Kelet-Magyarország, 1982. október (42. évfolyam, 230-256. szám)

1982-10-23 / 249. szám

Kálmán Imre centenáriumára Október 24-én emlékezünk meg Kálmán Imre ze­neszerző 100. születésnapjáról. A siófoki születésű mu­zsikus az operett fejedelme volt. Szerzeményei mind­máig népszerűek, darabjait a műfaj változásai sem tudták elhomályosítani. Egykori szülőháza ma mú­zeum. Persze annak idején Siófok még kis falu volt. Egy Liedl nevű operaházi hegedűs ott vett ki magának szobát a nyári szünet idején, hogy zavartlanul gyakorol­hasson hangszerén. A gyer­mek Kálmán Imre először tőle kapott zenei;; leckéket. Hatéves korában ismerkedett meg a színházzal. Siófokon vendégszerepeit egy vándor, úgynevezett daltársulat, amely egy fabódéban adta elő a Denevért. & Tizenöt évesen iratkozott be a Zeneakadémiára. Koess- ler Jánosnak lett a tanítvá­nya, akinél Bartók, Kodály, Dohnányi, Weiner, Szirmai Albert és Jacobi Viktor is tanult. Közbery jogot is hall­gatott a budapesti egyetemen Egy napon megjelent a Pesti Napló szerkesztőségében, s felajánlotta, hogy szívesen ír zenekritikákat. A szerkesztő Molnár Ferenchez utasította Az ő ösztönzésére kezdett ze­nei tárgyú cikkeket írni. (A két világháború között még nagy becsben tartották egy­kori szerkesztőségi íróaszta­lát, amelyet később Cserna Andor zenekritikus örökölt tőle), öt évig dolgozott Kál­mán ebben a szerkesztőség­ben, de írt az Űj Idők című hetilapba is. Az idő tájt or- feumi és kabaréműsorok szá­mára kuplékat komponált: például Heltai Jenő szövegé­re a Dal a moziról című szer­zeményét. Szégyellte a dol­got, hiszen Koessler osztályá­ban a Zeneakadémián még szimfóniákról álmodott. De a Bárd Ferenc zeneműkiadó cég által felajánlott húsz korona honoráriumról mégsem tudott lemondani. Utólag kiderült — mesélte, sőt önéletrajzában le is írta —, hogy milyen érdekesség Honthy Hanna és Latabár Kálmán a Csárdáskirálynő­ben. fűződött a Bárd-féle szerző­déshez. „Olyan magánjogi szerződést írtam alá. ame­lyen akkor, tehat 1907-ben, okmanvon először szerepelt á.mozi szó! A húsz korona fejében éladtam a kupiét gra­mofon-lemezre való felvétel­re örökáron, s így lett ebből életem első hanglemeze." Kálmán ..színpadi" zenéjét »**■ kezdetben bukás kísérte. Fé­nyes Samu Pereszlényi juss című darabjához kom­ponálta. Mindössze hatszor került színre. Első sikere a Tatárjárás volt. 1908. február 22-én mutatták be a Vígszín­házban. Százszoi játszották, és ezzel megkezdődött Kál­mán világsikere. A zeneszer­ző huszonöt éves volt. A Ta­tárjárást Karczag Vilmos, a bécsi Theater an der Wien színház igazgatója sietett át- plántázni az osztrák fővá­rosba, ahol háromszáz elő­adást ért meg. Egy év múlva már játszották . Moszkvában. New Yorkban, Londonban, Rómában, s ez volt az első magyar operett, mely Fran­ciaországban színre került. Es a százas, ezres szériák folytatódtak: Cigányprímás, A bajadér, Marica grófnő, Zsuzsi kisasszony. A farsang tündére, A hollandi menyecs­ke, Cirkuszhercegnő, Csiká- gói hercegnő, A montmartre-i ibolya, Josephine császarnö. De valamennyi operettje kö­zül a Csárdáskirálynő vitte el a pálmát. 1915. november 17-én a világháború idején játszották először Bécsben. Magyarul egy évvel később csendült fel a Király Szín­házban. Noha javában dúlt a háború, Kálmánt meghívták New York-i premierre, még­pedig azzal az ígérettel, hogy hajóját megvédik az esetleges ellenséges tengeralattjárók torpedói ellen. A magyar színház- és ze­netudomány úgy tartja szá­mon Kálmánt, mint olyan al­kotót, aki a bécsi operett formáit kibővítette, változato­sabbá varázsolta. Zenéjének ■magyaros kolorítja a világ minden színházának közönsé­gét vonzza. Dallamgazdagsá­ga mellett ez volt és maradt mindig hatalmas nemzetközi sikereinek döntő tényezője. Utolsó operettjének, az Ari­zona Lady-nek premierjét már nem érte meg. (1953-ban Párizsban elhunyt.) A da­rab ősbemutatója Bernben volt halála után K. K. Cselényi István Gábor: A j I * a föld tebenned vár vetésre nninillf llr!\Pir a szerszám téged vár kezébe UUiyUII Ublobjlf benned kezd alkotni a gép csak benned lángol ami szép vakságát benned oldja fel a víz tebenned oltja szomját néma de benned énekel a tenger benned bont vitorlát nem tartja foglyul bénaság jóllakik benned a kenyér feltépi börtönajtaját életed megfér tenyerén van de csak benned létezik te vagy a dolgok belseje ad szeret hazaérkezik a tárgyak fölnyíló szeme benned lesz szó és gondolat a Világ sorsa válladon felölti emberarcodat fenséges kínzó hatalom r#* r • sörgyári Olvasom a Filmkultúrá­ban Jiri Menzel „kemény’' nyilatkozatát. Hát nem udvm- riaskodik, annyi szent: dör­gedelmeiből bőségesen jut mindenkinek, aki a filmből és a filmnek él, vagy ezt a furcsa gépezetet bármilyen szinten irányítja. Nem lévén alkotó, más­részt a csehszlovák körülmé­nyek ismeretének hiányában, képtelen vagyok ellenőrizni a kiváló rendező szavainak hi­telességét. Lehet, túloz. Az is elképzelhető. hogy nincs mindenben igaza. Helyenként fölöslegesen általánosít — azt is vas-törvénynek feltűntet­ve, ami csak kárhoztatható gyakorlat, rossz szokás. De hagyjuk az interjút, nézzük a csehszlovák művész moziját. A Sörgyári capriccio a hatvanas, évek középén ki­bontakozóit iskola vaflátfiién^v, nyi erényét felvonultatja Gazdagon áradóak a hangu­latai. Tüneményes a humora. Sokszínű a korrajza. Felejt­hetetlenek a figurái. S ami talán mindennél fontosabb: kissé „megemelt’', átszellemí- tett benne a valóság. Menzelnek — a Szigorúan ellenőrzött vonatok óta tud­juk ezt, s szívesen meggyő­ződhettünk volna róla több­ször is — az atmoszféra­teremtés az egyik legfőbb erőssége. Bárhol játszódik is a cselekmény, pontosan és hitelesen kidolgozza a kore­ográfiát, a tér és az idő alap­vető elemeit, figuráinak tár­sadalmi meghatározottságát. Ez a szigorú filmes (Menzel könyörtelen elvszerűségéről éppen a. fentebb említett te- temrehívás tanúskodik) nagy- nagy szeretettel viszi kamera elé esendő hőseit. Igyekszik megérteni őket. Még negatív alakjaiban is fel-feltámad az emberség. Ugyanakkor — ez az érem másik oldala, a dia­lektikus ábrázolás kétszer­kettője — kritikai pergőtüzet zúdít a kispolgáriság, a tu­nyaság, a bürokratizmus, az elvtelenség stb. ellen, Menzel ütni is, simogatni is képes A Sörgyári capriccio Bo­ti u mii Hrabal regénye nyo­Legújabb kori marxista törté­netírásunk — figyelembe véve az utóbbi másfél évtized kiemelke­dő teljesítményeit is — kevés fi­gyelmet szentelt a magyar népi demokrácia külpolitika-történe­tének vizsgálatára. Balogh Sán­dor, az 1945. utáni magyar bel­politikai élet szakavatott kutató­ja most elsőként vállalkozott ar­ra, hogy feltárja e periódus kül­politikájának feltételrendszerét, lehetőségeit, irányzatait, eredmé­nyeit és kudarcait. Ö maga azzal indokolja egyedülálló alkotásá­nak a megírását, hogy: „Törté­nelem tankönyveink a második világháború utáni korszak ábrá­zolásakor egyelőre inkább csak vázlatosan érintik, töredékesen említik a magyar külpolitika azon kérdéseinek többségét, amelyek hol erőteljesebben, hol kevésbé erőteljesen, de minden­esetre befolyásolták a népi de­mokratikus átalakulás menetét Magyarországon.” Balogh Sándor higgadt, tárgyi­lagos elemzéssel és körültekin­tően objektív képet nyújt mind­azokról a kérdésekről, amelyek valóban a magyar nemzetközi politikai aktivitás tó Irányait je­lentették és nem kerül meg semmit, amit sokan — nyíltan vagy többnyire kimondatlanul — „kényesnek" Illetve „tabunak" minősítenek. Az olvasó kiegyen­súlyozott képet kap arról a sajá­tos helyzetről, amelyben Ma­gyarországnak vállalnia kellett a vesztest sújtó, korántsem elő­nyős szerepet, ugyanakkor ked­vező nemzetközi teltételeket ka­pott a haladó, demokratikus tár­sadalmi-politikai átalakulás vég­hezviteléhez. A szerző elsőként a fegyver­szüneti egyezmény aláírásának közvetlen előzményeit és létre­a függetlenségi front párt­capriccio sói tflF*' ifi ® i man .született. Ha tan próza egyáltalán, mely nem vászon­ra termett (úgy értem, alig­ha mondható ideális film­adaptációs nyersanyagnak) — a magyar nvelven is ol­vasható írásmű ebbe a kate­góriába tartozik. Három szempontból is ellenáll az átalakító művésznek, A rend­kívül nehezen lefordítható verbalitása, stílusa és játé­kossága miatt. Jiri Menzel megkísérelte a lehetetlent — és sikerült ne­ki hiteles „olvasatban" visz- -szaadnia, egyszersmint to­vábbgondolnia Bohumii Hrabal különféle tótágasait. A Sörgyári capriccio — melynek rangos irodalmi elő­képe van — szuverén látomás a húszas évek elejének cseh világáról. De most már . ideje" szól­nunk a film c|8lékfn'e!-Ty-r|'- tegeiről. illetvé^f%0’'kisVa)rtósj „bogárgytíjteméilfráf^Á^síé- gyárban modernizálást' sür­getnek, az igazgatósági tagok. A változás, az előrelépés szándéka szinte mindenkit áthat — Francin, a fiatal gondnok egyenesen „hivatal­ból" foglalkozik a kérdéssel —, csakhogy cselekedni ke­vesen képesek. A kényelmes­ség többnyire gúzsba köti az akaratot. A Sörgyári capric­cio meséjének igazi kont­rasztját az képezi, hogy az alapjában véve pozitív prog­ramot álmos meditációval szándékoznak megvalósítani. „Egyedül nem megy” — éne­kelték a Ripacsok-ban. Itt így dalolhatnának: „Lendület, erő, összefogás nélkül sem megy." Voltaképpen csak ketten kivételek a normává előlép­tetett tehetetlenség blokkoló bénasága alól,-, ^uú&ká. Franci.n neje ^ Pépin,.^já­ratlanul betoppanó' rokon, .a csodálatosan szép',' $5szony soha nem fogja bísszá hSkgát Azt teszi, amihez éppen ked­ve van. Annák tudatában, hogy mekkora hatalmat gya­korol környezetére, fürdik a fényben és a jókedvben. Hagyja, hogy imádják Nem engedi, hogy belefullasszák a szürkeség hínárjába. Pepint ma» fából faragtak. Reggel­től estig fecseg, s véget nem érő sztorijaival környezete valamennyi tagját elküldózi maga mellől. Véletlen-e (in­kább nyilvánvalónak tarthat­juk), hogy az igazi kalandra éppen ők ketten, a rebellisek szövetkeznek? Ez a kihívás meglehetősen furcsa, inkább szimbolikus jelentőséggel bír: Mariska és Pepin vihán- colva másznak fel a maga-- kémény tetejére. Ami a „lerövidítést" illeti Menzei pazar humorral ka- rikírozza az öncélú jelszót é^ a még öncélúbb gyakorlati megvalósítást. Pepin az asz­tallábat fűrészeli le, .a hun­cut feleség pedig megválik ékességes hajsátorától. Utób­binak mulatságosak a követ­kezményei, s innen már csak egy ugrás — no nem a Sugár, hanem a slusszpoén: a „ke­resd meg, keresd meg" játé­kos bohósága mélyén a jö­vendő csírái sarjadoznak Közeledik a változások idő­szaka s Mariska szíve alatt hordja a magzatot. .. A Sörgyári capriccio — ki­tűnő film, alkalmasint az esztendő legkiválóbb mozi- darabjainak egyike. A kriti­kus — aki kalaplevéve lelke­sedik érte — csupán két ki­sebb szereplőt talált rajta Néhol túlságosan csillogó­villogó az üresség megjele­nítése (Jaromir Sofr kompo­zíciói,bem zárójelbe teszik. h^$&jtP^'triégkedveltetik az Öncélú szertartásosságot) Magáik Vasáryövá bájos je­lenség, irigyelhetjük Francin­tól, de hát — lehetne vas­kosabb. rusztikusabb is. Ak­kor még hitelesebben adna életet Hrabal vonzó teremt­ményének. Veress József n népi demokratikus Magyarország külpolitikája, 1945-1947 jainak külpolitikai elképzeléseit, valamint a koalíciós kormány külpolitikai programjának kiala­kításával és végrehajtásával kapcsolatos küzdelmeket mutat­ja be. Az 1945 január 20-án Moszkvá­ban aláírt fegyverszüneti megál­lapodás következtében az Ideig­lenes Nemzeti Kormány számá­ra nyilvánvalóvá vált. hogy küi- oolitikájában Magyarorszag nem­zetközi elszigeteltségének felol­dására kell elsősorban összpon­tosítani a figyelmét. A Szovjetunió még az 1945. no­vember 4-i nemzetgyűlési válasz­tások előtt felvette a diplomáciai kapcsolatokat Magyarországgal más államok esetében erre csak később került sor. A kereskedel­mi kapcsolatok felvételét illető­en is az első ország a Szovjet­unió volt. a népi demokratikus Magyarországgal Moszkvában már 1945. augusztus 27-én aláír­ták a gazdasági szerződést. A magyar—szovjet gazdasági szer­ződés a baloldal sikere volt. Balogh Sándor könyvében nagy teret kapnak a nemzetiségi prob­lémák, az ezekkel összefüggő határkérdések, a németajkúak kitelepítésével és a magyar- csehszlovák lakosságcserével ösz- szefüggő bel- és külpolitikát fej­lemények. E kérdések közül elő­ször a magyarországi németek kitelepítését vizsgálja. Az össze­sen kb. 190 000 német kitelepíté­sét még a szövetséges nagyha­talmak kezdeményezték: a szer­ző — akárcsak az akkori magyar kormányok — nem helyesli a kollektív büntetésnek ezt a faj­táját, noha a háborús bűnösök szigorú felelősségre vonását na­gyon Is szükségesnek tartja. összefüggésben volt ezzel a magyar—csehszlovák lakosság­csere is: a kitelepített németek helyére kerültek volna a cseh­szlovákiai magyarok. Ismeretes, hogy Benes és a londoni emig­ráns csehszlovák kormány már 1942 végén, 1943 elején felvette programjába a németeken kívül a magyar nemzetiségű lakosság kitelepítését is. S noha ezt a követelést a szövetséges natal- mák nem támogatták, sem ők, sem a demokratikus magyar kormány nem tudta megakadá­lyozni. Végül is. a győztes ál­lam pozíciójából szorították rá a magyar kormányt a lakosságcse­re-egyezményre. melynek követ­keztében 73 273 szlovák nemzeti­ségű lakos hagyta el Magyaror­szágot. és 6B 407 magvar költözött vissza. A kitelepítéseknek az 1948. februári fordulat, illetve az 1949. április 16-án aláirt barát­sági. együttműködési és kölcsö­nös segítségnyújtási szerződés vetett végett. Balogh Sándor könyve további fejezeteiben minden korábbi munkánál részletesebben. ■ sokol­dalúbban dolgozza fel a koalíci­ós pártok és a kormány béke- előkészítő tevékenységét, a Kül­ügyminiszterek Tanácsának a magyar békeszerződés-tervezet ügyében hozott 1946. május 7-i állásfoglalását. A könyv záró fejezeteiben vé­gig követi a párizsi békekonfe­rencia eseményeit, A békeszerző­dés 1947. február 10-én történő aláírásának jelentőségét a ma­gyar közvélemény tudatában mái háttérbe szorították azok a rend­kívül éles politikai • küzdelmek, amelyek Nagy Ferenc és kor­mánya lemondásához vezettek május végén. A békeszerződés parlamenti ratifikálása a Diny- nyés-kormányra várt. A tör­vény megszavazásával e kor­mány egyik legnehezbb felada­tat oldotta meg. A kommunista párt. s általában a baloldal a békeszerződés ratifikálásában a népi demokratikus rendszer megszilárdításának és továbbfej­lesztésének. valamint nemzetkö­zi elismerésének fbntos tényező­jét látta S ez különösen a Jövő szempontjából volt döntő. Dióhéjban ezekkel a témakö­rökkel foglalkozik a kötet. A szerző rendkívül széles körű for­rásanyagot mozgatott meg. erre utal 1166 hivatkozása is a ma­gyar sajtóban megjelent írá­sokra, a Magyarország ügyeiben érdekelt nagyhatalmak közzétett adataira és az utóbbi időben egyre nagyobb számban megje­lenő memoárokra. Balogh Sándor könyve nem­csak úttörő és maradandó tudo­mányos teljesítmény, hanem iz­galmas és érdekfeszítő olvas­mány Is, Orosz Szilárd Az operett fejedelme

Next

/
Oldalképek
Tartalom