Kelet-Magyarország, 1981. november (41. évfolyam, 257-280. szám)

1981-11-14 / 267. szám

4 Kelet-Magyarország 1981. november 14. A békés egymás mellett élés jé példája Magyar-osztrák kapcsolatok Púja Frigyes Managuában Magyar—ni ca rag uai tárgyalások Magyarország és Ausztria kapcsolatai az utóbbi évtize­dekben egyenletesen, jól fej­lődtek, s e kedvező — mind­két nép érdekeinek megfele­lő — folyamat az elmúlt esz­tendőkben, a feszültebbé vált nemzetközi légkör hatására sem torpant meg: államközi kapcsolatainkat, a gazdasági, a kulturális együttműködést egyaránt a megalapozottság, az állandóság jellemzi. Mi­ként a két ország vezető poli­tikusai több ízben megfogal­mazták: államaink viszonya a békés egymás mellett élés jó példája. Ausztria — semlegesség! politikája alapján — nemzet­közi tevékenysége során arra törekszik, hogy a kelet—nyu­gati viszonyban az „összekö­tő kapocs” szerepét töltse be. Megmutatkozott ez abban, hogy az osztrák kormány a helsinki folyamat egyik aktív támogatója volt, s jelenleg is az eltérő társadalmi rendsze­rű országok közötti párbeszéd fenntartása és elmélyítése mellett foglal állást. Nagy fi­gyelemmel kíséri a bécsi kö­zép-európai fegyverzetcsök­kentési tárgyalásokat, s aktí­van részt vesz a madridi ta­lálkozón, tevékenységével a konferencia eredményes befe­jezését, megfelelő záródoku­mentum elfogadását szolgál­va. Osztrák hivatalos körök egyébként több ízben bírál­ták a Reagan-kormányzat — kontinensünk békéjét is fe­nyegető — politikáját, s Bru­no Kreisky szövetségi kancel­lár éppen a napokban egy megnyilatkozásában utalt a neutronbomba gyártására vo­natkozó amerikai döntés ve­szélyére is. ^ ' A több alapvető- nemzetkö­zi kérdésben hasonló magyar, illetve osztrák álláspont ki­fejezésre jutott a két ország magas szintű vezetőinek meg­beszélésein is. Rendszeressé váltak e találkozók, politikai konzultációk: Kádár János 1976 végén látogatott Auszt­riába, az osztrák államfő egy évvel később volt hazánk vendége, s e látogatást Lo- sonczi Pál 1979-ben viszonoz­ta. Jól szolgálják a kapcsola­tok továbbfejlesztését az idő­ről időre megismétlődő kor­mányfői tárgyalások, munka- jellegű találkozók is; Lázár György legutóbb tavaly ápri­lisban járt nem hivatalos lá­togatáson a szomszédos or­szágban. Idén a magyar külügymi­niszter, továbbá a belügyi, a honvédelmi, az építésügyi és városfejlesztési, valamint a művelődési tárca vezetője ta­lálkozott osztrák partnerével. Az államközi kapcsolatokat számos területen kétoldalú megállapodások szabályozzák, így például az utóbbi évek­ben született konzuli, vala­mint a kulturális és tudomá­nyos együttműködésre, a ví­zumkényszer megszüntetésére vonatkozó egyezmény és az idegenforgalmi szerződés. Magyarország és Ausztria szoros és folyamatosan fejlő­dő gazdasági kapcsolatainak alapvető meghatározója a kölcsönös érdekeltség, emel­lett a földrajzi közelség, és az e területen meglévő hagyo­mányok is kedvező feltétele­ket teremtenek az együttmű­ködéshez. A két ország ke­reskedelmi forgalma 1976— 1980 között csaknem a két­szeresére növekedett, s ta­valy mintegy 830 millió dol­lár értékű volt. Az export és az import egyenlege azonban a magyar fél számára kedve­zőtlenül alakult az elmúlt években. Bár az utóbbi két eszten­dőben a magyar kivitel erő­teljes növelése javított a passzív külkereskedelmi mér­legen, a szállítások értéke to­vábbra is kiegyensúlyozatlan. Több mint száz kooperáci­ós megállapodás van érvény­ben magyar és osztrák cégek között, főként a gépiparban és a vegyiparban alakultak ki a gazdasági kapcsolatok e fejlettebb formái, s a kedve­ző tapasztalatok alapján je­lenleg is folynak tárgyalások újabb szerződésekről. Lendü­letet adott e tevékenységnek az idén ősszel Bécsben meg­rendezett — a hazai gazda­ságról átfogó képet by új tó — magyar hét is. Két itthoni nagyberuházás — a kaposvári húskombinát és a szabadegyházi cukor­gyár megvalósításában oszt­rák vállalatok is részt vet­tek. Az Ausztriától felvett jelentős idegenforgalmi fej­lesztési hitel segítségével ugyancsak a szomszédos or­szág építői vállaltak felada­tot szállodahálózatunk, kor-. szerűsítésében: ,a négy új fő­városi létesítmény közül ép­pen a közeli napokban ad­ják át az elsőt, a Duna-parti Fórum Szállodát. A vízum- kényszer megszűnése óta egyébként tovább bővült az addig is élénk idegenforga­lom, évente csaknem egymil­- lióan látogatnak hazánkba, s folyamatosan gyarapszik az Ausztriát fölkereső magyar turisták száma is. Sokszínű, kiterjedt kul­turális kapcsolatainknak ál­lamközi egyezmény, s az ezen alapuló kétéves munkaterv ad megfelelő keretet. A bécsi Magyar Intézet évi 35—40 nagyobb rendezvényén — képzőművészeti kiállításo­kon, könyvbemutatókon, művészeti előadásokon — igyekszik változatos képet nyújtani a magyar kultúra hagyományairól, s az új szel­lemi értékekről. Miként mű­vészeti életünk kiemelkedő képviselőit, jól ismeri az osztrák közönség, úgy az ausztriai előadók is gyakori, szívesen látott vendégei a hazai pódiumoknak, hang­versenytermeknek. Idén nyá­ron például a Győri Balett aratott nagy sikert Ausztri­ában, s tervezik a kortárs magyar lírát bemutató anto­lógia megjelentetését. A Nicaraguában tartózkodó Púja Frigyes magyar kül­ügyminiszter csütörtökön megkoszorúzta Carlos Fonseca Amadornak, a Szandinista Népi Forradalom vezérének ma- naguai emlékművét. A koszorúzásnál jelen volt Miguel d’Es- coto Brockmann nicaraguai külügyminiszter. Ezt követően Púja Frigyes látogatást tett két managuai textilgyárban. A magyar—nicaraguai hivatalos tárgyalások helyi idő szerint csütörtök délben kezdődtek a kormánypalotában. Pú­ja Frigyest a nicaraguai kormányzó tanács három tagja, Daniel Ortega, Rafael Cordova Rivas és Sergio Ramirez fo­gadta. A szívélyes légkörű megbeszélésen eszmecserét folytat­tak a nemzetközi élet számos fontos kérdéséről, különös te­kintettel a feszült közép-ame,rikai helyzetre. Púja Frigyes csütörtökön este találkozott a managuai magyar kolónia tagjaival. Szovjet nyilatkozat a madridi találkozóról (Folytatás az 1. oldalról) helyzet súlyosbodását a fegy­verkezési hajsza igazolására kívánják felhasználni. Ahhoz, hogy a madridi ta­lálkozó záródokumentuma tartalmas és kiegyensúlyozott legyen, már csak az szüksé­ges, hogy valamennyi részt­vevő biztonságát erősítő in­tézkedéseket tartalmazzon. Ennek a biztonságnak minde­nekelőtt egyenlőnek kell len­nie. Ebben a vonatkozásban a Szovjetunió csak azt kéri, hogy az Egyesült Államok és a NATO ugyanazzal a mér­cével mérje a mi és szövet­ségeseink biztonságát, mint a magukét. A nyilatkozat megállapítja, hogy a Szovjetunió mind ez ideig nem kapott komoly és konstruktív választ javasla­tára a bizalomerősítő intéz­kedések érvényességi övezete tekintetében. Megismételje, hogy a Szovjetunió kész ezek­nek az intézkedéseknek az övezetét egész európai terü­letére kiterjeszteni, de ter­mészetesen elvárja, hogy a Nyugat részéről válaszlépés történjék. A katonai készülő­dések a NATO európai öve­zetében nem magán a konti­nensen kezdődnek. Ezt min­denki jól tudja, következés­képp a szigeteknek és az Eu­rópához csatlakozó tengerek­nek és légtérnek is bele kell tartoznia. A madridi találko­zón részt vevő országok köre is ezt bizonyítja, mivel Euró­pán kívül fekvő országok is részt vesznek rajta. A Szov­jetuniótól megkísérlik megta­gadni az egyenlő biztonság­hoz való jogot és ezzel ve­szélyeztetik a madridi talál­kozót. Az emberi jogok tekinteté­ben az a probléma, hogy egyes küldöttségek a helsinki záróokmány erre vonatkozó rendelkezéseit a saját értel­mezésükben akarják rákény­szeríteni a többi országra. A nehézségek ellenére a szovjet küldöttség biztos benne, hogy pozitív eredmé­nyekkel zárulhat a madridi találkozó. Ehhez azonban konstruktív megközelítés szükséges minden részt vevő küldöttség részéről. A nyilatkozat szétosztását követő sajtóértekezleten Leo- nyid Iljicsov külügyminisz­ter-helyettes a többi között rámutatott: a Szovjetunió azzal az őszinte szándékkal jött a madridi találkozóra, hogy az európai biztonság és együttműködés erősítését szolgáló megállapodásokat érjenek el. Egyes nyugati or­szágok azonban terméketlen vitákat és propagandacsatá­kat akartak ránk kényszerí­teni. Mi változatlanul azt hangsúlyozzuk, hogy az euró­pai biztonság, a háború és a béke kérdései, az államok közötti kapcsolatok elvei túl komoly dolgok ahhoz, hogy üres szócsépléssé változtassák őket. Célunk az, hogy Európa megmaradjon a békés egymás mellett élés színterének és senki se változtassa hadszín­térré, holott egyes NATO- stratégák éppen erről beszél­nek. A madridi találkozó legkö­zelebbi teljes ülését kedden tartják. Ma visszatér a Földre a Columbia Az Amerikai Országos Űr- légitámaszponton száll majd hajózási Hivatal (NASA) úgy le közép-európai idő szerint döntött, hogy a Columbia űr- 22,22 órakor, a Föld körüli 36. repülőgép az egyik fedélzeti fordulat kezdetén. A NASA áramfejlesztő meghibásodása, eredetileg 124 óra és 10 per- miatt már szombaton, útjá- ces utat, 83 Föld körüli fór­nak 54. órájában visszatér a dulatot irányzott elő, s a Co- Földre. A Columbia a tervek lumbiának kedden kellett szerint a kaliforniai Edwards volna visszatérnie a Földre. ■BsgBMwsaiaigggaBrf^^ 9BBDHHhb»»sbe rws&Qsgss&asm 17. Hemingway Mariája Mindegyik kollégám, aki­vel együtt dolgoztam a „Ca­sablancában”, kiváló színész volt, de a forgatás tisztázat­lansága miatt alig tudtuk megismerni egymást. Az biz­tos, hogy megcsókoltam Humphrey Bogartot, de alig ismertem meg. Barátságos volt és udvarias, de mindig bizonyos távolságot éreztem közöttünk. Megfélemlített. Éppen a „Sólyom nyomában” című filmjét adták a mozik­ban, amit a „Casablanca” forgatása alatt többször is megnéztem. Azt reméltem, hogy ezen a módon jobban megismerhetem Bogartot. Mialatt a „Casablanca” ál­lóképeit készítettem, csöngött a telefon. David O. Selznik volt a készüléknél, és azt mondta: „Hallo, Maria!” Megvan a szerep: Én voltam Hemingway Mariája! Az „Akiért a harang szól” külső felvételeit a Sierra Né­vadóban forgatták. Mikor hosszú autóút után elértem a filmes csapat táborát, odajött hozzám Gary Cooper, aki a férfi főszerepet alakította, rám nevetett és azt mondta: „Jó napot, Maria!” Elpirul­tam zavaromban. Szerettem Mariát. Mindent elolvostam, amit Hemingway erről a lányról írt. Napokra bezárkóztam, hogy eggyé vál­jak Mariával. Mariának Ro­bert Jordánba, az amerikaiba kellett beleszeretnie. És azon vettem észre magamat, hogy a forgatási szünetekben Gary Coopert figyelem, akiben azt a férfit láttam, akibe Mariá­nak bele kell szeretnie. Nem tudtam levenni róla a sze­mem. Mikor Hemingway vissza­jött Kínából,' megkérdeztem, látta-e már a filmet. „Igen” — mondta meglepetésemre —, „ötször”. Nagyon boldog vagyok, válaszoltam, hogy ennyire tetszett. „Nem” — mondta. „Be­mentem, hogy megnézzem, de az első öt perc után már kint is voltam. Kihagyták az ele­jéről a legjobb jeleneteimet. Később ismét bementem, mert azt mondtam magamnak, meg kell néznem az egész filmet, mielőtt ítélek. Megint láttam valamit, megint kimentem és így tovább. Öt fájdalmas lá­togatásba került, míg az egész filmet megnéztem. Most már tudja, mennyire tetszett a film!” A „New York Times” azt írta: „Hemingway könyvét meggyőzően vitték filmre.” Charles Boyer-val 1943-ban játszottam a „Lady Alquist házában”. Az első forgatási napon a szerelmi jelenetek nagyon komikusak voltak. Meg kellett érkeznem egy pá­lyaudvarra, Boyer-hoz futni, odaadóan a karjaiba omlani és megcsókolni. Valójában egy ládán állt, mert kisebb volt, mint én. És vigyáznom kellett arra, hogy a nagy iz­galomban meg ne lökjem a ládát. Charles Boyer volt a legintelligensebb színész, aki­vel valaha is együtt dolgoz­tam, legkedvesebb partnere­im egyike. Egy évvel később ezért a szerepért kaptam az első Os- car-díjamat. Következik: 18. Válaszúton Bergman Gary Cooperrel, az „Akiért a harang szól” című Hemingway-regény alapján készített filmben ■ Szalontay Mihály: 31. Megcsókolták egymást, Mi­ki óvatosan távozott. A kert­ajtónál nem, de három ház­zal odébb hosszan időzött, hogy mintegy pórusaival ér­zékelje, van-e mozgás, szo­katlan moccanás, rebbenés a meleg éjszakában. Nem volt, nein érzékelt semmit, de azért nem valami nyugodtan indult a hosszú gyaloglás­nak, a minden közlekedési eszköz nélküli éji sétának. Letelt a két nap, nehezen, de Robi nem jött. Bélától üzenet semmi. Pattanásig fe­szültek idegei, a kerületben már mindenkivel összeve­szett, pedig rendesek voltak. Rendben van, hogy tanulni akar, mondták, de miért ez a sietség. — Július van — felelte, — mindjárt itt a szeptember! Nekem vidéki egyetem is jó. Ezen aztán anyjával kap­tak össze. Nem akarta en­gedni, nehezen értette meg fia elvágyódását. Egyébként is ritkán volt otthon, mert most már nemcsak éjszakáit, de nappalait is Jusztival töl­tötte. Kata kétszer is keres­te, de egyszer se volt ott­hon. Anyjától azt kérte, mondja mindenkinek: elment vidékre, csak ha Robi jön, őneki mondja meg, vár rá, nagyon vár, s hagyja meg, hol lesz elérhető. A harmadik napot azért otthon töltötte. Barátja, osz­tálytársa nem jött. Este ki Er­zsébetre, reggel vissza, otthon lefeküdt, rögtön elaludt, so­hase értette az altatós alvó­kat, rossz alvó volt, de — ál­mosság nélkül — akkor nem is aludt. Néha napokig nem, míg aztán villámcsapottként zuhant mély, álomnélküli pi­henésbe. Most arra ébredt, hogy ketten is rázzák, anyja meg egy katona állt az ágya mellett. Robi volt. Rövid ide­ig némán néztek farkassze­met, ő az alvás meleg-mély jónyugalmát hámozta magá­ról, a másik a várakozás fe­szültségével. Kinyitotta kezét, karját nyújtotta, keményen összecsapódott a két tenyér. — Ettél? —Persze, Annus néni jól tartott. Anyja elégedetten ment ki, egy-két kivétellel szerette Mi­ki barátait, Robit különösen dolgos, rendes gyereknek tar­totta, és sajnálta, amikor a fiánál három évvel idősebb kölökembert elvitték a gim­názium negyedik osztályából katonának. Határőr lett, s Mi­ki beszélt Szabados Bélával, hogy figyeljen rá, ezért aztán kis ügyeskedéssel egy helyre kerültek. Így kötődött össze Robi személyében Miki mito­lógiájának két köre, a város­széli gyerekseregé és a ka­maszkori, a belvárosi iskoláé. — Tudod már, miről van szó? — Részleteiben nem, de lé­nyegében igen. Elég borzasz­tó, — s elmesélte, hogy Béla amint visszaérkezett, megke­reste őt, kimentek őrsszemlé­re, s a kocsiban elmondta ne­ki a Duna-parti beszélgetést. Öt pedig most azért küldte, hogy próbálja Mikit lebeszél­ni erővel az esztelenségről. Miki dühös lett. — Megmondtam Bélának, nem kell közösködni ezzel az üggyel. Nem akarok én tőle semmit, de én végigcsinálom! — Kuss! Ez Robi volt, aki láthatóan szintén megdühödött. — Fene azt a konok feje­det! Végigcsinálod? Mit csi­nálsz végig? Hiszen egyálta­lán azt se tudod, mit csinálsz. Halljam elejétől végéig a részleteket, közben igyunk. — Nem biztos, hogy van itt­hon ... — Nem iszunk civil piát! — azzal Robi elővett egy irdom- talan kulacsot, barna daróc- ban, fényezett bőrszíjakkal csüngőt. —Rumos feketét iszunk — mondta. A konyhából kihozott két poharat, kitöltötte, megitták. Miki krákogott. — Te hol van ebben a fe­kete? (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom