Kelet-Magyarország, 1981. december (41. évfolyam, 281-305. szám)

1981-12-24 / 301. szám

ÜNNEPI MELLÉKLET 1981. december 24. Bérelhető télapók Stuttgartban. A nyugatnémet családok 18 márkáért bérelhettek ki a karácsonyi ünnepekre belőlük egyet-egyet. (Fotó: AP—MTI—KS) A Bonnban eltöltött két év tapasztalatai alapján állítha­tom, hogy a nyugatnémetek előszeretettel ünnepelnek. Jó példa erre a tél elején kezdő­dő Narrenfest, azaz „a bo­londok ünnepe”, amely kö­zépkori tradíció, s alighanem- az udvari bolondoktól szár­mazik. Régen az udvari bo­londok gazdáik kegyéből egy- egy órára vagy egész estére is átvehették a hatalmat. Persze, csak a fogadótermek­ben — s ott is csupán jelké­pesen, a játék kedvéért. | , Kezdődik a szovjet fiatalok újévi bálja a moszkvai Kreml Kongresszusi Palotájában. A képen Fagyapó és Hópelyhecske megnyitja a mulatságot. (Fotó: TASZSZ—MTI—KS) SZOVJETUNIÓ Fagyapó és Hépelyhecske A Szovjetunióban szilvesz­terkor kezdődik az ünneplés, ami a szovjet emberek szá­mára kétszeresen kedves: ek­kor tartják a karácsonyt és ekkor búcsúztatják az óévet is. Az ünnepnek természete­sen elengedhetetlen kelléke a karácsonyfa, amelynek szí­nes lámpái szilveszterkor már a kora esti órákban ki­gyulladnak mindenütt. Bár az orosz szilveszternek, már ami az ételeket illeti, nincs a nálunk szokásos újévi sült malachoz hasonló „elenged­hetetlen” kelléke, asztalra kerül mindaz, ami az orosz konyhában a legjobb, a leg- ízletesebb. Vörös és fekete kaviár, ró­zsaszínű füstölt lazac, Sava­nyító ct gomba, hal- és ser­téskocsonya, aszpikos saláták vezetik be az ünnepi lako­mát, helyet hagyva azért a borsosnak, szoljankának vagy más ízletes orosz levesnek, a sült húsoknak, a finom süte­ményeknek. Mindezt vodká­val vagy borokkal öblítik le. Éjfél előtt öt perccel szólásra emelkedik a társaság legidő­sebb vagy legtekintélyesebb tagja, s rövid tószttal bú­csúztatja az óesztendőt. Alig ürültek ki a poharak, már pukkan is a jó előre behűtött pezsgőspalack, s az ünneplők „hurrá” kiáltással üdvözlik az új évet. A Szovjetunióban az ün­neplés nem ér véget január elsejének reggelén. Bármi­lyen fáradtak legyenek is az emberek a vígsággal töltött éjszaka után, az újév első napjának délelőttjén cso­portokban özönlenek a kul- turparkokba. A szabadtéri színpadokon néptáncegyütte­sek bemutatójával veszi kez­detét az „orosz tél”, a régi ünnepek hangulatát idéző rendezvénysorozat. Népi já­tékok, a havas erdőkben há­romlovas szánon — a híres orosz trojkán — tett vidám kirándulások teszik még em­lékezetesebbé az ünnepet. Ezeknek állandó szereplő­je a Télapó, vagy ahogy itt hívják, a „Fagyapó”, s a mi krampuszainknál szelídebb segítőtársa, a hópelyhekkel, csillámló jégszilánkokkal dí­szített ruhába öltözött „Hó­pelyhecske”. Ha pedig az éj­jel-nappal tartó vigasságba végképp belefáradtak az ün­neplők, akkor kipihenhetik magukat január 2-án — a Szovjetunióban ugyanis az is munkaszüneti nap. Cfuttkai Jlászló (Moszkva) LIBANON Béketielyett tűzszünet ■ .dfo-iuté '™.T dßiA . ;3 ■. Libanonban évről évre új­jászületnek a remények: ta­lán majd a karácsony, az új esztendő elhozza a várva várt békét?! Hogy miben külön­bözik a hetedik polgárhábo­rús karácsony az előzőtől? Tavaly arról tudósítottam, hogy dél-libanoni települése­ket ágyúzott az izraeli tüzér­ség, hogy Bejrútban heves tűz- párbajt vívtak" egymással a „zöld vonal” keresztény ol­dalán elhelyezkedő falangista milicisták és a mohamedán városrészt ellenőrző baloldali fegyveresek. Szilveszterkor az izraeli repülőgépek Tyr és Nabatije térségét bombáz­ták ... Békés karácsonyról az idén sem beszélhetünk, de ebben a sokat szenvedett országban már a puszta fegyvernyugvás is a béke illúzióját kelti. És egyelőre — a kisebb^nagyobb csetepatéktól eltekintve — mind az izraeli hadsereg, mind a palesztin ' gerillák, mind a libanoni polgárhábo­rús ellenfelek között tart a nyáron létrejött tűzszünet. De van egy újfajta, eddig isme­retlen „tűzszünet” is. Nyu- gat-Bejrútban, a baloldali milíciák, a palesztin szerve­Ünnep Latin-flmerikában zetek fellegvárában novem­ber elejétől megtiltották a nyilvános fegyverviselést, a lőfegyverek bármilyen célú használatát. Az idén tehát csendben, a vallási, politikai, családi ün­nepek hangulatát nem bántó általános fegyverropogás és a vele járó tragikus balesetek nélkül telhet el a karácsony és a szilveszter. Csak a színes rakéták, a fülsiketítő petár­dák csatazaját nem nélkülözi az ünneplő libanoni főváros. A bejrúti kirakatokban már november vége felé feltűntek a zöld-, arany- és ezüstszínű műkarácsonyfák, a tetszetős ajándékcsomagok, a csábító gyerekjátékok. A tévéműso­rok kezdési ideje teljesen ki­számíthatatlanná vált a kép­ernyőt elárasztó karácsony­újévi hirdetésektől. Igaz, a szállodák, éttermek, éjjeli mulatók nagy része kiégett, romokban hever, de a meglé­vők méregdrága műsorokra, pezsgős vacsorákra invitálták a szórakozásra, mulatságra kiéhezett közönséget. 'liöez Sámhf * • (Bejrut) A fehér karácsony ismeret­len fogalom Latin-Ameriká- ban. A trópusi Közép-Ameri­kában maga a hó is ismeret­len, a déli féltekén pedig er­re az időszakra esik a nyár. Itt a legtöbb országban az utcákon és az üzletekben már december elején felállítják a fenyőfákat és megjelennek a reklám „télapók” is. A ma­gyarországi szokástól eltérő­en a magánházaknál is már jóval karácsony előtt ezüst- láncfűzérek, villanyégők, lampionok kerülnek az aj­tókra, a tehetősebbek pedig feldíszített fenyőfát állítanak a kertbe. Limában, . Rio de Janeiróban, Bogotában avagy Caracasban árusok milliós serege reméli, hogy jó üzle­tet csinál, megszaporodik a koldusok, kéregető gyerekek hada is, bízván, hogy ezek­ben a napokban jobban meg­nyílik a turisták és a helyi gazdagabbak pénztárcája az adakozásra. Nemcsak a hatalmas szo­ciális különbségek miatt van eltérő tartalma az ünnepek­nek az egyes emberek szá­mára. Latin-Amerikában sok helyen, ahol a spanyol hódí­tók nem tudták rákényszerí­teni a katolicizmust az Afri­kából behurcolt rabszolgák­ra, az utódok ma sem tartják ünnepszámba a karácsonyt. Az etnikai, vallási okok mel­lett néhány közép-amerikai ország esetében közrejátszott például az a körülmény is, hogy korábban karácsony igazán csak a kiváltságos ré­tegnek jelenthetett ünnepet. December vége egybeesik a cukornádvágó szezon csúcs- időszakával, amikor a néger rabszolgákra a pihenés he­lyett éppen a legnehezebb munka várt. Kubában példá­ul a karácsonyt a forradalom győzelme óta nem is ünnep­ük meg. Január elseje vi­szont kettős ünnep: az-újév üdvözlésével együtt az új társadalmi rendszert is kö­szöntik, a forradalom győ­zelmének évfordulójáról is megemlékeznek. A kivételektől eltekintve, Latin-Amerikában is az az európai hagyomány honoso­dott meg, hogy a karácsony inkább családi, a közeli ro­konok vagy ismerősök ünne­pe, az újév köszöntése pedig közösségi esemény. Ez utób­bi lehetőség szerint zenével és tánccal egybekötve. Szil­veszter éjszakáját nem keve­sen töltik szabad ég alatt, az utcákon, köszöntve ismerőst és ismeretleneket. Szerencsére, Európában nem terjedt • még igazán el A Narrenfest minden év­ben változatos programot kí­nál, amelynek fénypontja a bolondok királyának megvá­lasztása. Természetesen, a polgári demokrácia parla­menti játékszabályai még ilyenkor is érvényesülnek. Arra ugyanis még nemigen volt példa, hogy egy szociál­demokraták uralta városban kereszténydemokrata „Nar- renköniget” — bolondki­rályt — választottak volna — és fordítva. A Narrenfest eseményei szinte észrevétlenül torkoll­nak a tavaszi karnevál ün­nepségsorozatába, amelyre még a mai pénzszűke mellett is milliókat költenek az NSZK-ban. A Narrenfest és a tavaszi karnevál közé esik a kará­csony és az újév. Különösen az előbbit — vallási ünnep lévén — nagy előkészület előzi meg. Ebben az évben november utolsó vasárnapjá­ra esett az első Advent, amit itt komolyan vesznek. Még a kevésbé vallásos családok la­kásának ablakában is meg­jelennek ilyenkor a szalmá­ból vagy örökzöldből font koszorúk. A tehetősek kocsi­kerék nagyságú örökzöld ko­szorút vásárolnak, amelyre négy gyertyát raknak, az el­sőt Advent első vasárnapján gyújtják meg. A gyertyák karácsony estig égnek. JCanyÁ cfaidrás (Bonn) JAPÁN fl szeretet és a megújulás ünnepe Minden üvegkristály: a karácsonyfa, a hölgyön a fürdőruha, a különböző dí­szek is. Osztrák tervezők kí­nálták ezt a fát Los Ange­lesben azoknak, akik már unják a hagyományos zöld fenyőt. Csupán a fa 32 ezer dollárba került. (Fotó: UPI— MTI—KS) egy általános latin-amerikai ünnepi szokás: a petárdák, patronok robbantása. A leg­több nagyvárosban már na­pokkal az ünnepek előtt meg­kezdődik a „fegyverropogás”, amely csúcspontját szilvesz­terkor éri el. Az autók kere­kei alatt patronok, tucatjai robbannak, s kísérteties se­bességgel siklanak a hosszú szárú petárdák. Oftuiai/.—Jl, Q’pila. (Havanna) Talán meglepő, de a bűdd- hizmus és a sintoizmus távol­keleti földjén is van kará­csony. A jajáén gyerekek épp­úgy várják télapót a behava­zott északi Hokkaidón, vagy Honsu-főszigeten, mint a messzi, havat soha nem lá­tott Ryukyu-szigetsoron, amelynek legismertebb tagja a félig már trópusi Okinawa. A felkelő nap 117 milliós or­szágában, amelynek lakossága túlnyomó részt valamelyik buddhista vagy sinto szektá­hoz, esetleg egyszerre mind­kettőhöz tartozik, nem az alig 760 ezer keresztény miatt fon­tos a karácsony. Sokkal in­kább azért, mert az elmúlt évtizedekben itt is a szeretet és az ajándékozás ünnepe lett. Ám az igazi ünnepet válto­zatlanul az új esztendő kö­szöntése, illetőleg a régitől va­ló búcsúzás jelenti. Munka­társak, barátok, családtagok, ismérősök december közepé­től rendezik meg a bonenkait, a felejts-el-találkozót. A részvevők fehér asztal mel­lett fátylat borítanak a múlt­ra, megbocsátják egymásnak az okozott kisebb-nagyobb bosszúságokat, s egyesült erő­vel utalják a feledés homá­lyába mindazt, ami számukra Japánban az újév napján a gyerekek a hagyomány szerint díszes ütőkkel tollaslabdához hasonló játékot játszanak. (Fotó: KS) ; ' OO SSJaog kellemetlen * Volt a2 'óesitén- dőben. A cél az, hogy tiszta lappal, nyugodt lelkiismeret­tel várják az új esztendőt. Szilveszter előtt néhány nap­pal kadomacuval (fenyő-, szilvagallyak és bambusznád összefűzött együttesével) dí­szítik fel a házak bejáratát: ez a, ’hosszú él^ azhllhgta- tösság, a gyárgpodáaes altisz­taság jelképe. Nén> hiányoz­hat ilyenkor a szemöldökfán elhelyezett simenava, a fehér papírdarabokkal ékesített szalmafonat sem, amely a sinto hit szerint elriasztja a rossz szellemeket, hírül adva á gonosznak: hiába mesterke­dik, a házban példás tisztaság honol. WttKß Szilveszter éjjel országszer­te hatalmas tömegek zarán­dokolnak el a lakóhelyükhöz legközelebb eső szentélyekbe és templomokba, hogy ott hallgassák meg az évváltást jelző gongütéseket. Ez a ha- cumode, az új esztendőben való első templofnlátogatás ideje. Az újév a legszínpom- pásabb, legvígabb japán ün­nep: többnapos pihenő követ­kezik, csak január negyedikén kell újra munkába állni, ad­dig vége-hossza nincs a láto­gatásoknak, az ajándékozás­nak. A gyerekek otosidamát, sokszor nem is kisösszegű zsebpénzt kapnak. A japán konyhaművészet hí­vei az ünnepek alatt dúskál­hatnak a jobbnál jobb fala­tokban. Feltálalják a zonit, az újévi levest, amelyben hal, ínycsiklandozó rizstészta és egzotikus zöldségek úszkál­nak. Aztán jöhet a híres he- ringikra, az édességek meg­számlálhatatlan változata, valamint az elmaradhatatlan toszo, az édes rizsbor. És aki­nek ez sem elég, töltekezhet még ízletes kombuval, szárí­tott tengeri növénnyel, amely biztos záloga a boldogságnak, nemkülönben lótuszgyökér­rel, a szent növénnyel, amely Japánban — az ógörög mito­lógiával szöges ellentétben — nem tétlenségre kárhoztató gyümölcs. A japán szilveszter a friss energia, a megújulás ünnepe... rfltuh. Qs Inán (Tokió) NSZK II bolondok ünnepéiül...

Next

/
Oldalképek
Tartalom