Kelet-Magyarország, 1981. november (41. évfolyam, 257-280. szám)

1981-11-21 / 273. szám

4 Kelet-Magyarorezág 1981. november 21. Brezsnyev üzenete Szárászhoz Kommentár R jószomszédság jegyében A héten újabb fontos állo­mással gyarapodott kétolda­lú kapcsolataink gazdag his­tóriája: dr. Bruno Kerisky szövetségi kancellár ismét lá­togatást tett hazánkban. Már a,két tárgyaló küldött­ség összetételéből is követ­keztetni lehetett a tárgyalá­sok legfőbb témájára, a gaz­dasági kérdések megvitatásá­ra. Az Osztrák Köztársaság hazánk második legfontosabb tőkés gazdasági partnere. A látogatásról kiadott közös közlemény nyomatékkai alá­húzta: az eredmények és a kínálkozó lehetőségek arra biztatnak, hogy továbblép­jünk. Sok kiaknázatlan tar­talék kínálkozik még, annak ellenére, hogy a magyar és az osztrák vállalatok között több mint száz kooperációs szer­ződés van érvényben, s csak­nem ennyinek a megkötéséről folynak sikerrel kecsegtető tárgyalások. A szocialista Magyarország és a semleges, tőkés Ausztria magas szintű képviselőinek eszmecseréin természetesen a világpolitika alakulása is szó­ba került. Annál is inkább, mert mindkét állam sokat tett és sokat tesz napjainkban is az enyhülés vívmányainak megőrzéséért, a leszerelésért, az újabbb világégés megaka­dályozásáért. Elkötelezett hí­vei vagyunk a nézeteltérések békés, tárgyalások útján való tisztázásának, az európai biz­tonság szavatolásának. Kreis­ky kancellár személyében olyan államférfit köszönthet­tünk hazánkban, akinek nem­csak kiegyensúlyozott jószom­szédi kapcsolatainkban van meghatározó szerepe, hanem aki a világpolitikában tekin­télynek örvend. A jelenlegi feszült nemzet­közi helyzetben a magas szin­tű magyar—osztrák eszmecse­rék jelentőségükben bizonyá­ra túlnőnek a két ország ha­tárain. Azt is híven illusztrál­ják, hogy a különböző meg­közelítések ellenére, az alap­vető kérdésekben azonosak a nézetek: az enyhülés megszi­lárdítása, a leszerelés, a bi­zalmatlanság eloszlatása és a nemzetközi légkör javítása te­kintetében nincsenek véle­ménykülönbségek. Kreisky kancellár látogatása tehát fontos hozzájárulás az euró­pai országok és népek kölcsö­nös előnyökön alapuló együtt­működéséhez is. Gy. D. Leonyid Brezsnyev, a Szov­jetunió Legfelsőbb Tanácsa elnökségének elnöke üzenetet intézett Eliosz Szárkisz liba­noni államfőhöz. Üzenetében megerősítette, hogy a Szovjet­unió támogatja Libanon szu­verenitását és függetlenségét, s elítél minden Dél-Libanon ellen irányuló izraeli vagy egyéb agressziót. Az üzenetet Az Egyesült Államok Sza- úd-Arábia mellett Pakisztán­nak is hatalmas mennyiségű fegyvert szállít, hogy ily mó­don hálálja meg közép-keleti partnerének — James Buck- ley külügyminiszter-helyettes szavai szerint — „a Perzsa­öböl védelmében való részvé­telét”. Az amerikai képviselőház külügyi bizottsága csütörtö­Párizsba érkező hírek sze­rint Csádban bizonytalan a helyzet azóta, hogy a közép­afrikai országból néhány nap­pal ezelőtt kivonták a líbiai csapatokat. A francia rádió pénteken azt közölte, hogy Hisséne Habré volt csádi had­ügyminiszter fegyveresei el­foglalták az ország keleti vi­dékének központi városát, Abéchét. Az AFP csádi hivatalos for­rásokra hivatkozva jelentette, hogy a 25 ezer lakosú várost a kormányellenes egységek könnyen, szinte ellenállásba Alekszandr Szoldatov, a Szov­jetunió beirúti nagykövete adta át, akit pénteken — egy héten belül másodszor — fo­gadott a libanoni elnök. A szovjet államfő a napok­ban ugyancsak üzenetet inté­zett Jasszer Arafathoz, a Pa­lesztinái Felszabadítás! Szer­vezet vb-elnökéhez. kön jóváhagyta a kormány előterjesztését 40 darab F—16-os vadászbombázó Pa­kisztánnak való eladásáról. A bizottságban 13-an támogat­ták, s ugyanennyien ellenez­ték az üzletet, de ez azt je­lenti, hogy a bizottság nem vé­tózta meg a tervezetet. A szenátus külügyi bizottsága már korábban áldását adta az üzletre. sem ütközve foglalták el. Goukouni Oueddei csádi el­nök a központi kormányzat szempontjából vészjósló kato­nai helyzet miatt azonnal visszatért a zairei- fővárosból N.Djamenába. A csádi. kormányzat nem rendelkezik harcra képes egy­séges nemzeti hadsereggel. Az említett frakciók rendel­kezésére álló fegyveres cso­portok egymástól elszigetel­tek és nincs lehetőség arra, hogy együttes erővel száll­hassanak szembe a lázadók­kal. Brutyó lános köszöntése Brutyó János, az MSZMP Központi. Ellen- ' őrző Bizottságának elnö­két több évtizedes mun­kásmozgalmi tevékenysé­gének és a szocialista tár­sadalom építésében szer­zett kiemelkedő érdemei­nek elismeréseként — 70. ■ születésnapja alkalmából — az Elnöki Tanács a Magyar Népköztársaság Érdemrendjével tüntette ki. A kitüntetést? pénteken a Parlamentben Losonczi Pál, az Elnöki Tanács el­nöke adta át. Jelen volt Kádár János, az MSZMP Központi Bizottságának első titkára, Németh Ká­roly, a Központi Bizottság titkára, az MSZMP Poli­tikai Bizottságának tagjai és Somogyi Imre, a Köz­ponti Ellenőrző Bizottság titkára. A kitüntetés átadása után az MSZMP Politikai Bizottsága Brutyó János tiszteletére ebédet adott. A Szovjetunió Legfel­sőbb Tanácsának elnöksé­ge Brutyó Jánost a Ma­gyar Népköztársaság és a Szovjetunió közötti test­véri barátság és együtt­működés erősítésében szerzett érdemei elisme­réséül, 70. születésnapja alkalmából a Népek Ba­rátsága Érdemrenddel tüntette ki. Usztyinov fogadta Humberto Ortegát Dmitrij Usztyinov a Szov­jetunió marsallj,-, az SZKP KB Politikai Bizottságának tagja, honvédelmi miniszter pénteken Moszkvában fogad­ta Humbertó Ortega Saaved­ra parancsnokot, nicaraguai nemzetvédelmi minisztert. A baráti légkörben lezaj­lott találkozón a két fél köl­csönös érdeklődésre számot tartó kérdéseket vitatott meg. A tárgyaláson részt vett Nyikolaj Ogarkov, a Szovjet­unió marsallja, a szovjet fegyveres erők vezérkari fő­nöke, a honvédelmi minisz­ter első helyettese és Alek- szej Jepisev hadseregtábor­nok, a szovjet hadsereg és haditengerészet politikai fő­csoportfőnöke, valamint Ja­cinto Suerez Espinoza, Nica­ragua moszkvai nagykövete. Púja Frigyes magyar külügyminiszter latin-amerikai körútja utolsó állomásán, Bogotában vendéglátójával, Carlos Lamos kolumbiai külügyminiszterrel. (Kelet-Magyarország telefotó) Amerikai fegyver Pakisztánnak Bizonytalan helyzet Csádban Szalontay Mihály: 37. A főutca és á főtér sarkán la­kott egy ódon, szép több száz éves házban, amelynek első szintje, a földszint már mé­lyen az utca szintje alatt volt, de a málló vakolatfalak, a rusztikus kövek, a boltívek hajlásai most kellemesen hű­vös levegőt teremtettek. A sok-sok virág, már a kapu alatt is hordónyi páfrányok, azáleák, begóniák, rododend­ronok, s minden lépcsőfordu- Jóban sarokban egy-egy zöld kis kertfolt, zsúfolt cseréple- véldzsungel is — valami kel­lemes nyugalomra intő össz­hatást idézett fel benne. A kapu előtt parkolt egy dodzs, de üres volt, Géza el­búcsúzott a sofőrtől, elővará­zsolt egy másfél kilós óriás­kulcsot, kinyitotta vele a nagykapuba épített kiskaput. — Vigyázz, le kell lépni — mondta —. S tényleg jó nagyot kellett lefelé lépni. Felmentek a má­sodik emeletre, ahol egy nyi­tott -szoba kivilágított ajtajá­ban fehér hárászkendős ked­ves fiatal nő állt. Nem volt már gyerek, de még harmin­con innen. Eléjük jött, kezet fogott vele, mondta, hogy ő a Sárika, és hogy értesült már, hogy ez a gaz lator — nyilván Géza — méltó volt önmagához, és mostanáig éheztette őket. Bent a szobá­ban Béla és Robi álltak egy asztal meg egy öreg néni mel­lett, kezükben pohár. Ittak, vagy várták őket az együttes ivásra, és beszélgettek a néni­vel. Géza megbökte: — Csókolj neki kezet — súgta. — Tudod, hogy nem szok­tam — vissza ő. — Nem is kell — szúrta közbe zavartan Sárika, ettől aztán mindhárman zavarba jöttek. Bementek, Miki eset­lenül megrázta az öregasszony kezét, aki jobbjával megfogta, baljával megsimogatta a fiú kezefejét, és ettől Miki mind­járt megbánta, hogy már megint „elvizett”, ahelyett, hogy gyorsan megcsókolta volna a kis öregasszony kezét. — Juszti?.., — kérdezte; — Mosakszik — felelte Sá­rika. Közben Béla megölelte, ta­lán kétszer is, kezébe nyo­mott egy jéghideg poharat, mérgeszöld fehér bor volt benne. — Cirfandli — mondták. — Idevaló igazi. Megitták. Leült, izzadt. — Neked is mosakodnod kéne, összeszedni magad. Fá­radtnak látszol. Megfogta Bé­la karját, odahúzta az ablak­mélyedésbe. A kétméteres fal teljesen eltakarta őket a töb­biektől, az ablakon barna­piros, öreg, vastag ablakspa- letta, Béla megint átölelte, s a fülébe súgta: „Ne kérdezz semmit. Ne mondj semmit. Most már minden mindegy. Most már benne vagyunk, majd meglátjuk”. — Ma? — kérdezte. — öregem, négy óra múlva odaát vagy. — Hihetetlen . .. — Csak aztán ... csak az­tán lesz nehéz. Ládd-e, ez a kis öregasszony, meg ez a fi­atal — én is most látom elő­ször, de most már ezek ... szóval ezeknek el leszünk kö­telezve. Ha az ember valamit csinál, annak mindig meg­vannak, a következményei. De hát azt hiszem igaza van Gézának. Az a következetes­ség, amit tőlünk számonkér- tek az iskolában, az nem a hús-vér, nem az emberek, nem az élet következetessége. Az a merev faszentek, a szob­rok, a sémák következetessé­ge. De szeretnék már egy hét­tel idősebb lenni. — Félsz? — Félek — mondta inge­rülten Béla. — Én vagyok itt a normák, a belső fegyelem számonkérője. És én rúgom föl a saját törvényemet... Tudod, hogy azzal fogok ál­modni, mi van, ha ez a lány mégis . . . szóval, ha nem olyan ártatlan, mint amilyen­nek te hiszed . . . Szép lány, nagy emberek kurvája, miért szállsz pokolra miatta? Ki tudja. S miért megyünk mi is veled? ... Felemelte a fejét, megitta a borát, belenézett Miki sze­mébe, ötszáz éves szem volt, öreg és fáradt, bölcs, nem evilági. — Géza azt mondja tör­lesztőnk. Magunk előtt tör­lesztőnk. Hogy annyi ember­telenséget követtünk el, hogy a lelkiismeretünk kívánja az ellenpontozást. Hát én nem!... öregem, az én lelkiismeretem tiszta. Én azt tettem ami a meggyőződésem. Védem a ha­zám, a szocialista Magyaror­szág határait... Azt mondják, hogy odafönt kezd máskép­pen fújni a szél, hogy Nagy Imre meg Rákosi nem egyfé­leképpen beszélnék, de öre­gem, itt lenn a kiskatona, akinek én adok tűzparan- csot ma éjjel, ha észrevesz téged, csak egyféleképpen tud lőni... (Folytatjuk) 22. Petter levele A fényképészek mindig a közelünkben voltak. De Ro­berto olyan nyugodt és ked­ves volt, hogy ez alkalommal nem kezdett ki velük. És ez­után készítették azt a híres- hírhedt fényképet, amely a „Life” magazinban jelent meg: mi ketten, kéz a kéz­ben Amalfi partjainál. Be­járta az egész világot és meg­mutatta, milyen csapodár asszony vagyok én... Amalfjban felismertem, hogy eljött az a pillanat, amikor Petterrel szemben ab­szolúte becsületesnek kell lennem. Több próbálkozás után ezt írtam neki: „Nehéz lesz elolvasnod ezt a levelet, nekem pedig nehéz megír- /nom. De azt hiszem, ez az egyetlen megoldás. Szívesen elmagyaráznék neked min­dent elejétől fogva, de úgyis eleget tudsz. A bocsánatodat szeretném kérni, de ez olyan értelmetlennek tűnik. Ez nem egyedül az én hibám, és te hogyan tudnál megbocsá­tani, ha én Robertónál aka­rok maradni? ‘ Nem akartam szerelmes lenni és végleg Olaszország­ban maradni. A terveink és álmaink után — te tudod, hogy ez az igazság. De mit tehetek? Min változtathat­nék? Magad vetted észre Hollywoodban, hogyan nő a vonzalmam Roberto iránt, mennyire hasonlítunk egy­másra, hogy ugyanazok a vá­gyaink ugyanarról a munká­ról, ugyanazok az elképzelé­seink az életről. Azt gondol­tam, le tudom győzni az irán­ta érzett vonzalmarnat, ha látom a saját környezetében, mely annyira más, mint az enyém. De pont az ellenke­zője történt. Petter, tudom, hogy ez a levél bombaként hat rád; Piára, a jövőnkre, a múl­tunkra, amelyben te ólyan önfeláldozó és segítőkész vol­tál. És most egyedül állsz a romokon és én nem segíthe­tek neked.” Attól a perctől kezdve, hogy elértük Strombolit és elkezdtük a forgatást, a mun­katársak észrevették, hogy Roberto és én több időt töl­tünk együtt, mint amennyi szükséges. Utána megérkez­tek az újságírók, elkezdték a nyomozást, minden lehetsé­ges emberrel beszéltek, meg­számolták a fürdőszobámban a fogkeféket. És hol aludt Roberto? És hol a testvére? Egyedül voltam a hálószo­bámban? Először csak az olasz újságírók jöttek, azután a kollégáik is a világ min­den tájáról.” És ezután kaptam meg Pet­ter levelét. Meg van róla győződve, hogy nem gondol­kodtam a következménye­ken, végül is Rossellini há­zas ember, katolikus ország­ban él és én Anna Magnanit csak mint Roberto szeretője válthatnám fel. Rossellini semmilyen új házasságát nem ismerik el Olaszország­ban. Azokban az években, amíg házasok voltunk, ő min­dig azon volt, hogy nekem segítsen, levegye a vállam- ról a felelősséget és a terhe­ket. „Nincs olyan férfi, aki több szabadságot adott volna a feleségének, akit szeret, mint én neked.” Sírtam, ami­kor elolvastam Petter leve­lét. Következik: 23. Csak egy életünk van... Egy szaúdi herceg Kínában Meglepetésszerű látogatást készítse a két ország közötti tett a közelmúltban Peking- diplomáciai kapcsolatok fel­ben egy szaúdi herceg — je- vételét. Ennek legfőbb aka- lentették pénteken pekingi dálya eddig a szaúdi király­diplomáciai források. A szaú- ság Tajvanhoz fűződő szoros di személyiség látogatásának kapcsolata volt; Szaúd-Ará- célja e források szerint az, bia Tajvant részesíti hivata- hogy a színfalak mögött elő- los elismerésben. 41. számú Vas-műszaki • # Uzlefházban Nyíregyháza, Széchenyi u. 49. sz. alatt csavarszaküzlet, amely nyers, fényes horganyzott, kadmiumozott rézcsavarokat, valamint belövőszeget és „pop” sze­gecset kínál megvételre. KERESKEDELMI VÁLLALAT

Next

/
Oldalképek
Tartalom