Kelet-Magyarország, 1979. március (36. évfolyam, 50-76. szám)

1979-03-06 / 54. szám

4 KELET-MAGYARORSZÁG 1979. március 6. Kommentár Gamizoi­lázadások A legújabb jelentések szerint az Ugandával határos afrikai orszá­gok képviselői értekezleten vitatták meg „az Amin elke­rülhetetlennek tűnő bukása utáni helyzetet”. A világ nyolc éve megszok­ta, hogy Ugandából nehezen ellenőrizhető hírek érkez­nék, de most valóban úgy tű­nik, Amin játszmája a végé­hez közeledik. Az 1962-ben függetlenné vált egykori an­gol gyarmat elnöke, dr. Mil­ton Obote 1971-ben Sitrga- poere-ban tartózkodott a brit nemzetközösség csúosértekez. létén, amikor vezérkari fő­nöke, la gyarmati őrmester­ből rnarsallá lett Idi Amin Dada puccsal megdöntötte hatalmát. A tábornok országlása te­le volt politikai szélsőségek­kel és bakugrásokkal, egy ideig mégis népszerűséget él­vezett. Ennek ikét fő oka volt: 1. Amin kiutasította országá­ból az ázsiai származású ke­reskedőréteget, vagyonukkal pedig híveit gyarapította. 2. Uganda fő terméke a kávé és annak ára igen jól állt a vi­lágpiacon. Amin ellen az utóbbi évek­ben tizenegy merényletet, illetve puccsot kíséreltek meg. 1978 elején az elnök bi­zonyos „iiberaiizással” kísér­letezett, de a rohamosan romló gazdasági helyzetben már nem tudta a régi módon megfizetni legfőbb támaszát, a tisztikart és elszaporodtak a garnizon-lázadások. Ezért Amin 1978 őszén úgy dön­tött, hogy „előre menekül”: területi követelésekkel lépett fel és támadást indított a szomszédos Tanzánia ellen. Ez politikailag is, kato­nailag is sietteti az összeom­lást, olyannyira, hogy a na­pokban nyolc év óta elő­ször megszólalt a tanzániai fővárosban • száműzetésben élő ugandai exelnök, Milton Obote és kiáltványában úgy fogalmazott, hogy „megérett az idő Amim uralmának megdöntésére”. Hamarosan megtudja a világ, helytálló­nak bizonyult-e az Amin ál­tal megdöntött államfő poli­tikai prognózisa. Heves harcok (Folytatás az 1. oldalról) Vietnam északi határvidéké­nek több térségében foly­tatódtak a harcok. Képün­kön: egy vietnami katona se­besült bajtársát viszi bizton­ságba. (Kelet-Magyarország telefotó) ellenálltak az ellenség roha­mának. A tartományi szék­hely, amely közvetlenül a határ mellett fekszik, az in- váziós egységek egyik első támadási célpontja volt. A másik három tarto­mányban, Lai Chauban, Ha Tuyenben és Quang Ninh- ben a harcok hevessége ki­sebb volt. A támadó kínai csapatokat már az agresszió megindulásakor feltartóz­tatták a vietnami egységek és keményen visszavágtak. Vasárnap kormánynyilat­kozatot adtak ki Hanoiban a kínai hatóságoknak, a népi Laosz függetlenségét, szuve­renitását és területi integri­(Folytatás az 1. oldalról) (Elég arra gondolnunk, hogy inkább az úgynevezett közép­nyelvek közé tartozik: mint­egy 15 millióan beszélik a világon.) A nyelvművelés fel­adata ezek szerint kettős: en­gedni a természetes fejlő­dést, de gátat vetni ott, ahol a megértést nehezítő változá­sok vannak folyamatban. A magyar nyelv hete ren­dezvényeiről szólva Kálmán Béla elmondta: a nyelvújítás korát nem számítva régen törődtek annyit a nyelvvel, mint ma. örvendetesen nő az Vietnamban tását fenyegető akcióiról. A nyilatkozat a bevezető­ben emlékeztet rá, hogy kü­lönböző források szerint Pe­king nagyszámú hadosztályt mozgósított a laoszi—kínai határ kínai oldalán. Egyide­jűleg a kínai hatóságok fo­kozzák a kémtevékenységet Észak-Laosz biztonságának szabotálására. Láthatóan egy Laosz elleni agresszív hábo­rú előkészítéséről van szó, amely szét akarja rombolni Indokína három népének, a vietnamiaknak, a laosziak­nak és a kambodzsaiak­nak a szolidaritását, fokról fokra valóra váltva Peking nagyhatalmi, terjeszkedő, hegemonisztikus céljait In­dokínában és Délkelet-Ázsiá- ban. A népi Laosz elleni agresz- sziós háborúra készülve, a pekingi hatóságok olyan ter­veket szőnek, hogy Laosz te­rületét használják fel ugró­deszkaként a Vietnam nyu­gati térsége ellen intézendő támadásra, egybekapcsolva ezt az északról kiinduló in­vázióval. A VSZK kormánya élesen elítéli a pekingi ható­ságokat a Laosz ellen irá­nyuló agresszív háborús elő­készületek miatt. A VSZK népe és kormánya felhívja az összes testvéri szocialista országot, a nem­zeti felszabadító mozgalma­kat, és az el nem kötelezett mozgalmakat, az egész hala-- dó emberiséget, hogy határo­zottan támogassa Laosz né­pének harcát a kínai hatósá­gok szabotázsakciója és ag- ressziós tevékenysége ellen. A VSZK kormánya fenn­tartás nélkül támogatja La­osz kormányát, fejleszti az együttműködését vele. érdeklődés a nyelvművelés iránt, egyre jobban tudatosul, hogy nyelvünk ápolása nem­csak a magyar szakos taná­rok ügye, hanem mindenkié, aki nagyobb nyilvánosság előtt megszólal. A nyelvi szakosztály a hét minden napján egy-egy köz­ponti előadásra hívja az ér­deklődőket: neves nyelvészek előadásait hallhatják napon­ta délután öt órai kezdettel a megyei könyvtár épületében. Ezenkívül számos iskolai és és üzemi rendezvényt tarta­nak megyénkben. TELEX BUDAPEST Magyar békemozgalmi kül­döttség utazott hétfőn Hel­sinkibe, ahol március 6—9 között nemzetközi vietnami szolidaritási konferenciát tar­tanak. A Béke-világtanács kezdeményezésére számos nemzetközi és nemzeti szer­vezet támogatásával sorra ke­rülő tanácskozáson a magyar delegációt Péter János, az or­szággyűlés alelnöke vezeti. A küldöttség tagjai: Sebestyén Nándorné, az Országos Béke­tanács elnöke, a BVT elnök­ségének tagja és Kacziba Jó­zsef római katolikus püspök. NEW YORK A kínai csapatok Vietnam területéről történő kivonásá­nak „égető szükségszerűségé­re” mutatott rá Atal Bihari Vadzspaji indiai külügymi­niszter a Newsweek című amerikai hetilapnak adott nyilatkozatában. Vadzspaji, alki a múlt hó­napban Kínában tett látoga­tását a Vietnam ellen elkö­vetett kínai agresszió miatt megszakította, nyilatkozatban hangsúlyozta, hogy ez az ag­resszív lépés felfedte a pe­kingi vezetők kijelentéseinek képmutató jellegét. BEIRUT Az izraeli hadsereg újabb nagyszabású katonai ag­ressziót készít elő a szu­verén Libanon ellen — jelentette be hétfőn Jász- szer Arafat, a Palesztinái Felsziabadítási Szervezet Vég­rehajtó Bizottságának elnöke egy beiruti tömeggyűlésen. Arafat közölte, hogy az izra­eli vezetés a támadáshoz tíz­ezer katonát, számos harcko­csit, nagy mennyiségű fegy­vert és egyéb haditechnikát vont össze a libanoni hatá­ron. NICOSIA A ciprusi görög és török közösségek vasárnap egyide­jűleg bejelentették, hogy ké­szek elküldeni képviselőiket New Yorkiba a ciprusi kérdés politikai ,rendezése céljából. A találkozó létrehozását Kurt Waldheim ENSZ-főtitkár javasolta és a küldöttek Waldheim hivatalos meghí­vásának megérkezése után utaznak New Yorkba. SZOVJET ÉLET A Venus meghódítása A szovjet tudomány és technika új lépést tett a Venus meg­hódításában. 1978. decem­ber 21-én a Venera—12. bolygóközi űrállomás 98 napos repülés után több mint 240 millió kilométert megtéve, elérte a bolygó körzetét. A leszállóberen­dezés leereszkedett a boly­gó felszínére, ahonnan 110 percen keresztül tudomá­nyos információkat köz­vetített. A Venera—12. automatikus űrállomás a Venus mellett 35 ezer ki­lométerrel elhaladva, to­vább folytatja útját a kozmikus térségbe. December 25-én ugyan­csak a bolygó körzetébe került a Venera—11-es, hasonló szerkezetű űrállo­más. Ennek leszállóberen­dezése a Venera—12. le­szállóberendezésétől 800 km távolságban ereszke­dett le a bolygó felszíné­re, ahonnan szintén infor­mációt továbbított. Ezt a bolygó közelében repülő Venera—11-es űrállo­más felfogta, majd Föl­dünk felé sugározta. Mi­A Venera, szovjet ' automata űrállomás, szerelés közben. után e feladatát elvégez­te, tovább folytatta moz­gását egy heliocentrikus pályán. Mindkét űrállomás fe­délzetén elhelyezték a Vlagyimir Iljics Leninről készített domborművet, a leszállóberendezéseken pedig a Szovjetunió címe­rét. A két automatikus űr­állomás további repülése során a tervek szerint folytatja a tudományos méréseket és kutatásokat. A szovjet űrállomások segítségével az utóbbi években a tudósok sok ér­tékes adatot tudtak meg a Venusról. Ez a folyamat 1967-ben kezdődött, ami­kor a Venera—4. űrállo­más először végzett köz­vetlen légnyomás- és hő­mérsékletmérést a bolygó felszínén. A Venus tanul­mányozásával a kutatók a Földdel kapcsolatban is értékes tudnivalókhoz jut­nak. Jerzy Edi9e¥ Mister MocAreck üzletei FORDÍTOTTA: BÁBA MIHÁLY 51 — Milyen provízió? Miért? — A jó üzletért, amit csi­náltam. Emlékszel, említet­tem neked, hogy minden or­szágban muszáj valami jó üzletet csinálnom, hogy leg­alább az ott-tartózkodás költ­ségeit megkeressem. Akkor nevettél, hogy igen, ahol le­het, de Lengyelországban nem sikerül. Ebéd után bebi­zonyítom neked hogy té­vedtél. Kerestem, méghozzá sokat. — A cári koronából való briliánst vettél? Henio felnevetett. — Nem mondhatom, hogy magasra értékelsz. Te való­ban azt gondolod, hogy en­gem olyan könnyen át lehet ejteni? Ebéd után mindent elmondok, és megmutatok. Egyelőre lássunk az ebédhez. Kellemes hangulatban köl­töttük el az ebédet. Amikor a pincér kávét javasolt, He­nio kérte, hogy vitesse fel a szobájába. Amikor felmentünk, Henio megvárta, hogy a pincér elő­készítsen mindent az asztal­ra. Csak akkor vette elő a szekrényéből a különféle, jobbnál jobb italokat. Vé­gül is kíváncsiságom felülke­rekedett és megkérdeztem: — Milyen üzletet csináltál, kedves óhazádban? — Rögtön meglátod. — Henio felállt, zsebéből kul­csokat halászott elő és kinyi­totta az egyik nagy bőrön­döt, kivett belőle egy irha­bőrbe csomagolt lapos, négyszögletes tárgyat. Oda­ment az ajtóhoz, ráfordította a kulcsot és csak aztán bontotta ki. Egy keret nél­küli képet láttam a kezében. A vászon sötét volt, a kép is megfeketedett az öregségtől. A „keresztről levételt” ábrá­zolta. — Mi ez? — Igazi Andrea del Sarto. Ez a kis darab vászon több mint százezer dollárt ér. Az Egyesült Államokban a gaz­dag műgyűjtők verekedni fognak ezért a festményért. — Nem tudtam, hogy ennyire értesz a képzőművé­szethez — jegyeztem meg. — Nem vagyok szakértő, de ismerem a világpiaci ára­kat. Nem lenne ez a kép az enyém, ha nincs mellettem az a kislány, akiről oly cini­kusan beszélsz. — Ó, — mondtam érdek­lődéssel. — ö mondta neked, hogy ez Andrea del Sarto festménye? — Nem. Ö csak felhívta figyelmemet a képre. Az alá­írást én fedeztem fel, eléggé jól olvasható. Valóban a kissé elmosódott aláírást el lehetett olvasni: Andrea del Sarto, és alatta: 1526. — A másik oldalán a pe­csét — mondta győztesen MacAreck. Megfordítottam a képet. Német betűk, sas, alig olvas­hatóan: „Kaisermuseum Ber­lin”. — Hogy szerezted meg ezt a képet? — Egyszerűen megvettem a jelenlegi tulajdonosától. De ez hosszú történet. — Meghalok a kíváncsi­ságtól. Kérlek, mondd el rö­viden. — Rendben. De számítha­tok a diszkréciódra? Külföld­re akarom vinni ezt a vász­nat és nem akarom, hogy zűrzavar legyen körülötte. — Úgysem viheted ki. A Művelődési és Kulturális Mi­nisztérium engedélye nélkül Lengyelországból nem lehet műértéket kivinni. — Megpróbálom megsze­rezni az engedélyt. Végső esetben persze anélkül vi­szem ki. — Ahogy gondolod. Én hallgatni fogok. És most, halljuk a történetet. — Ügy történt, hogy egy napon — kezdte elbeszélését Henio — elhatároztuk, hogy kirándulunk Pyrzycébe. Kis­város, Szczecintől délre. A régi városka majdnem telje­sen elpusztult, csak a várfa­lak maradtak meg, és né­hány ősrégi épület. Bástyák. Megnéztünk egy forrást is, ahol valamelyik királyunk püspöke keresztelte meg a pogányokat. Szóval, már ak­kor létezett. Rettenetes az, hogy ezt a forrást nem használják ki. Özönlenének a turisták, ha tudnának róla, mert csodálatos a vize, szép a környék, bűbájosak- az em­berek. — És ott találtál rá And­rea del Sarto festményére? — Ne zavarj — dörmögte Henio. Ivott egy pohárral és folytatta: — Pryzycében megebédeltünk és a pincér mondja, hogy a közelben van Trzinsko-Zdrój, ahová érde­mes ellátogatni. Elmentünk, mert korán volt még visz- szatérni Szczecinbe. Tó, for­rás, régi városka, de csodá­latos környék. Beleszerettem ebbe az ódon kisvárosba, ahol annyi tornyocska, vár­fal volt, hogy ha ez Ameri­kában az enyém, tíz dollár belépődíjat kérnék minden­kitől a megtekintéséért. Itt meg semmi. A középkori vendégfogadókban Coca-Co- lát isztok. Ez még jobb üz­let lenne, mint „Disney Land”. Azt mesélik, hogy Hitler ott gyógyította beteg­ségét. Palotát építtetett, amit az SS később felrobban­tott, de a pincében a rak­tárak megmaradtak, renge­teg tányér, csésze, porcelán ezzel a felirattal: „Kanzlei des Führers”. — Kissé elkanyarodsz a témától... — Rögtön rögtön ... Szó­val, megnéztük az érdekessé­geket, vettem az egyik pa­raszttól, aki a történetet el­mesélte, egy tányért, aminek jó értéke lesz Amerikában. Ezután, indultunk vissza Szczecinbe, de más úton. Útközben Marysia szólt, hogy szomjas, álljunk meg a legközelebbi faluban. így is tettünk. Bementünk az egyik házba, vizet kértünk, de a háziasszony rögtön hideg te­jet javasolt. Beleegyeztünk. Bementünk a tisztaszobá­ba ... — És úgy megvendégelt benneteket, mint Kolodziej- nél az angyalokat Piast fér­fivá avatásán — nevettem az ismert legendán. — Nagyszerű! — mondta Henio. — Szóval, míg a há­ziasszony a pincében volt, körülnéztünk a szobában és a házigazdával beszélgettünk, aki 1945 óta él ott. Marysia, mint képzőművész a képek iránt érdeklődött, amelyek­kel szinte tele volt a fal. Volt ott szentkép, tájkép, amit csak akarsz. Az ajtó fölött egy keret nélküli. El­mondta, hogy a képeket ő maga hozta ide, csak az aj­tó felettit nem. Amikor Berlin elfoglalása után a hadsereg visszafelé özönlött, megállt előttük egy teherau­tó. A katonák, mint mi, vi­zet kértek. Tejet és kenyeret kaptak. Akkor az egyik ka­tona, látva a sok szentet, odaadta a hátizsákjában őr­zött képet, amit Berlinben talált az utcán. — Marysia — folytatta a barátom, kérte, hogy vegye le a képet. Megnézte, én is, és látjuk az aláírást. — Andrea del Sarto. — És a múzeum pecsétjét. Megértet­tem, hogy felbecsülhetetlen értékű kincs van a kezem­ben. — És megvetted? Mennyit fizettél érte? — Várj. Nem ment az olyan gyorsan. A gazda hal­lani sem akart róla, hogy ő nem júdás, nem adja el Krisztus képét és így tovább. Ezret ígértem neki. (Nem kellett. Megpróbáltam az asszonyt rábeszélni. Hallani sem akart róla. Közben emel­tem az árát. Végül tízezer­nél elérzékenyülten megvál­tak tőle. — Zlotyival, vagy dollár­ral fizettél? — Természetesen csak dol­lárról volt szó. De így is megérte. Tudod, mennyi en­nek az értéke? Egy vagyon! — Marysia beszélt rá* hogy vedd meg? — Ellenkezőleg. Amikor hatezernél tartottam, kihí­vott az udvarra, és kért, hogy ne vegyem meg. Küld­jük be Szczecinbe a képet a szakértőkhöz. Én persze tud­tam, hogy akkor a múzeum ráteszi a kezét és sohasem látom viszont. Marysia ek­kor azt mondta, hogy ve­gyem, ha akarom, de ő nem akar tudni erről, és sajnál­ja, hogy betértünk oda vizet inni. Az öreg gazda meg csak azt hajtogatta az alku után, hogy annyi pénzt adtam ér­te, hát csak meg ne bánjam, és őt meg ne büntesse az isten, hogy a jó cselekedeté­ért kapott Krisztus-képet annyi dollárért adta el. — És volt nálad annyi pénz? — Nézd, Európában min­dig kell az embernél lenni néhány dollárnak, apró ki­adásra, mert itt csekkel nem lehet fizetni. És most éppen jól jött. — Különösen annak a pa­rasztnak ______­— Neki is, nekem is. Ha nincs nálam annyi pénz, el- szalasztom ezt a kitűnő al­kalmat. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom