Kelet-Magyarország, 1981. október (41. évfolyam, 230-256. szám)

1981-10-20 / 246. szám

4 Kelet-Magyarország 1981. október 20, Kommentár Változás Hellaszban Meglepetésről nehéz beszél­ni. Ami vasárnap a demokrá­cia „szülőhazájában”, a klasz- szikus Hellasz földjén történt, olyan szenzáció, amit a meg­figyelők, sőt a közvélemény­kutatók szinte egységesen megjósoltak. Nem kevesebbről van szó, mint arról, hogy a második világháború utáni immár ti­zenkettedik választás nyomán Hellasznak ezúttal először lesz, legalábbis középbal szí­nezetű kabinetje. A mostani választások legnagyobb győz­tese a Pánhellén Szocialista Mozgalom, amely a voksok 95 százalékának összeszámlá- lása után 48,08 százalékot mondhatott magáénak, tehát a háromszáz tagú, egykama­rás nemzetgyűlésben leg­alább 174 helyet. Ha ehhez hozzászámítjuk a választáso­kon ugyancsak sikerrel szere­pelt Görög Kommunista Pár­tot (10,82 százalék, tehát leg­alább 13 mandátum), nyugod­tan kijelenthetjük: az eddigi kormányzópárt, az új de­mokrácia 113 képviselőjével szemben a görög parlament­ben! nagyarányú abszolút többsége lesz a baloldalnak! Ez a változás mind a bel­politikában, mind a nemzet­közi kihatásaiban rendkívüli jelentőségű fejleményként ér­tékelhető. A belpolitikában fél évszá­zada először várható Athén­ban olyan kabinet országlása, amely deklaráltan a töme­gekre támaszkodik, amelynek a jelek szerint van szociális lelkiismerete és amely — a Mitterrand-típusú államosítá­soktól kezdve más intézkedé­sekig — bizonyos strukturá­lis változtatásokat is tervez a gazdaságban, és a jövedelem- elosztásban. Nem véletlen, hogy amikor a szondázások mind egyértelműbben a Pán­hellén Szocialista Mozgalom (PASOK) várható győzelmét mutatták ki, a nagytőke meg­kezdte vagyonának szervezett kimenekítését az országból... Biztos, hogy a várható kor­mányfő, a PASOK vezére, Andreasz Papandreunak a hatalom birtokában is komoly ellenállással kell szembenéz­nie programja megvalósítása során. H. E. A görögországi választás győztese, Andreasz Papandreu, a Pánhellén Szocialista Mozgalom vezetője az eredmények ki­hirdetése után nyilatkozik az újságíróknak. (Kelet-Magyarország telefotó) Reagan—Mitterrand találkozó Francois Mitterrand fran­cia elnök „teljes mértékben otthon érezte magát” a vir­giniai Yorktownban, ahova szombaton érkezett Egyesült Államok-beli első hivatalos • látogatására. Yorktownba ér­kezett egy nappal később Ronald Reagan amerikai el­nök is, hogy vendégével együtt részt vegyen a függet­lenségi háború döntő csatá­jában 200 évvel ezelőtt ara­tott közös amerikai—francia győzelem emlékürinepségein. A vasárnapi csúcstalálko­zót viszont a biztonságosabb Williamsburgban, a volt vir- gianiai fővárosban tartották, és a mésfélórás eszmecsere után mindkét fél szövetsége- si megelégedését hangoztat­ta. Ennek ellenére a konkrét kérdésekben jórészt a néze­tek különbözőségét állapítot­ták meg. Ami az európai kér­déseket illeti, Franciaország — mint Mitterrand vasárnap déli televíziós interjújából ki­tűnt — fenntartja magának a jogot a független cselekvésre. Kína területigénye Kína a hét végén megerő­sítette, hogy igényt tart 90 ezer négyzetkilométernyi in­diai területre. Az Új-Kína hírügynökség ezt tartalmazó anyaga azután jelent meg, hogy Peking és Új-Delhi kö­zött vita bontakozott ki egy indiai képviselő pekingi uta­zásának ügyében. A kínai fél nem volt hajlandó csoportos vízummal beengedni T.* L. Rajkumart, az északkelet-in­diai Arunachal Pradesh par­lamenti képviselőjét, aki kol­légáival együtt részt akar venni egy pekingi nemzetkö­zi konferencián. Merényletterv Bush ellen ' Az elmúlt kedden kolum­biai látogatásra érkezett Ge­orge Bush amerikai alelnök csodával határos módon me­nekült meg egy merénylet­től — jelentette vasárnap a kolumbiai sajtó. Hét nagy­erejű dinami ttöltetből álló robbanószerkezetet helyeztek el a bogotai El Dorado nemzet­közi repülőtér kifutópályájá­ra, ahová eredetileg az ame­rikai alelnök gépét várták. A szerkezet akkor robbant vol­na, amikor az amerikai kül­döttség gépe földet ér. Bush gépe azonban a szomszédos katonai repülőtéren szállt le. A robbanószerkezetet a kifu­tópályát gondozó egyik mun­kás találta meg. (Folytatás az 1. oldalról) elmúlt időszak visszaélése­iben. A párttagoknak szint kell vallaniok a jelenlegi helyzet­ben, s minden fórumon a párt álláspontját kell képvi­selniük. A Lengyel Egyesült Mun­káspárt Központi Bizottsá­gának háromnapos plenáris ülése a vasárnap megválasz­tott új első titkár, Wojciech Jaruzelski zárszavával befe­jezte munkáját. Jaruzelski az ország hely­zetének javítását, a párt kez­deményező erejének fokozá­sát, a szocialista állam erősí­tését jelölte meg fő feladat­ként. Hangsúlyozta, hogy a ha­tározat végrehajtását egy percig sem szabad halogatni, már mától meg kell kezdeni, mégpedig energikusan és kö­vetkezetesen. Kádár János, az MSZMP Központi Bizottságának első titkára táviratban köszöntöt­te Wojciech Jaruzelski had­seregtábornokot, a Lengyel Egyesült Munkáspárt Köz­ponti Bizottságának első tit­kárává történt megválasztása alkalmából. Leonyid Brezsnyev, az SZKP KB főtitkára, az aláb­bi üdvözletét intézte Woj­ciech Jaruzelskihez, a LEMP KB első titkárához: „Kedves Jaruzelski Elvtárs! Az SZKP Központi Bizott­sága üdvözli önt a LEMP KB első titkárává történt meg­választása alkalmából. Ismerve önt, mint a testvé­ri Lengyelország kiemelkedő párt- és állami személyisé­gét, a Lengyel Népköztársa­ság és a Szovjetunió meg­bonthatatlan barátságának következetes hívét, meggyőző­désünket fejezzük ki: ebben a felelősségteljes történelmi pillanatban minden tekinté­lyét latba veti azért, hogy a marxizmus—leninizmus el­vei alapján megteremtse az egységet a Lengyel Egyesült Munkáspárt soraiban, annak érdekében, hogy a lengyel munkásosztály, a lengyel dol­gozók szocialista vívmányait megvédelmezzék az ellenfor­radalom támadásaitól, le­küzdjék az országban tapasz­talható politikai és gazdasági válságot, s a LEMP irányítá­sával tovább erősítsék a len­gyel állam szuverenitását” — mondja a távirat. ■■■I M . ■ Szalontay Mihály: H. — Megáll az ész! — ször- nyülködött az öreg. — El­engedték!? Azt mondja, el­ment? El tudott menni?! — Kérem, nem is láttuk. Mi nem vettük át a mentők­től. Az eset után a Kiss dok­tornő rögtön a mentők után telefonált. Azok már épp új balesethez mentek, mondták, hogy ők nem tudják, mi van. Azt hitték, mi bevittük a be­teget a vizsgálóba. , — Dehát, dehát... nem értem! — Mi se kérem, de előbb pontosan utánna kéne nézni, hogy ez az eset azonos-e az­zal az esettel, az a személy ugyanaz-e, akit ön keres? Ez a mai egy „frontos” nap, fáradtságomon érzem, na­gyon sok munkánk volt. Én egész nap ki nem jöttem a műtőből, nagyon sok bete­get hoztak be, kisebb-na- gyobb esetek voltak, de ez most nem fontos. Tessék ta­lán utána nézni a mentők­nél, hogy nem halt-e meg a mentőautóban. Mert akkor már talán a temetkezési vál­lalatnál kell keresni. S nem is biztos, hogyha meghalt, a mentők a mi fagyasztónkba hozták. Vihették máshova is. Például... — s mondta an­nak a városnak a nevét, ahol az a bizonyos szálloda is volt, ahova a kocsiban ta­lált számla már úgyis kény­szerítette az öreget. Kicsit mérgesen — udvari­atlanul hagyta ott őket. A nesze semmi, fogd meg jól levegője lengte körül a kór­házkertet, s az öreg nagyon csúnyán haragudott ezért er­re a kórházkertre. Pedig akkor még nem is tudta, hogy a mentőknél is így jár. Nem voltak szolgá­latban azok, akik akkor ki­szálltak, a könyv csak any- nyit jelzett, hogy az ilyen és ilyen rendszámú kocsi sérült betegét bevitték a kórházba. Az öreg, mint a tébolyodott, úgy érezte magát, amikor is a szolgálatos vezető magya­rázni kezdte: — Kérem, ha a kocsiban meghalt, akkor itt jelezve volna, és akkór vagy a me­gyei kórház fagyasztójába, vagy a városi klinika anató­miai osztályának tárolójába vinnék. Mert nem biztos, hogy van családja, el akar­ják temettetni a balesetben elhunytat, és ha senki nem jelentkezik ilyen igénnyel, akkor a tetem a klinikáé. .Kitámolygott a kocsihoz és ment a szállodába. Most a mályvaszínű tapé­tát nézte. Szinte fizikai rosz- szullétet okozott neki a ha­talmas pipacsok lila köde, és sehogyan nem értette, hogy hogyan lehet ebben a szobá­ban akárcsak egy órát is el­tölteni, nem hogy egy egész éjszakát. Itt biztosan nincse­nek se bolhák, se poloskák. Megdöglenek ettől az ízlés­telenségtől. Szóval biztos, hogy ez volt a szobája? — kérdezte a szo­baasszonyt. — De a valaha aranyzsinóros sapkájú, rán­cos arcú, kacskakezű portás felelt: — Kérem szépen, tetszik tudni, édes professzor úr, ez úgy van, hogy be van írva a könyvbe. — És hát én, én ugye, ahogy elő van írva sza­bályosan, óránként végig is járom a folyosókat. És ugye, hogy tetszik tudni, nehogy valami illetlenség történjen. De tetszik tudni, azért per­sze, szólni nem lehet, mert aki úgy itt nálunk, aki meg­engedheti magának, az már ugye, tetszik tudni, az már úriember. Meg úriasszony. Akarom mondani, tetszik tudni, az már ugye olyan elv­társ, meg elvtársnő, annak már nem lehet szólni, ugye, mert akkor ők ugye csak megbeszélést tartanak a ki­küldetésben. És én akkor za­varok, és én kapok ki kérem, édes professzor úr! — És már kikapott? —; Ö, dehogy, hát vigyá­zok én arra. Kérem szépen én már 52 éve vagyok a szak­mában. Csak hát ez az éjje­li felvigyázás, ez úgy jó nyugdíj -kiegészítés. — Szóval akkor nem is emlékszik rá? Itt a szobaasszony is bele­vágott, és a felvigyázó kis- öreggel versenyt bizonygat­ták a mályvaszínű százasért, aminek a mindig semleges színe most undorítóan össze­olvadt a friss tapéta élénk­ségével. — De, hogyne kérem, hi­szen olyan feltűnő volt. Olyan se-nem-szakálla volt. Az öreg fel kapta a fejét: — Mi az, hogy se-nem? — Hát se-nem-borosta, se- nem-szakáll, — mondta a szobaasszony, amig Csizma­dia bácsi, akarom mondani. Csizmadia elvtárs, az éjsza­kai folyosóügyeletes szólt is nekem, mert hogy a harma­dikról jöttek le a másodikra, ide ebbe a szobába, ahol a férfi lakott, s a lány amikor meglátta ezt a vén trottyost, már bocsánat, akkor elejtet­te a kulcsot. Mert zavarában. Hát az itteni kitanult kur­vák, azok nem ejtik el, azok ismerik már az öreget. Én nem láttam, de biztos, olyan fiatalka volt, szép karcsú, fe­kete ... — Hát most látta, vagy nem? Szaporán dőlt a szó a nő­ből, védte a százasát. (Folytatjuk) Holnaptól folytatásokban közöljük Ingrid Bergman kitűnő svéd származású szí­nésznő nemrég megjelent visszaemlékezéseit. Előzetes­ként közreadunk egy rövi­dített interjút, amelyben Ingrid Bergman válaszol a Bunte kérdéseire. B: Bergman asszony, a me­moárjából kiderül, hogy egész életében félénk volt. Ma is az? I. B.: Kevésbé. Azt hiszem, az életkorom miatt. De még vma is félek a nyilvánosság előtt. Ha bemegyek egy étte­rembe, félek. Félek, hogy fel­ismernek. Mindig örülök, ha nem ismernek" fel. Az szép. Bevásárolni, sétálni, anélkül, hogy bárki is figyelne. Ha va­lamilyen városban vagyok, és az újságok nem írnak róla, az emberek azt hiszik, egy olyan nő vagyok, aki hason­lít Ingrid Bergmanra. Van­nak, akik megszólítanak, és azt mondják: „Tudja, hogy hasonlít Ingrid Bergmanra?” Ilyenkor azt válaszolom: „Ó igen, tényleg? Örülök neki.” B: Most is fél? I. B.: Nein, csak ideges va­gyok. B: Mit becsül leginkább az emberekben? I. B.: Ez nehéz kérdés. En­gedjen gondolkodni. Azt hi­szem, azonnal felismerem, mi­lyen ember áll előttem. Be­lenézek valaki szemébe, és tu­dom: Ez egy jó ember, vagy egy olyan ember, aki — mondjuk — engem nem érde­kel. B: Hisz abbarr, hogy van el­ső látásra szerelem? I. B.: Igen. Átéltem. Máso­dik férjembe, Roberto Rossel- linibe, azt hiszem, szerelmes voltam, mielőtt megismertem. Láttam a „Róma, nyílt város” című filmet, ezt a pompás filmet, és beleszerettem a rendezőbe. B.: De néha eltart egy ide­ig, amíg fellobban a szikra. I. B.: Valóban. Amikor Lars Schmidtet, a harmadik férjemet észrevettem, már tu­lajdonképpen másodszor lát­tam, anélkül, hogy tudtam volna. B: Ön milliók kedvence, csodálják, tisztelik. Mit gon­dol, miért tisztelik az embe­rek? I. B.: Remélem, jó színész­nő vagyok. És remélem, érzik az emberek, hogy becsületes vagyok. B: Van életfilozófiája? I. B.: Munka, munka, mun­ka. Néha sok is. De jó dol­gozni. Felkelni reggel, és tud­ni, hogy semmit nem kell tenni, az borzalmas. B: És ha valóban nincs semmi tennivalója, akkor mit csinál? I. B.: Kitakarítom a lakáso­mat. Nem szívesen főzök, de szívesen takarítok. Egy jó barátom egyszer azt mondta: „Miért lettél te csak színész­nő, amikor megvolt rá a le­hetőséged, hogy te legyél a világ legjobb takarítónője?” B: Fiatalon tartja a mun­ka? I. B.: Ma? Nem. Nagyon fáradt vagyok. B: ön egy nagyon beteg asszony. I. B.: Igen. De nem félek. B: Sokat jelentett önnek a dicsőség és a pénz? I. B.: Nem. Szegényen is boldog lehettem volna. B: Akkor miért hajszolta magát agyon? A harmadik házassága megszenvedte ezt, és tönkre is ment ezért. I. B.: Egyszerűen nagyon szerettem a munkámat. És a férjem mindig erősítette a munkához fűződő vágyamat. Azt mondta: „Olyan boldog vagy, ha dolgozhatsz, tehát dolgozzál.” A férfiak azt sze­retik, ha fontosabbak az asz- szony számára, mint a mun­ka. Lars Schmidt nem volt ilyen. B: Ki fedezte fel Holly­wood számára? I. B.: Egy liftesfiú. A fiú svéd volt, és New Yorkban abban a házban dolgozott, amelyben David O. Selznik- nek volt az irodája. A szüle­ivel látta a svéd filmemet, az „Intermezzó”-t, és a liftben mesélt rólam Selznik egyik munkatársának. Megnézte a filmet, és erre kaptam az ajánlatot, hogy Hollywoodban dolgozzam. B: Fél az öregségtől? I. B.: Természetesen. Végül is az ember nem lesz szebb, hajlamosabb lesz a betegség­re. Valóban nem csodálatos megöregedni. B: Most 65 éves. I. B.: öt év óta már nem ünneplem meg a születésna­pomat. B: Miért? I. B.: A korom már nem érdekes többé. Az 50-et még el lehet viselni, a hatvanat már sokkal kevésbé. Érdekes lehet 75 évesnek lenni. B: 75 éves korban még ne­hezebb lenne önnek szerepet találni. I. B.: Talán nem. Eljátsz­hatnék egy boszorkányt. B: Szívesen eljátszott vol­na olyan szerepet, amit nem játszott el? I. B.: Anna Kareninát szí­vesen alakítottam volna. De nem akartam Greta Garbó­val konkurrálni. B: 1979 novemberében a „Variety Clubs of America”, egy televíziós show tisztelet­beli vendége • volt, amit a nyomorék gyerekek megse­gítésére jótékonysági célból rendeztek. A dekoráció a „Rick’ s Café American” volt, a „Casablanca” című film kávéháza. És ott állt ön, körülvéve az akkori szerep­lőkkel — csak 38 évvel idő­sebben. I. B.: Aggasztott, milyen szomorúvá tesz az, ha a régi filmjeimet látom. Vegyük a „Casablancát”. Mindannyi­an olyan fiatalok voltunk. Azután megnézem magam, milyen vagyok ma. Ez fáj­dalmat okoz. ROMÁNIA Rendelet a kenyérellátásról Romániában vasárnap ál­lamtanácsi rendeletet tettek közzé, amely intézkedik a lakosság kenyérrel és liszt­tel való ellátásának biztosítá­sáról. A jövőben mindenki csak lakóhelyén vásárolhatja meg a kenyeret, lisztet és kukori­calisztet. Kivételt képeznek azok, akik falun laknak, de városban dolgoznak. Ezek a személyek ott szerezhetik be a termékeket, ahol munka­helyük van, vagy ahol tevé­kenységüket kifejtik. A rendelet az „általános és ésszerű fogyasztást” figye­lembe véve meghatározza, hogy az 1981—1982-es mező- gazdasági évben egy-egy vá­rosi vagy falusi lakos részé­re összesen 150 kiló búza és 30 kiló kukorica, egy-egy hegyvidéki lakos számára pe­dig 120—130 kiló búza és 30—40 kg kukoricamennyisé­get biztosítanak, amelyet ke­nyér, más sütőipari termék, vagy liszt formájában vásá­rolhatnak meg.

Next

/
Oldalképek
Tartalom