saját hangján beszél. Szinte fel­oldódik, megelevenedik, s a megszokott magas szín­vonalon fejezi be a felvo­nást. Máthé Eta Mrs. Pearce szerepében tökéletes biz­tonsággal játszik. Megjele­nése kellemes nyugalmat áraszt a kicsit feszült, és itt-ott szövegbizonytalan­sággal küszködő bemuta­tón. Varsa Mátyás Freddy szerepében merev, és indo­kolatlanul visszafogott. Nem játssza ki eléggé a po­énokat, amiket az író „tál­cán kínál”. Csorba Ilona meggyőző angol társasági hölgy, Fekete Györgyi ked­vesen csacsog, ám ritmus­ban nem mindig a helyén. Vigh Kati, Fábián József és Kováts István jól eltalált figurái az esőjelenetet te­szik színessé, mozgalmas­sá. Egyébként ez az előadás leglendületesebb jelenete. Bozóky István és Baráth András szecessziós díszletei szépek, Sárvári Kati férfi­párti, a nők számára készí­tett jelmezei kevésbé mu­tatósak és előnyösek, mint a férfiruhák. Mester Attila BttUhemesek — ladangolós Karácsony a néphagyományban

Next

/
Oldalképek
Tartalom