Kelet-Magyarország, 1980. január (40. évfolyam, 1-25. szám)
1980-01-15 / 11. szám
4 KELET-MAGYARORSZÁG 1980. január 15. Finn, ír, svéd Tiltakozások az amerikai rakéták telepítése ellen Továbbra is széles méreteket ölt a tiltakozás az új típusú közép-hatótávolságú amerikai rakéták nyugat-európai telepítéséről hozott NATO-döntés ellen. Az európai biztonságért és együttműködésért küzdő finn bizottság Helsinkiben közzétett nyilatkozatában nyomatékosan hangsúlyozta: az Egyesült Államok imperialista köreinek és a NATO-nak a fegyverkezési hajsza fokozására irányuló politikája aláássa az enyhülés alapjait. Az új típusú nukleáris rakétafegyverek gyártásával és nyugat-európai telepítéséről szóló döntés újabb akadályokat emel a leszerelés útjába. Az ír Munkáspárt Dublin- ban nyilvánosságra hozott közleményében a NATO-dön- tést a fegyverkezési verseny kiszélesítésére tett lépésnek nevezte, s rámutatott, hogy a határozat nemcsak az európai kontinens, hanem az egész világ békéjét veszélyezteti. Nyilatkozatban ítélte el a Carter-kormányzat által kierőszakolt NATO-döntést a svéd munkáspárt—kommunisták is. Babrak Karmai üzenete Khomeinihez A Bakhtar hírügynökség jelentése szerint Babrak. Karmai afgán vezető üzenetet intézett Khomeinihez és felhívta az ajatollah figyelmét arra, hogy Iránban bizonyos személyek és körök — az amerikai imperialisták fel- bujtására — a forradalmi átalakítások és a Szovjetunió önzetlen segítsége ellen irányuló propagandát indítottak és ellenséges akciókat hajtanak végre. Karmai — az Afganisztáni Demokratikus Köztársaság vezetősége nevédjen — biztosította Khomei- nit, hogy Afganisztán a lehető legszorosabb barátságra és testvériségre törekszik az Iráni Iszlám Köztársasággal. Karmai szerint nincs olyan tényező, amely okot szolgáltathatna a testvéri muzulmán afgán és iráni nép, az Afganisztáni Demokratikus Köztársaság és az Iráni Iszlám Köztársaság közötti ellentétekre. Karmai végezetül biztosította az iráni kormányzatot, hogy az afgán kormány nem engedi felhasználni területét az iráni iszlám forradalom és a testvéri iráni nép ellen irányuló tevékenységre. Meggyőződését fejezte ki, hogy az iráni fél hasonló álláspontra helyezkedik. Pakisztáni jelentés Uszítás a „szent háborúra” A pakisztáni propaganda hónapok óta tartó szovjetellenes kampánya következtében az ország Afganisztánnal szomszédos határvidékén, a szinte teljes törzsi függetlenségben és a középkori elzártságban élő hegyekben valóságos háborúpszichózis alakult ki. Vasárnap 13 törzsi vezető már „szent háborút”, dzsiha- dot sürgetett a szomszédos Afganisztán ellen, hogy — úgymond '— megvédhessék iszlám hittestvéreiket. Ziaul Hak elnök a szent háborút szorgalmazó törzsi vezetőknek azt válaszolta, hogy kormánya minden szükséges lépést megtesz „védelmükre”, vagyis erőteljesen fegyverkezik. Hak elnök maga sem tagadja, hogy az afganisztáni ellenforradalmárok Pakisztánban gyülekeznek — korábban csak menekülttáborokról beszélt. Azonban változatlanul azt állítja, hogy Pakisztán nem fegyverzi fel és nem képezi az afgán kormány ellen lázadó erőket. Eközben a pakisztáni kormány egyre szorosabban együttműködik külföldi szövetségeseivel: hétfőn érkezik Islamabadba Lord Carrington brit külügyminiszter. Huang Hua kínai külügyminiszter pedig egy vasárnapi közlemény szerint még ebben a hónapban felkeresi Pakisztánt. Joshua Nkomo, a Zimbabwei Hazafias Front társelnöke hazatért Rhodesiába. Az afrikai ország fővárosában több mint százezer ember üdvözölte a falszabadító mozgalom vezető személyiségét. A Biztonsági Tanácsban a Szovjetunió vétóval akadályozta meg, hogy az Egyesült Államok gazdasági szankciókat kény- szerítsen ki Irán ellen. Harold Brown amerikai hadügyminisztert Tokióban fogadta Ohira Maszajosi japán miniszterelnök. (Kelet-Magyarország Volefotó) (Folytatás az 1. oldalról) barátság fenntartása és fejlesztése. Ez utóbbi nyert kifejezést abban is, hogy az ENSZ-közgyűlés Afganisztán ügyében összehívott rendkívüli ülésszakán — amely időben egybeesett Gandi miniszterelnökké történt kijelölésével — India képviselője arra az állásponra helyezkedett, hogy a Szovjetunió az Afganisztánnal megkötött barátsági, jószomszédsági és együttműködési szerződés és az ENSZ-alapokmány értelmében cselekedett, s nincs ok kételkedni abban, hogy a szovjet csapatok az afganisztáni kormány kérésére megfelelő időpontban el is fogják hagyni az országot. Ezért az álláspontért Indira Gandhit hétfőn éles támadások érteK a választások vesztesei, a dzsanata párt vezetői részéről, akik azzal a váddal illették az új miniszterelnököt, hagy „eltávolodik” az el nem kötelezettségi politika elveitől. Lengyelországi levelünk Testvérmegyénkben N yolcadik kongresszusára készül a Lengyel Egyesült Munkáspárt. Február 11-én a varsói Kultúra és Tudomány Palotájának kongresszusi termében az ország kommunistáinak tanácskozásán a küldöttek széksoraiban ott lesznek testvérmegyénk, a rzeszówi vajdaság képviselői is. A múlt heti vajdasági pártértekezleten számba vették a rzeszówiak a hetvenes évtized és különösen az elmúlt kongresszus óta eltelt évek eredményeit. Az 50 ezer párttag képviseletében 280 delegátus előtt számolt be Leon Kotarba vajdasági első titkár egyebek között arról, hogy tekintélyesen növekedett a tájegység részvétele az ország javainak előállításában. A legutóbbi négy évben a rzeszówi vajdaságban vállalt terv, a feladatok hiánytalanul megvalósultak, sőt némely területen ennél többet is sikerült elérni. Megközelíti a 35 milliárd zlotyt a beruházások értéke, s ez a korábbi öt esztendő fejlesztéseinek egynegyedével több. A beruházások mintegy felét a körzet iparának fejlesztésére fordították, s ennek köszönhető tíz új nagyüzem és húsz kisebb gyár működése. Itt épült fel jaz ország egyetlen magnezitüzeme, a legnagyobb lengyel cukorgyár Ropczyceben, gyárrészleget alapított az Unitra Rzeszówban, sörgyár létesült Lezajskban. A rzeszówi vajdaság ipari termelése az országos átlagot meghaladó mértékben, évente 9,3 százalékkal növekedett. Különös figyelmet érdemel a hazai piacra szánt termékek mennyiségi növekedése és az exportfejlesztés is. Ez utóbbi a két kongresszus közötti időben megközelítőleg 70 százalékkal emelkedett. A rzeszówi vajdaság — az ország 49 vajdaságának egyike — ma Lengyelország exportjának több mint 2 százalékát teremti elő. A legtekintélyesebb exporttal a mieleci repülőgépgyár büszkélkedhet, amely külföldi megrendelésre éppúgy készít teljesen felszerelt gépeket, főként mezőgazdasági repülőket, mint légi járművek motorjait, hajtóműveit. A gyár számos közös terméket készít a szovjet iparral együttműködve. Ami a hazai igények kielégítését illeti, csupán az utóbbi két évben négyszáz új, vagy alapvetően korszerűsített termékkel jelentkezett a belföldi piacon a vajdaság ipara. Szó volt a pártértekezleten arról is, hogy a rzeszówi vajdaság 20 ezer családja költözött új lakásba az elmúlt négy esztendő során, ennek ellenére még ma is több tízezren várnak lakáskiutalásra, nem ritkán 8—10 évig is. A következő két esztendőben mintegy tízezer új otthon felépítésére lesz itt szükség. A vitában a felszólalók hangsúlyozottan szóltak a tájegység mezőgazdaságában rejlő gazdag tartalékok mozgósításáról, az állatállomány bíztató fejlődése mellet az ésszerűbb takarmánygazdálkodás itt is — mint országszerte mindenütt — kulcsfeladat. A rzeszówi vidék legnagyobb tartaléka a cukorrépa és a kukorica vetésterületének növelésében rejlik. A rzeszówi pártkonferencia huszonhárom küldöttet választott a LEMP VIII. kongresszusára. A vajdasági pártbizottság első titkárának ismét Leon Koterbat választották meg. Titkárok: Tadeusz Glowaty, Zdzislaw Kielar, Bernadetta Kilián és Jan Kwolek. Rzeszów, 1980 január. SziLág.yi Szak&Lai Gerencsér Miklós: 1------- - - ---------------------------FERDE HÁZ 25. Semmi másra, csakis erre számított Edit, mégsem hitt a fülének. — Jól hallok?!... — Ne legyen okod arra, hogy veszteségről beszélj. Veszteség árán hozzám senki ne ragaszkodjon. Legkevésbé az, akit a legjobban szeretek. Bolond szertelenség robbant Editben, repült Danka nyakába. — Te drága ... Most győztél le igazán... De ezt a vereséget boldogan vállalom. Büszke vagy és nagyszerű ... Nagyszerű!. Inogva tartotta Danka zabolátlanul ficánkoló asszonyát. Aztán derékon ragadta, a rekamiéra lendítette. Csókolták, harapták egymást, összegabalyodtak komikusán és fenségesen. Dezső motorhoz értő embernek képzelte magát. Fürdőnadrágra vetkőzve, hasán és combján olajos kéznyomokkal dekoráltan szerelt a diófa alatt. Jószerével csak a váza maradt egyben a zöld Pannóniának. Többi alkatrészéből valódi kirakodóvásárt rendezett a kőfaragó. Indián csíkokkal díszített képe felragyogott, amikor megpillantotta az udvarra lépő Editet, aki Dankába csimpaszkodva le sem tagadhatta volna, hogy jól tartották öleléssel. Harsányan és tapintatlanul bömbölte a kőfaragó: — Mindenütt szerelem! A lányom randevúra rohan, a húgom meg a férjét zabálja. Micsoda ízlés!... A tündöklőén tiszta és egészséges Edit nevetve kiáltotta a diófa alá a fontos újságot: — Jöhetnek a vevők! Dezső meglepett csodálkozással lépett ki a lombok árnyékából. Elismerő fölénnyel fürkészte a tanárt. — Nocsak. Félreismertelek, sógor? — Biztos vagyok benne — hagyta rá a tanár, és elnéző mosollyal viszonozta a kőfaragó képzelt fölényét. Dezső megbocsátó kedvében volt. — Semmi baj. Az a fő, hogy megjött az eszed. — Eddig tehát eljutottunk — próbált úgy viselkedni Danka, mintha nem tűnne fel neki Dezső faragatlansága. — A többit rátok bízom. És még valamit: az új ház építésénél számíthattok az izomerőmre. — Feleségéhez fordult, arcon csókolta. — Sok szerencsét... Estére megjövök. Ne csodálkozz, ha spicces leszek. ígéretében benne volt, hogy úgysem váltja valóra. De a reményt is kifejezte, hátha elmarad a vásár. Editet valósággal megemelte a hála. Alig lépett ki Danka a hallási távból, komolyan kérte bátyját: — Légy vele tisztelettu- dóbb. Megérdemli. Elnézőn sandított húgára a kőfaragó. Beleegyezése jeléül Edit orra hegyéhez érintette olajos ujját. — Jól van na. Tőlem naponta leporolhatod tollseprő- vel. — Beleegyezése sokkal többet jelent számomra, mint gondolnád. — Egyéb közölnivalód nincs? Mert nekem van. — Tehát? — sürgette Edit. — Először a ti lakásotokra találjunk vevőt. így akarta Edit is, de azért meglepte a kívánság. — Mit jelentsen ez a kikötés? — Hogy aztán ne legyen semmi curikk — adta meg a kőfaragó a tiszta magyarázatot. — Jó. De Zoliék hol fognak lakni? — Zoliék állnak a legjobban. Mennek Rózsi anyjához. Eszes öcsém e pillanatban az anyósánál vendégeskedik. Nyert ügye van, mert vitt az öreglánynak egy kis köménymagos Likőrt Már Edit sem törődött a motorkerékpár szétszórt alkatrészeivel. Nehéz aggodalom zaj dúlt meg benne. — Köménymagos likőr ... mi ez ahhoz képest, hogy apánkat az angol koronagyémántokkal sem lehet megvesztegetni ... Fölment a lakásba, kedvetlenebből, mint ahogy a biztató körülmények indokolták. Karikó Imre eltervelte, hogy csónakázni viszi Mártit, hadd legyen minél szebb a vasárnapjuk. De a lány hallani sem akart a Dunáról. Ehelyett a Sárga Csikóban dédelgette a nagyapját, ud- varoltatott magának a nyugdíjasokkal, sört ivott és cigarettázott. Egyáltalán, bolondul viselkedett, amire semmi magyarázatot nem talált a szerszámlakatos legény. Amikor pedig ajánlották a nyugdíjasok, hogy jó lenne végre meginni az áldomást az egész Burján családdal a ház elkészültének örömére, Márti még furcsább lett. Ideges élénkséggel megragadta Karikó kezét: — Gyere... Most haza kell mennünk — és vonszolta maga után az udvarlóját. Meg sem állt vele Editék lakásáig. A szögletes fejű, kerek szemű legény mit sem értve hebegett köszönés kép- pen. — Csókolom, Editke... Jó napot Dezső bácsi... Türelmetlenül, követelő élénkséggel kérdezte a lány: — Hát Károly? Hova lett Károly? Edit belülről is elhalkult a meglepettségtől. — Jó napot, Imre ... Márti annál hangosabban követelte a tanárt: — Hol van Károly?! Dezső jól kiöltözött a ház iránti érdeklődők fogadására. Csillogó alpakkaöltönyben feszített, hatalmas mellére ezüstmintás bordó nyakkendő terült. Mártira rivallt: — Elcserélték malacért! Miféle házkutatás ez?! Mit akartok itt?! Legkevésbé Karikó Imre ismerte ki magát a buta helyzetben. Masszív, összefogott lényével ellentétben elfogta a bizonytalanság, s ezt nehezen tűrte. S az sem tetszett neki, hogy kiabálnak a lánnyal, akit szeret. — Nem akarunk semmit. Mártinak volt fontos, hogy feljöjjünk. — Igen — dacoskodott a lány. — Imrének meg kell tudnia, hogy mire készültök. De ti mondjátok el neki [Különben is muszáj volt hazajönni. Nagyapa küldött bennünket. — Igen? — gyanakodott Dezső. Mi a szösz. Szóval az öreg pandurkodik fölöttetek? — Csak üzenetet küldött. Itt söröznek a Sárga Csikóban azok az öregek, akik segítettek az építkezésnél. Áldomást akarnak inni veletek. (Folytatjuk)