Kelet-Magyarország, 1982. április (42. évfolyam, 77-100. szám)

1982-04-14 / 86. szám

4 Kelet-Magyarország 1982. április 14. (Folytatás az 1. oldalról) különleges fontossága van a termelés korszerűsítésére, ex­portképességének növelésére, a jövedelmezőség javítására elhatározott programok kö­vetkezetes megvalósításának, az anyagi eszközökkel és az idővel való takarékosabb gazdálkodásnak, az eredmé­nyesebb munkára ösztönző kollektív és egyéni érdekelt­ség hatásosabb alkalmazá­sának. Fontos feltételként jelölték meg a gazdasági és a szakszervezeti szervek elv­szerű és felelős együttműkö­dését. Áttekintették a bérek és az árak alakulását és a terve­zett intézkedéseket. Egységes volt a vélemény abban, hogy változatlanul kiemelt figyelmet kell fordítani az életszínvonal megtartására, a megfelelő áruellátás biztosí­tására és arra, hogy a fo­gyasztói árak az 1982. évi népgazdasági tervnek meg­felelő mértékben alakuljanak. A SZOT vezetői méltá­nyolták az életkörülmények javítására az utóbbi hóna­pokban tett lépéseket, köztük az ötnapos munkahétre való áttérés ez évre tervezett be­fejezését, a dolgozók alap- szabadságának a felemelését, a gyermekgondozási segély feltételeinek módosítását, és a jogosultak körének kiter­jesztését. Közösen elhatároz­ták, hogy az ötnapos munka­hétre való áttérés befejezése után a tapasztalatokra visz- szatérnek. A SZOT vezetői hangot adtak annak a véle­ményüknek, hogy néhány te­rületen, így a bányászat, a nyomdaipar, a műszaki értel­miség egyes kategóriáiban szükség van a keresetek ja­vítására, és további szociál­politikai intézkedéseket tar­tanak szükségesnek a hátrá­nyos helyzetűek életkörül­ményeinek javítására. A kor­mány képviselői, egyetértve az igények jogosságával, je­lezték, hogy ezek kielégítésé­hez a szükséges anyagi for­rások ez idő szerint csak részben állnak rendelkezésre. A'körrhány és a SZOT ve­zetői kifejezték azt a meg­győződésüket és reményüket, hogy az ez évi gazdasági fel­adatok végrehajtásában is számíthatnak a dolgozók cse­lekvő támogatására. Szüksé­gesnek tartják, hogy a gaz­dasági vezetők a tennivalók megvitatásába és kijelölésébe folyamatosan vonják be az üzemi demokrácia fórumait, biztosítsanak jobb feltétele­ket a szervezettebb és ered­ményesebb munkához, a bel­ső tartalékok feltárásához. Kádár János és Umberto Barulli megbeszélése Kádár János, a Magyar Szocialista Munkáspárt Köz­ponti Bizottságának első tit­kára kedden a KB székhazá­ban találkozott Umberto Ba­ndiival, a San Marinó-i Kommunista Párt főtitkárá­val, a San Marinó-i kormány iparügyi miniszterével. A szívélyes, elvtársi légkö­rű megbeszélésen véleményt cseréltek a nemzetközi helyzet időszerű kérdéseiről. Különösen nagy figyelmet szenteltek a nemzetközi fe­szültség enyhítését, a fegy­verkezési hajsza megfékezé­sét, a nukleáris konfliktus veszélyének elhárítását segí­tő lépéseknek és kezdemé­nyezéseknek. Kedvezőnek ítélték a Magyar Népköztár­saság és a San Marinó-i Köz­társaság közötti kapcsolatok alakulását. Megerősítették az MSZMP és az SMKP kölcsö­nös szándékát, hogy együtt­működésük révén is hozzá­járulnak a feszültséggócok békés megszüntetéséhez, a különböző társadalmi rend­szerű államok közötti párbe­széd és kapcsolatok tovább­fejlesztéséhez,' a béke és biz­tonság alapjainak erősítésé­hez. A találkozón részt vett Be- recz János, az MSZMP Köz­ponti Bizottságának tagja, a KB külügyi osztályának ve­zetője. Haig eredménytelen útja Továbbra is válságos a brit—argentin viszony Kétnapos londoni közvetí­tő tárgyalásait befejezve kedden délután a brit fővá­rosból hazarepült Alexander Haig amerikai külügyminisz­ter. Rövid repülőtéri nyilatko­zatában közölte, hogy jelen­tést tesz Reagan elnöknek, majd „rövidesen” továbbin­dul Buenos Airesbe. Értésre adta: azért nem folytatja közvetlenül „ingázását” a brit és az argentin főváros között, hogy a feleknek le­gyen idejük „fontolóra ven­ni” bizonyos „új elképzelése­ket”. Ezek tartalmáról azon­ban nem volt hajlandó nyi­latkozni, mint ahogyan sem a Londonban folytatott, ösz- szesen tizennégy órányi tár­gyalássorozatra, sem az ar­gentin fővárosban zajlott megbeszélésekre nem kívánt érdemi minősítést adni. Min­denesetre elismerte, hogy hétfőn este, amikor ismét Buenos Airesbe akart indul­ni, „nehézségek támadtak”/ s végső soron ezek idézték elő a program- és útvonal­módosítást. E „nehézségek” — londoni és Buenos Aires-i értesülés szerint — abban álltak, hogy Galtieri elnök kormánya ha­tározottan elvetette a Falk­land- (Malvin)-szigetek brit —argentin—amerikai ellenőr­zés alá helyezésének — a szu­verenitás „háromzászlós megosztásának” — tervét. Ar­gentína ugyanis kész volna visszavonni megszálló erőit a szigetekről, s ennyiben elé­be megy a brit követelések­nek és a Biztonsági Tanács határozatának, de azzal a ki­kötéssel, hogy felségjogait elismerik, nem kell senkivel osztozkodnia. Ez a megoldás Londonnak pillanatnyilag el­fogadhatatlan. Ebből a zsákutcából kell kivezető utat mutatniuk a Haig által említett „új el­képzeléseknek”. Egy brit flottacsoportosítás hétfőn, magyar idő szerint reggel hat órától a Falk­land- (Malvin)-szigetek köré kétszáz tengeri mérföldes blokádot vont, hogy megaka­dályozza az argentin erők által április 2-án megszállt angol gyarmaton lévő csapa­tok további erősítését és anyagellátását. Argentína a hadizónából visszvonta flot­taerőit. Harci érintkezés ed­dig nem volt. Az amerikai külügyminisz­ter — idézett repülőtéri nyi­latkozatában — reagált arra a kérdésre is, hogy vajon a chilei—argentin határ chilei részről való lezárása és a chi­lei flotta mozgósítása nem jelenti-e a térség helyzeté­nek súlyosbodását? Haig azt mondta: a térség állapotait „fokozódó mértékben veszé­lyesnek” találja és amellett van, hogy a viszályra „a Biztonsági Tanács határoza­tával egybecsengő politikai megoldás szülessék”. Ez sze­rinte „sürgetően szükséges”. A BT az argentin erők visz- szavonását és a vita tárgya­lásos rendezését sürgette. Helsinki levelünk Mondd kedvesem... L assan vége felé jár a tél, mondják a finnek, bár a járdák szélén tornyosuló hóhegyek az otthoni januárra emlékeztetnek még, amikor az anya­nyelvi tanárok helsinki szervezete szokásos tavaszi köz­gyűlését tartja. A helyszín a Magyar Kulturális és Tu­dományos Központ Helsinkiben. A hivatalos ügyek után Anna-Maija Raittila, a magyar irodalom lelkes tolmácsolója tart előadást az új magyar líráról. Bevezetőként elhangzik néhány Pe- tőfi-vers is, majd Ady, József Attila következik. Az előadó teljesen átéli ezeket a verseket, nemcsak hangu­latukat, 'hanem dallamukat is megpróbálja visszaad­ni. Hosszas magyarázkodás helyett a versek segítségé­vel villantja fel előttünk Léda és Flóra alakját. Aztán Váci Mihályra kerül a sor. Az előadó kedves, meleg szavakkal mutatja be a Nyírség költőjét a finn iroda­lomtanároknak, akik talán először hallották ezt a nevet (bár Anna-Maija Raittila Váci-fordításai kötetben is megjelentek). Először lemezről hallgatjuk meg magya­rul a Mondd kedvesem, milyen a tenger c. verset, majd ezután a finn műfordítást. Kimondatlanul is érezzük, hogy Anna-Maijának ez a vers áll legközelebb a szivéhez. Előadását feszült csend övezi. A hallgató­ság lelégzetvisszafojtva szívja magába Váci üzenetét, az egyszerű, de közvetlen szavakat. Később megismerjük még Nagy László és Weöres Sándor verseit is finn fordításban. A figyelem tovább­ra sem lankad, az előadó teljesen magával ragadta a hallgatóságát, hogy együtt járjuk be a „kutak orszá­gát” (ez Anna-Maija Raittila egyik, az újabb magyar lírából készült antológiájának a címe). Aztán kérdések következnek, rövid beszélgetés alakul ki a magyar és a finn líráról, majd őszinte tisztelettel megköszönik a hangulatos előadást és a kellemes estét. A társaság azonban még nem szedelőzködik, a magyar versek nagy­szerű fordításai és megkapó előadása fogva tartja őket. Egyszer csak valaki félénken megszólal... Talán újabb kérdés? Nem kérdés, hanem inkább óhaj, olyan, amely valószínűleg ritkán hangzik el irodalmi előadásokon: — Hallhatnánk még egyszer azt a verset?... — Melyiket? — kérdezi kicsit meglepetten az előadó. — Mondd kedvesem .. . E gyszerre innen is, onnan is csatlakoznak a bátor­talan kezdeményezőhöz. Amikor újrakezdi a ver­set, a megilletődöttség még beleremeg az első sorokba: „Sano Rakkaani, millainen on meri...” A hall­gatóság ismét néma csendben figyeli az immár isme­rősnek tetsző verset. Az előadás után egyesével kö­szönik meg a fordítónak és az előadónak ezt a szép él­ményt, amit egyszer talán diákjaiknak is tovább fog­nak adni. Mi is köszönjük, Anna-Maija Raittila. Helsinki, 1982. április (Rtoiiy (VaLiria Az Egyesült Államok és Nyugat-Európa számos nagyváro­sában rendeztek békemeneteket, nagygyűléseket a húsvéti ünnepek alatt. Képünkön: felvonulók az NSZK-beli Duis­burg városában — a feliratok az atomfegyverkezés elleni harcra szólítanak fel. (Kelet-Magyarország telefotó) — Az asszony leveti magát az egyik karosszékre, onnét ki­áltja: — Van egy orránál fog­va rángatott öregúr, és van egy jólnevelt, apukája fiacs­kája fiatalember, akivel a pa­pája, illetve a papája macája azt csinál, amit akar... — De kérlek! — szól köz­be lovagiasan Tibor. — Nem ismered azt a hölgyet! . . . — Nem is óhajtom ismer­ni! — int Kata. — És nem is fogom, biztosíthatlak! — Hogyan? — néz rá Ti­bor. — Ügy, hogy itt az igazi férfi, aki megoldja a gordiu­szi csomót! — kiáltja Kata, és színpadi mozdulattal Lali­ra mutat. — Micsoda? — hebegi a fiú. — Mit csinálok én? — Megoldod a gordiuszi csomót! — Hogyan? — bámul Lali. — Huszárvágással, ahogy szokták! Tibor is leül; szeme a fe­leségén. — Vagyis? — kérdi nyo­mottan. Kata fölszabadultan nevet. — Udvarolni fog a kis nő­nek, és leüti az öreg kezéről! Most Lalin a sor, hogy leroskadjon egy székre. — Én?! — kérdi elképedve. — Te, fiam, te! — nevet Kata. — Csak több az esé­lyed nála a huszonnyolc éveddel, mint a papádnak az ötvennyolcával! Tibor felpattan. — De Kata! Térj észhez! Micsoda ötlet! Az asszony büszkén kihúz­za magát. — A legnagyobb, amit éle­temben kitaláltam! Nagyobb a csütörtöki vacsoránál, pe­dig azzal három év alatt a gyár harmadik emberévé futtattam föl ezt a mam­laszt! — Azt mondod? — düny- nyögi Lali. — Azt, azt! Ez a kis nő nyílván úgyis csak jobb hí­ján jár az öreggel... És ak­kor belép az életébe egy ilyen ragyogó fiatalember! Nyugodjatok meg, nem fog sokat tétovázni. — Ráver öccse vállára. — Egy ilyen srác többet ér, mint egy ház Rákos palotán! Dermedt csend; a két férfi riadtan nézi Katát. — No és — szólal meg az­tán Lali nagy nehezen —, mi lesz aztán? Ha, tegyük fel, megy a dolog, és a kis nőt sikerül levakarnom Imre bácsiról? Talán vegyem el feleségül? Ügy illik, nem? Robbantorh a házasságát az apósoddal, tehát kárpótol­nom kell fgy másik házas­sággal . . . Ne haragudj Kati­kám, de rrjiit gondolsz, megér ennyit nekem a te villád Lellén? — És csúfondárosan nevet. Kata dobol az asztalon. — De szegényes a képzelő­erőd, hallod! Még sosem hal­lottál felbomlott jegyesség- ről? Imádjátok egymást, de aztán sajnálatos módon köz­bejön valami... Mit tudom én: megoldhatatlan lakás­probléma... Vagy kicsöp­pensz a jó állásodból... Vagy egyszerűen beleszeretsz másba, és visszaküldőd a jegygyűrűt. . . Lali hallgat, Tibor szólal meg most. — De hiszen, azt sem tud­juk, hogy ki az a nő... Hogy tudná így Lali befűz­ni? Kata lejgyint. — Előbjj kinyomozza a ki­létét! Született detektív az öcskös! — Ránéz. — No? Rástartolsz, Lalikám? A fiú Tiborra pillant; de mert a sógor nem szól, csak egy hatalmas sóhajt ereszt az égnek], tétován széttárja karját. — Esetleg ... Kata odaugrik hozzá, meg­csókolja. — Isteni! Mikor kezdesz 'hozzá? Lali fölemeli az ujját. — Ne olyan rohanva, asz­szonyom! Még nem volt szó a honoráriumról! Mégis, mit kapok, ha vállalom? Kata rámosolyog. — Egy különbejáratú szo­bát a leilei villában! Lali szája a fülénél. — Miért nem ezzel kezd- tétek?! Érvekkel lehet rám hatni, ismerhettek! Egy viharvert, nagy időket megélt, ütött-kopott Trabant áll a külső Jászberényi átellenben az idősebb és ifjabb Kovács gyárüzemének bejá­ratával. Két óra múlt; a ka­pun ömlik ki a sok ember. Olyik kerékpárt tol maga mellett, olyik motorbiciklit pátyolgat gyöngéd mozdula­tok közt, s van, aki a kocsija slusszkulcsa után matat zse­bében, miután blokkolt az óránál. A legtöbbje azért, persze, az autóbuszmegálló felé igyekszik. Lali nézi őket. Egy másna­pos déli lap van a kezében, annak jótékony lepedője mö­gül figyeli az emberáradatot. Negyed három is lehet már, amikor végre megpillantja az idősebbik Kovácsot. Las­san, komótosan ballag, szó­rakozottan, mintegy mellé­kes mozdulattal blokkol, s közben egy alacsony, cingár kis emberrel beszélget. In­nét, kőhaj ításnyi távolságból úgy festenek, akár Stan és Pan. Lali lassan feljebb emeli az újságot, és óvatosan az önin­dító után nyúl. (Folytatjuk) Ki mit tud a kerékpárról gyerekek? Kétfordulós keresztrejtvény-pályázat , tJVCDCtUÉlJY • C^V I/CDCI/ DÁD az április 16. és 23-i számban! * NTtKCmCWT . tü T KEKEKr AK Bárány Tamás: A fészek melege 22.

Next

/
Oldalképek
Tartalom