Kelet-Magyarország, 1979. január (36. évfolyam, 1-25. szám)

1979-01-26 / 21. szám

4 KELET-MAGYARORSZÁG 1979. január 26. Kommentár Carter mérlege ■r-HZ elnöki mandátumának I félidejéhez érkezett fiftrcr, a napokban az ameri­kai kongresszus elé terjesz­tette szokásos évi jelentését az ország helyzetéről, vala­mint kormánya tevékenysé­géről, illetve jövőbeni ter­veiről. Jókora adag kincstári optimizmusról tanúságot té­ve, az elnök egészségesnek jel­lemezte az inflációval, töme­ges munkanélküliséggel és más gazdasági nyavalyákkal bajlódó Egyesült Államok helyzetét. Kénytelen volt azonban elismerni, hogy ta­valy az infláció elérte a 9 százalékot, a termelékenység növekedése kevesebb volt egy százaléknál, a külkeres­kedelmi hiány viszont két év alatt tízmilliárdról 45 mil­liárd dollárra nőtt, miközben az ország pénze tovább rom­lott. Jelentésének külpolitikai részében kiemelt hely jutott a szovjet—amerikai viszony­nak. „A Szovjetunióval való együttműködés a békét szol­gálja, mert a nukleáris kor­szakban a világbékének ma­gába kell foglalnia a két szu­perhatalom közötti békét s az atomfegyverek ellenőrzé­sét” — mondotta Carter. Ez­zel összefüggésben az elnök hangsúlyozta, hogy semmi sem lehet fontosabb, mint a hadászati fegyverek korláto­zását célzó újabb szovjet— amerikai megállapodás, a SALT—II. megkötése. Kife jezte reményét, hogy erre, s ez alkalomból Leonyid Brezsnyev tervezett amerikai látogatására is hamarosan sor kerül. Carter szerint az esemény a következő 2—3 hónapon belül esedékes. Ez egyben — mondotta — alkal­mat nyújt majd arra is, hogy a két nagyhatalom megerő sítse elkötelezettségét az enyhülési politika mellett. Ez és más pozitív elemek azonban sajátosan kevered­tek a jóval kevésbé konst­ruktív, illetve az előbbieknek ellentmondó állásfoglalások­kal az elnök beszédében. Ab ból kiindulva, hogy az Egye­sült Államok külpolitikájá­nak fő alapja katonai ereje, Carter síkra szállt a fokozott ütemű fegyverkezés mellett, mely a NATO keretein belül is végrehajtandó. Az elnök sürgette a törvényhozást: hagyja jóvá a jövő évi re­kordmagasságú — 138 mil­liárd dolláros — hadiköltség­vetést. S bár hangsúlyozta, „Amerika nem kíván a világ rendőre lenni”, de amikor ar­ról beszélt, hogy országa „nagy ereje igénybevételé­vel” továbbra is rendezni kí­vánja a nemzetközi válságo­kat — lényegében önmagá­nak mondott ellent. P gfigyelők véleménye szerint az elnök jelen­erősen tükrözte kor­mányzata politikai gyenge­ségeit. Csupán mérsékelt he­lyesléssel fogadták saját párthívei, a demokraták is. Pártja ugyanis élesen meg­osztott a Carter által a kö­zéppontba állított kérdések­ben: a liberális szárny bírál­ja a Pentagon javára és a szociális kiadások rovására hirdetett takarékossági prog­ramját, míg a konzervatívak támadják a SALT-szerződést. Carter pedig kötéltáncosként középen próbál haladni. Pálfi Viktor Összeült a japán parlament Ohira kormányfő a szovjet kapcsolatokról A japán parlament csü­törtökön megnyílt üléssza­kán beszédet mondott Ohira Maszajosi kormányfő és Szo- noda Szunao külügyminisz­ter. Ohira a kabinet elsődleges feladatának mondotta, hogy megfelelően szavatolja az or­szág békéjét és biztonságát. Ezért — jelentette ki — Ja­pán szilárdan fenntartja je­lenlegi biztonsági rendszerét, amelynek alapja „a japán— amerikai katonai szerződés­sel alátámasztott mérsékelt önvédelmi képesség”. Japán igazi biztonságához azonban — mint hangoztatta — ez kevés. Szükség van a nem­zetközi realitások józan mér­legelésére, valamint a békés nemzetközi légkör megte­remtése szempontjából elen­gedhetetlen diplomáciai erő­feszítések tevékeny kifejté­sére is. Szintén a japán külpoliti­ka fontos céljának nevezte „a baráti kapcsolatok továb­bi elmélyítését a nemzetközi közösségben kiemelkedő sze­repet játszó két szomszédos országgal, Kínával és a Szovjetunióval”. Szonoda szerint „a japán külpolitika egyik alapvető feladata a baráti viszony fenntartása és fejlesztése a Szovjetunióval, amely a szi­getországnak épp oly fontos szomszédja, mint Kína. Han­goztatta, hogy szükséges az egymás iránti jobb megértés és a kölcsönös bizalom el­mélyítése, valamint a mun- kajellegű együttműködés to­vábbi bővítése. Ennek meg­felelően „Tokió minden szin­ten fejleszteni óhajtja a pár­beszédet, beleértve a szov­jet vezetők japáni látogatá­sát is”. Kijelentéseinek ér­tékét azonban ez alkalom­mal is lerontotta az, hogy a japán—szovjet 'kapcsolatok „valóban szilárd alapokra helyezését” megalapozatlan területi követelések teljesí­tésétől tette függővé. A teheráni kormány manővere Khomeini vasárnap utazik Nagy csalódást keltett Neauphle-le-Chateauban, Khomeini ajatollah környe­zetében, hogy a vallási veze­tő péntekre tervezett hazaté­rését vasárnapra kellett ha­lasztani a Baktiar-kormány döntése, a teheráni repülőtér lezárása és az Air France francia légitársaság ezt köve­tő állásfoglalása nyomán. Dr. Jazdi, az ajatollah tanács­adója a Baktiar-kormány „összeesküvésének” nevezte azt, ahogy Teherán kikény­szerítette az utazás elhalasz­tását. Maga Khomeini pedig a Párizs környéki kisváros­ban összegyűlt többszáz hívé­hez fordulva a „törvényte­len” hatalom megdöntésére szólított fel. A különböző nyilatkozatok­ból kitűnt, hogy Khomeini a hazatérési terv pénteki dátu­mát az Air France állásfog­lalása nyomán adta fel. Az ajatollah, miután az Irán Air különgépének távozását Pá­rizs félé megakadályozta az iráni hadsereg, a francia lé­gitársaságtól kívánt gépet bé­relni. Az Air France csütör­tök délután közleményben szögezte le, hogy az iráni val­lási vezetőt csak akkor szál­lítja Teheránba, ha újra meg­nyitják a főváros repülőterét és normális biztonsági felté­telek uralkodnak mind a le­vegőben, mind a földön, és ha a repülést az érvényben lévő nemzetközi szabályzatok szerint engedélyezik. Ez azt jelenti, hogy Teherán — vagyis Baktiar — szava dön tő az Air France járatának elindításában is. Több megfigyelő úgy értel­mezte a halasztást, hogy Khomeini a válság kezdete óta először volt kénytelen visszavonulót fújni. Legújabb hírek szerint Khomeini ajatollah, az iráni síita vallási ellenzék vezető­je szombaton éjfélkor indul el Párizsból, hogy az iráni re­pülőterek vasárnapra terve­zett megnyitása után nyom­ban földet érhessen. MUNKATÁRSAINK TESTVÉRORSZÁGOKBAN (2.) Áz emeletes falu Ki látott már olyan falut, ahol minden ház emeletes? Magyarországon nemigen le­het ilyet találni. A Német Demokratikus Köztársaság­ban viszont az a ritka, ahol nem emeletes házakból te­vődik össze a falu, legyen bármilyen kicsi. Csak a pontosabb térké­peken, a legkisebb falvakat, lakott helyeket is feltüntető atlaszokon található meg Weissendorf, ez a kis, alig ötszáz lakost számláló falu. Thüringia keleti határán fekszik, alig három kilomé­terre a Nyírbátorhoz hasonló városkához és járási szék­helyhez, Zeulenrodához. Nemzedékek egy fedél alatt Többnyire szelíd dombok szabdalják a tájat, ahol a haragoszöld fenyők mutatják a ridegebb éghajlatot, a hir- ' télén mélybe futó patakok csörgedezése frissíti a ván­dort. A búza- és rozsföldeken szeptember elején jelennek meg a kombájnok, hogy ki­csépeljék a szemet. A mező- gazdaságból élők inkább az állatartásból pénzelnek, hi­szen van bőven csapadék, zöldek a rétek. Ez a magya­rázat az emeletes házakra is. Hajdan, a hagyományos pa­raszti gazdálkodás során ala­kult ki az a szokás, hogy a földszinten az istállók van­nak, a gazdálkodás eszköze­it tárolják, míg az emeleten a lakószobák kaptak helyet. Az emelet különben sem a nálunk megszokott. A tető­teret építik be, nincsenek hatalmas padlások. Így az­tán nem is egy, hanem két­emeletes házak is vannak. Közben, a termelőszövet­kezeti mozgalom kiterjedésé­vel, azzal, hogy falun sem él mindenki a mezőgazdaság­ból, hanem ingázik, ipari üzemekben dolgozik, meg­változott a lakások hagyo­mányos beosztása is. Az új házak is emeletesre épülnek, de a földszinten a konyha, a mellékhelyiségek, hatalmas nappali és ebédlő kap helyet, az emeleten, a manzárdon pedig a hálószobák vannak. Többesszámot kell mondani, mert a német faluknál is szokás, hogy egy fedél alatt két-három nemzedék él. Az idős szülőknek külön lak­részt alakítanak ki, többnyi­re még a konyha is külön van, de ha vigyázni kell a gyerekre, ha segíteni kell a házimunkában, akkor na­gyon jó, ha együtt van a több generáció. Röplabdaterem és klub — Egy héten egyszer, csü­törtökön este találkozunk — mondja egy pohár sör mel­lett Dieter Schreiber, miköz­ben izzadt arcát törölgeti. Éppen vége lett az „öl­döklő” röplabdameccsnek, amiért a két tucatra való falubeli fiatal hetente ösz- szejön 18 évestől 40 évesig. (Számítanak is mindenkire, különben aligha lenne ki egy-egy csapat.) A röplabda­terem már ötvenéves múlt­ra tekinthet vissza. Egy­szerre színházterem, műve­lődési ház, és mellékesen — a szomszéd teremben — klub, afféle söröző, ahol egy-egy pohár habos, ko­rántsem erős, de jóízű csa­polt sör mellett az idősebbek elkártyáznak, a fiatalabbak kiértékelik a meccset. Láto­gatott hely, ahová a nők éppúgy elmennek — mi több, ahol sportolnak is — mint a férfiak. A központi fűtés gondoskodik az egyen­letes hőfokról. A gyerekek ilyenkor, té­len vannak igazán elemük­ben. A szülők áldozatos munkájának is köszönhető, hogy a falu szélén egy „iga­zi” síugró sáncot építettek. A 12 éves Steffen Schreiber a bajnok a gyerekek között, járási, megyei versenyeket nyer a szülők nem kis büsz­keségére. Trabant az istállóban A faluban egy óvoda, egyetlen fűszerbolt, egy fiók­posta jelenti az összes közin­tézményt. A nagyobb gyere­keket a szomszéd város is­kolájába autóbusz hordja, de legtöbb családnál ott van a hagyományos népautó, a Trabant is. Többnyire az is­tállót alakították át garázs- zsá, lovak helyett lóerők vesztegelnek a falak között. Persze azért megmaradt a háztáji állattartás is. Külö­nösen azoknál, ahol az idő­sebbek a mezőgazdaságból élnek. De másutt sem ritka a házi „fűnyírógép”, egy­két bárány, amely a ház kö­rüli gyepet lelegeli. A tel­kek ugyanis kicsinyek, a ve­teményes általában nem ott van, hanem a falu szélén egy külön elkerített rész, vízve­zetékkel, vilannyal, esetleg kis szerszámos kamrával el­látva. Következik: Szlovák he­gyek között Lányi Botond Ellentmondó értesülések érkeznek Khomeini ajatollah hazatérésének időpontjáról. A képen: az iráni síita vallási vezető még Franciaország­ban. (Telefoto) Jerzy Mister MacAreck üzletei FORDÍTOTTA; BÁBA MIHÁLY Az egyik délután, amikor a hölgyek magukra hagyták a férfiakat, valaki azt javasol­ta, hogy kártyázzanak. Na­gyon ártatlanul kezdődött — dollárban játszottak. De egy félóra múlva már megjelen­tek az 50 és 100 dolláros bankjegyek is az asztalon. Mister Wheeler nyugodtan licitált, de csak biztosra ment. Dufay úr inkább csak szórakozott a kártyalapokkal, MacAreck úr szinte kő-arc­cal ült, melyen semmiféle ér­zés nem tükröződött. A lici­tálás könyörtelen volt. Ellen­feleiből ki tudta kényszerí­teni az utolsó kockázatos összeget is. Két fiatalember, James Brown és Carter Pier­ce egyre nagyobb összeggel hazardírozott. A játék egyre veszedelmesebbé fajult. Vé­gül Wheeler és Dufay űr csak statisztált a három játszó mellett. Mister MacAreck előtt egyre nőtt a bankjegycsomó. Amikor a bank nagy tét volt, csaknem minden esetben nyert. Ellenfelei egyre job­ban idegeskedtek. Végül elő­került a toll és a csekkfüzet is. A társaság legidősebb tagja, Wheeler úr, hiába ja­vasolta néhányszor, hogy fél­be kellene, szakítani a játé­kot — hiszen a kirándulás nem ér véget ma, lesz még idő, hogy tovább játsszanak az urak. MacAreck hajlandó­nak mutatkozott a kártyázás abbahagyására. Biztosította ellenfeleit, hogy bármelyik pilanatban kész a revánsra, de most ideje befejezni a já­tékot, a kajütbe menni, va­csorához átöltözni. De a fiatalemberek hallani sem akartak erről. Végül is, amikor Wheeler úr rábeszélése sem hatott, MacAreck úr azt mondta: — Csak négy kört játszom! Ha önök vissza akarják nyer­ni elveszített összegüket, ak­kor a végtelenségig licitál­janak. — Ez őrültség! — állapí­totta meg Dufay úr. — Így egy egész vagyont el lehet veszteni. Nem játszom to­vább. — Én sem őrültem meg — mondta Wheeler úr. — Akkor hármasban ját­szunk — kiáltott fel Carter Pierce úr. — Ezer dollárral kezdek — és letette az asz­talra az ezer dollárról szóló csekket. — Ez az ezer, és még négy válaszolt hűvösen MacAreck. James Brown osztotta a lapokat. Mindhárman be­szálltak a játékba. Az aszta­lon 15 ezer dollár hevert. MacAreck két lapot kért. Meg kell jegyezni, hogy európai módon játszottak, mely lényegesen különbözik az Egyesült Államokban nép­szerű hazárdjátéktól. Brown egy lapot vett, Pierce viszont hármat. A licitálást Pierce kezdte ezer dollárral. Brown háromra emelte, MacAreck pedig nyugodtan túllépett rajta: „ez a három, és még hét”. Mindketten kiegészítet­ték korábban betett összegü­ket. Felfedték a lapokat. Pi- ercének három ásza volt, MacAreck nyert, hanyagul húzta maga elé a csekkcso­mót és azt javasolta: — Vakon, háromezerrel nyitok. A játékosok köré gyülekez­tek a kibicelők —, akik kö­zül bárki könnyedén kiállít­hatott egy százezer dollárról szóló csekket, — csodálkoz­tak a nagy télben játszókon. Az USA-ban a nagy játék a tőzsdén, lóversenyen folyik, kártyán nem hazardíroznak, mint ennél az asztalnál. A következő osztáskor a játék még jobban elfajult, MacAreck néhányszor elve­szített pár ezer dollárt, de sokkal gyakrabban és többet nyert. Végül ledobta a lapo­kat és felállt: — Uraim, elnézést — mondta, — de bejelentettem, hogy négy körnél többet nem játszom. Nyugodtan megszámolta a bankjegyeket és két részre osztotta a csekkeket. Kide­rült, hogy Pierce úr majd­nem negyvenezer dollárt ve­szített, Brown úr viszont 43 ezret. A kártyázás után mindkettőjüknek kifejezéste­len lett az arca. — Van az urak közül va­lakinek tüze? — Kérdezte MacAreck úr, elővéve ciga­rettatárcáját. Slade úr, aki csak szemlé­lője volt a zöld asztal mel­lett folyó őrültségnek, szol­gálatkészen vette elő arany gyújtóját és tüzet adott az írnek. MacAreck azonban nem gyújtott cigarettára, csak hozzáértette a tüzet Brown és Pierce urak kék és rózsaszínű csekklapjaihoz. — Mit csinál, uram? — ki­áltott fel csodálkozva az egyik kifoic, látva, hogy a láng martaléka lesz a csekk­halom. MacAreck úr az égő csekk­lapot a halom papírra dob­ta, ahol hamarosan hamuvá változott. — Egyszerűen elégetem azt, amit nyertem — vála­szolt hűvösen Mr. Henry. — Nem lenne becsületes ré­szemről, ha kihasználnám a fiatalos vakságot és kifoszta­nám ezt a két tapasztalatlan, fiatal gentlemant. Hiszen ve­lem szemben nem volt sem­miféle esélyük. Kénytelen voltam nyerni. — Hogyhogy? — kérdezte Pierce úr. Arcán már meg­könnyebbülés, de ugyanak­kor szégyenkezés is látszott örült, hogy a könnyelműen aláírt csekkek soha nem jut­nak el a bankba, mégis osto­bán érezte magát, hogy eb­ben a társaságban úgy ke­zelték, mint egy taknyost. Elég volt mister Brownra te­kinteni, hogy megállapítsák: ő is hasonló érzéseket él át — Egyszerű ez — válaszolt MacAreck úr —, úgy játszot­tam, hogy ujjamon volt a ta­lizmán. Vesztesen nem áll­hattam fel az asztaltól. — Bocsánatot kérek, uram, és köszönöm a leckét — mister Pierce felállt és a győztes felé nyújtotta kezét — Nem hiszek az ön taliz­mánjában, de meg kell álla­pítanom, hogy ön igazi gent­leman. Brown úr követte példáját. — Kérem, uram, semmiség. Nincs miről beszélni. Idősebb vagyok, tehát semmi csodá­latos nincs abban, hogy job­ban uralkodom idegeimen. Minden rendben. Meghívom önöket a bárba. Vacsora előtt megiszunk egy pohár igazi polish vodkát. Ki kell hasz­nálni az alkalmat, amíg van a bárban. Másnap, amikor MacAreck úr találkozott a fedélzeten sétáló Dufay úrral, Dufay be. szélgetésre hívta. — Tudja, uram — mond­ta, amikor mindketten leül­ték az egyik fülkében — nem vagyok babonás, de valóban nem tudom, mit gondoljak az ön talizmánjáról. Ha nem lennék a dolog tanúja, ame­lyet nehéz elhinni, még ha a legjobb barátom mesélné is, az Egyesült Államok legna­gyobb hazudójának vélném. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom