Kelet-Magyarország, 1982. február (42. évfolyam, 27-50. szám)

1982-02-20 / 43. szám

HÉTVÉGI MELLÉKLET 1982. február 20. i Mitől korszerű a testőr-író? Emlékezés Bessenyei Györgyre „EZ A SZÓ: HAZAFIÜSÁG, OLY KÖTELES­SÉGET TÉSZEN, MELY ALÓL E VILÁGON SEMMINEMŰ DOLOG, OK, IDŐ, ALKALMA- TOSSÄG FEL NEM SZABADÍTHAT!” (BESSE­NYEI GYÖRGY) Február 24-én immár 171 éve, hogy Bessenyei teste visszakerült az anyaföldbe, hogy ezután „másokat mele­gítsen” az életre. A halála óta eltelt évek alatt sokan és sokszor mondtak már emlé­kező beszédeket sírja fölött. Különböző korok különféle emberei: irodalomtudósok, hivatalnokok és költőtársak egyaránt. Így pl. 1883-ban Pusztakovácsiban, Bessenyei sírjának emlékoszloppal való megjelölése alkalmából — a Kisfaludy Társaság nevében — a kor vezető kritikusa: Ctyulai Pál; Bessenyei halá­lának 100. évfordulóján pe­dig, 1911-ben a korabeli ve­zető irodalomtudós: Császár Elemér emlékezett a szabol­csi testőr-íróra. 1945 után is jelentős irodalomtörténészek foglalkoztak Bessenyei élet­művének értékelésével. Elég talán Szauder József, Némedi Lajos, Vajthó László és Bíró Ferenc nevét említeni. Azt azonban világosan kell látnunk, hogy bármelyik korban és bármilyen szemlé­lettel is méltatták vagy ítél­ték meg Bessenyei életmű­vét az emlékezők, bármilyen elismerő vagy elutasító sza­vakkal minősítették is írásai esztétikai színvonalát vagy irodalomtörténeti jelentősé­gét, egy dologban valameny- nyi kritikus megegyezett, s szinte azonos szavakkal és egyértelmű hangsúlyokkal fo­galmazta meg azt a vélemé­nyét, hogy „Bessenyei lelke széttörte koporsója bilincse­it... itt él közöttünk” .., „ma az ő művének fényében is neveljük népünket, ifjúsá­gunkat.” Milyen életszemlélet, mi­lyen emberi tulajdonság tet­te és teszi tehát szellemi kor­társunkká Bessenyeit? Az irodalomtörténészek a maguk módján már megpróbáltak választ adni erre a kérdésre. Az emlékező alkalmak során felsorakoztatták Bessenyei számos, ma is példaszerű, kö­vetendő emberi jellemvoná­sát. Ezért nevezték pl. „a vi­lágosság elkötelezettjének”, ... „a közművelődés első szakemberének”,... „a tole­rancia hirdetőjének”,... „az emberi ostobaság és fanatiz­mus elleni harc inspirátorá­nak” stb. Ma a fentiek mel­lett — azt a tulajdonságát kívánjuk hangsúlyozni, amely a magyarság és európaiság problémakörében megnyilat­kozó Bessenyeit állítja elénk, aki megpróbálta ránevelni kortársait, hogy hazai, egyé­ni problémák megítélésekor mindig a teljes embert lás­sák; társadalomfejlődés terén pedig az európai szinthez mérjék magukat. Ismeretes, hogy az akkori művelt nyugathoz való tarto­zás a korabeli magyarság egyik alapkérdése volt. Bes­senyeinek, akinek a magyar írók közül a legerősebb volt az „Európa-élménye”, sze­mélyes és hivatalos életében ez ügyben egyaránt többször is választania kellett. Az első ilyen döntési alkalom már ifjú korában, — az életfor­ma síkján — jelentkezett: a ' magyar köznemesi ifjú a bé­csi császárvárosban találko­zott először a magyarság és az európaiság korabeli el­lentmondásaival. Volt előtte számtalan ösztönző, karriert ígérő példa: elfeledni az el­maradott, műveltsége, sőt nyelve-sincs magyar hazát, s beolvadni Mária Terézia fé­nyes európai közösségébe. A másik döntési lehetőséget — most már elvi síkon — a francia felvilágosodás esz­méivel való találkozás je­lentette számára: elfogadni Voltaire példája szerint az európaiság kozmopolitizmu- sát, vagy a hazafiúság köte­lességétől vezérelve vállára venni nemzete gondjait. Nem kívánjuk tovább sorolni a döntéskényszer helyzeteit. Bessenyei azt vallotta magá­ról: „ ... olyan vagyok, mint a palánta, melynek nőni kell, ha meleg nap fűti és híves eső éri. Csinálom azt, amire ösztönöztetem.” (A holmi: Emberi szív.) Számára a me­leg nap és a híves eső egy­értelműen a hazafiúság volt, ez ösztönözte azt tenni, amit nemzete akkori helyzete A testőr-író szobra a róla el­nevezett nyíregyházi tanár­képző főiskolán megkívánt. Bessenyei döntése már a kortársak előtt is vi­lágos volt. 36 kötet Voltaire- rel a fejében, Mária Terézia-’ val, a jó királynővel a szívé­ben, Sonnenfelsnek a német nyelv érdekében 'kifejtett propagandájával a szeme előtt azt az utat választotta, amely a maga korában az egyedüli progresszív megol­dás volt, s amelyet mai szemléletünk szerint is em- 1 berileg szépnek, erkölcsileg korrektnek, és politikai szempontból is helyesnek kell tartanunk; magyar maradt, hogy európai lehessen. A magyar polgárosodás szükségességének felismerése nemzeti mozgalom felhajtó ereje késztette arra, hogy ma­gyar nyelvű irodalmat teremt­sen, és az anyanyelvet fejleszt­ve emelje nemzetét az európai művelt nemzetek sorába. („Minden nemzet a maga nyelvén lett tudós ...”) Esz­méket és műfajokat ültetett át, verset, drámát, regényt és esszét írt; türelemről, közjó­ról és reformokról tájékoz­tatott; tanulásra, művelődés­re ösztönzött, hogy a magyar­ság—európaiság korabeli pa­radoxonét feloldja. Joggal írhatták róla, hogy „behozta a magyar irodalom évszáza­dos lemaradását, így ... Vol­taire még életében megérke­zett hazánkba”, s hogy „min­den utat megnyitott a továb­bi fejlődés előtt, így' tőle nyílegyenesen vezet a ma­gyar irodalom útja, Arany Jánosig”. Bessenyei a felvi­lágosodás eszméit a „magyar felfogáshoz átidomítva” vet­te át, ezért tapasztalhatjuk, hogy még a külföldi példák közvetlen hatására írt mű­veiben is, azok minden során ott érződik „a magyar Alföld zamata”, és hogy az idegen eszmei inspiráció ellenére is „a hangsúly mindig a Bes­senyeié”. írói és közművelődést szervező tevékenysége mel­lett, — ha kellett — Besse­nyei modern közgazdászként, — „nemzetben gondolkozva”, — a hazai ipar fejlesztését és a szomszédos államokkal va­ló külkereskedelmet szorgal­mazva tette fel a kérdést: „Virágzik-e minden mester­ség”, megtalálta-e a nemzet- gazdaság azokat a „réseket, amelyeken terméseit, kelletti felett való vagyonait a szom­széd nemzeteknél eladván, kincsét kebelében gyarapít- hassa?” Ez is azt bizonyítja, hogy jellemének meghatáro­zó, domináns vonása: a min­denkori korszerűségre való törekvés. Felismerte, hogy nincs modern nép és modern irodalom, amely elszigetelten fejlődött volna. Ezért keres­te a kapcsolatot a hessen- homburgi Société Patrioti- que-kal (Hazafias Társa­sággal) is, hogy ha már a bé­csi udvar nem engedélyezte önállóan, akkor legalább en­nek a nemzetközi kultúrszer­vezetnek a révén, — mai szó­val: asszociált-intézményként — teremthesse meg a-Magyar Hazafiúi Társaságot. Tevé­kenysége nyomán tehát újra helyreállt a korábban meg­szakadt kapcsolat a magyar irodalom és a haladó Európa között. S ha társadalmi vi­szonyokban még nem is, leg­alább eszmék és műfajok te­rén újra — ahogy a Mátyás­kori reneszánsz idején — szinkronba kerültünk a fel­világosodott Európával. Bessenyei úgy tudott tehát magyar maradni, hogy euró­paivá vált, európaisága vi­szont elszakíthatatlanul a magyarságában gyökerezett. Nem lehet kétséges, hogy — többek között — e tulajdon­sága miatt él Bessenyei szel­leme ma is köztünk. Ez a magatartás és ez az életszem­lélet ugyanis a mozgó világ, a nyitottabb világgazdasági élet és a nemzetközi kapcso­latok intenzív fejlődésének korszakában, — a magyar­ság és európaiság mai, nem kevésbé ellentmondásos tör­ténelmi periódusában is — változatlanul időszerű. Dr. Bánszki István SZÍNHÁZI JEGYZET Ez aztán szerelem ? D. Saenz kortárs szerző, és dél-amerikai. Egészen ponto­san argentin. Az Ez aztán szerelem zenés darab, a szín­lap rockoperának nevezi, eb­ben is mai tehát, és nyugati. A jól bevált műsorpolitikai sémában, mely szerint az évad lehetőleg tartalmazzon klasszikus magyar szerzőt, mai magyart, klasszikus kül­földit és haladó nyugatit, ő ezt az utóbbit képviseli. Ám szögezzük le mindjárt az ele­jén: Dalmiro Saenz darabja, annak ellenére, hogy mai, nem korszerű, s annak elle­nére, hogy „szőrmentén” ha­ladó, nem jó darab. Nem korszerű, mert tartalmához képest nem elég groteszk, (sőt többnyire a hagyomá­nyos. zenés vígjáték kiürese­dett eszközeivel él), s nem jó, mert „szőrmentében” csak simogatni lehet, borzolni nem. Sokfelől megközelítették már az utcalányokat a heté- rák óta napjainkig. Korunk­ban egyre inkább a kapita­lizmus* elembertelenedett ér­téktörvénye a legfőbb meg-' közelítési irány. Látszólag Saenz darabja is erről szól­na, s abban rejlenek hibái, hogy nem eléggé. Evangeli- na az utcalány — call-girl — minek nevezzem? — a legtel­jesebb belenyugvással en­gedi magát kizsákmányolni kiváló üzletasszony anyja ál­tal, aki á jóléti társadalmak­ban fölismert, tudományos módszerekkel dolgozik. Gon­dosan számol, s jól ügyel, hogy lánya másnap is ki­zsákmányolható legyen. Eb­ben a békés egyetértésben „elnapolódik a forradalom”, s á hirtelen támadt szere­lem se tud alternatívát kí­nálni. Nevezetesen azért, mert nincs kinek. Evangeli- na jól érzi magát, szereti a „mesterségét”, és mindene megvan. Ezért aztán hiába énekli többször is Juan, hogy „én meg akartalak menteni téged”, a válasz csak kérdés lehet: „kitől? mitől?” Ettől lenne hát valami bája Evan- gelinának? Ez volna az a naiv tisztaság, amit a jel­mez, s a szereplők játékmód­ja is sugároz? A kizsákmá­nyolt — és a maga módján szintén kizsákmányoló — ut­calány legragyogóbb figurája Brecht Kocsma Dzsennije a Koldusoperából. Evangeliná- nak „nagyanyja lehetne”, írni-olvasni sem tudott ta­lán, ám tudta, mit miért tesz, hogy az adott társada­lomban másként nem lehet élni, s nem kérdezett butasá­gokat. Szó se legyen, hogy brechti mértékkel mérjük Saenz darabját, csupán azt jegyezzük meg halkan, hogy a sztoriban gyilkos társada­lomkritika rejlik, sajnos meg- íratlanul, s képtelen happy- endinggel lekerekítve. Az előadás sodró és lendü­letes. Bozóky István számta­lan rendezői ötlettel, s lát­vánnyal dúsítja fel, s teszi végül is élvezhetővé a dara­bot. A társulat hallatlan oda­adással komédiázik, s éne­kel, megint az összmunka lep meg, hogy a közösen lét­rehozható siker érdekében mindenki hittel együttmű­ködik. Űj, s újabb oldalukról ismerjük meg (talán már ír­hatom így) kedvenceinket. Az előadás kétségtelenül leg­jobb jelenete Bárány Frigyes „telefonattrakciója”. Rögtön utána Albert Éva Juan any­jának szerepében. Ök képvi­selik — megíratlanul is — leginkább a groteszket. Emel­lett Albert Éva muzikalitása is megkapó. Vitay András Juan nehezen értelmezhető szerepében fölfokozott moz­gással segíti át magát figu­rájának logikai következet­lenségein. Horváth István a B-szereposztásban „mackó- sabb”, elfogadja a figurát olyannak, amilyen. Szabó Tünde Evengelinája való­ban tisztaságot, Tallós Ritáé inkább megilletődöttséget su­gároz. Mindkettejük hangját erősen próbára teszi a zene. (Tallós Ritáét helyenként a szöveg is.) Kiváló Kovács Gyula ügyvédje. Kirívó mó­don, s olcsó írói eszközökkel egyénített figuráját nem ve­szi komolyan. Magára szab­ja. Barbinek Péter a klasz- szikus ügyvédfigurából, a dottore-ból villant fel vala­mit. Ev.angelina anyja a ket­tős szereposztásban Máthé Eta és Szeli Ildikó. Mindket­ten jól, pontosan énekelnek, s szép, oldott gesztusokkal játszanak. Emellett övék a legjobban megírt szerep, s ezt ki is aknázzák lelkesen. Wilenskyt, a pszichológust Lengyel István játssza, szin­tén jó hanggal és sok humor­ral. Palotay István és Balog Judit pedig azt bizonyítják, hogy nincs kis szerep, ha aki játssza, jó színész. Wdlf Péter zenéje — bár sok dallamfordulat visszakö­szön, s dramaturgiailag sok­szor „se nem oszt, se nem szoroz” — végül is kellemes és elandalító. Ehhez bizonyá­ra Tomasovszki Pál színes és elegáns orgonajátéka is hoz­zájárul. Fülöp Kálmán dal­szövegei jól rímelnek, ám en­nél sokkal „mélyebbre nem szántanak”. A nyíregyházi Kun Ildikó balettmester ko­reográfiája jól segíti a ren­dezői elképzelés megvalósu­lását. Könnyed, kellemes kikap­csolódás tehát az Ez aztán szerelem, s ha nem is mond túl sokat — s amit mond, azt is csak félig — mindenesetre szórakoztató. Mester Attila A várjelenet. Juan szerepében Vitai András. E z volt a legfurcsább fe­ketefuvar-história. A főosztályvezető nem utaz»tt el miatta Plzenbe a testvérvállalat találkozójára. A belső ellenőrök két évre visszamenőleg átnéztek min­den „C” menetlevelet, és minden mentést. Mert a visszaélést az autómentő öt- venhét éves pilótája követte el Halmos Gézával, a nyug­díj előtt álló fuvardíjszámfej­tővel. Halmos harminckét éve fejtegette a menetleveleket a külső Bárczy telepen^ egy la­pos tetejű, huzatos házikó­ban. Ismerte a menetlevelek­kel való manipulálásnak mind a háromszáz módját, de ő maga sosem tévedett egy kilométert sem. A ki­sebb „hibákat” maga javítot­ta, a nagyok miatt szép sze­líden szólt a sofőröknek: „nem lesz ez így jó ... ” Nem is féltek tőle, sőt, a fuvarból hazatért kocsik vezetőülése alól neki is jutott ez-az. Dinnyéből a repedt, erotikus exportkártyából a három­színben mellényomott, fonal­szállítmányból a horpadt pa- pundekli orsók. Mint a gye­reknek. A nyugdíj felé köze­ledve még Géza volt a leg­de ő visszautasította a diva­tos, új kocsikat, nem volt hajlandó fuvarba menni. Az újoncok nem értették, hogy tud meglenni csak a fize­tésből, mért nem vállalja el legalább a potya alkalmi utolsó segédvezetőnek is, a mentős meg már a belépése másnapján a Sanyi bácsi. Sanyi bácsinak többször akartak jobb beosztást adni, szállításokat. Aztán az első lerobbanásukkor megértet­ték. Volt, aki Gödöllőről sem tudott hazajönni három na­pig egy eldugult vízpumpa miatt, mások meg hófúvás­ban, kerék nélkül is teljesí­tették a fuvart kétszáz kilo­méterre. Sanyi bácsi nagyha­talom volt. Bár ők ketten megéltek két névváltozást, három átszervezést meg egy szanálást a cégnél, életükben nem váltottak tíz szót. Március végén Géza meg-, változott. Kiment a kisház­ból a telepre, figyelte.a reg­geli indulásokat, toporgott a gyülekező előtt, ahová még életében nem tette be a lá­bát. Szidta meg dicsérte az időjárást, aztán nagy nehe­zen a lényegre tért. Költözik, kocsi kellene. A pilóták sajnálkoztak, fut a teljesítmény, túl vannak a havi órakereten, menjen a forgalmistákhoz. A forgal­misták azt mondták, beszélje meg a vezénylőtiszttel. A ve­zénylőtiszt karját tárta: hoz­zon pilótát. Eltelt néhány nap, Géza egyre zavarodot- tabban járta köreit. A pilóták röhögtek: — Forró a talaj, Gézu­kám? — Megerőszakolta a házi­asszonyt? — mindenki tud­ta, hogy valami istenverte öregasszonynál lakik a haj­dani csendőrkaszárnyában. — Mért nem ír a Vezér­nek, a Fényes utcaiak most kaptak húsz vadonatúj ZIL-t. Egy ilyen régi dolgo­zó... Géza elgondolkozott az KM s It A költözés Kiss I. Mária illusztrációja.

Next

/
Oldalképek
Tartalom