Kelet-Magyarország, 1978. január (35. évfolyam, 1-26. szám)

1978-01-15 / 13. szám

1978. január 15. Expresszionizmus és szürrealizmus FILMJEGYZET Érzelmek filmiskolája Képző­művé­szetről képben és szavak­ban A csupán formai törekvé­sek mellett a modern mű­vészetben jelentős tábora van az újszerű módon „be­szélő” művészetnek is. Az expresszionizmus (szó sze­rint : kifejezés, kivetítés) gyűjtőfogalmába sorolt mes­terek az érzések, indulatok szenvedélyes kivetítésére tö­rekszenek. Műyeiket felfoko­zott „vad” színek, „torz” ará­nyok jellemzik és az arcvo­nások gyakran karikatúra­szerű eltúlzása. Komponálás, módjuk hangsúlyozottan konstruktív. Az expresszionisták egy ré­sze szubjektív, személyes ví­vódásokról, szorongásokról vall — például Van Gogh — más részük viszont szenve­délyét kivetíti a társadalom­ra, s megrázó hatású művei­vel az embertorzító valóságot vádolja. Jórészt közülük ke­rülnek ki a forradalmár mű­vészek. Expresszionista szenvedély fűtötte az 1919-es magyar Tanácsköztársaság harcos al­kotóit; Berényi Róbert pla­kátját, Uitz Béla forradal­márokról készült rézkarcait éppúgy, mint Derkovits Gyu­la kompozícióit, mozgósító erejű Dózsa-fametszeteit. Az expresszionizmus érzel­mekre ható módszerét gyak­ran alkalmazzák a realista felfogású haladó művészek is. Például a világhírű mexikói falképfestő mesterek: Rivera, Orozco és Siqueiros. A neoprimitiv (új-kezdet­leges) törekvések sok rokon­vonást mutatnak az expresz- szionizmussal. Híveit őskori, egyiptomi ábrázolások, a kez­detleges népek faragásai, né­ger szobrok, óceániai masz­kok, sőt a gyermekrajzok na­iv, de igen kifejező „expresz- szív” ábrázolásmódja ihleti. Az említett művek rendsze­rint erősen díszítő jellegűek. A naiv festők neoprimitív szellemű képei, szobrai is gyakran tartalmaznak deko­ratív elemeket. A szürrealizmus (szó sze­rint: valóságon túli; hívei szerint: mélyebb valóságot feltáró művészet) követői a „belső én” kifejezését fej­lesztették a végletekig, jórészt Freud tudat alatti énről szó­ló lélektana alapján. A tudat szerepét taglaló szürrealisták gyakran bódu­latban — szeszes italok hatá­sa alatt — rögzítik szorongá­saikat, sejtéseiket és lelki fé­lelmeiket. Itt mindent sza­bad : iszonyú csontvázak és korcs, torz emberi teremtmé­nyek, tárgyak roncsai, és a gyermekkor idillikus emlék­képei önkényes rendbe sora­koznak az öntudatlan „láto­más” irreális logikája sze­rint. S hogy a látomás minél elhihetőbb legyen, a megfor­málás stílusa gyakran aprólé­kosan természethű. Az irányzat legismertebb mestere a spanyol Salvador Dali és Juan Miro. Csontváry Kosztka Tivadar műveiben sajátosan keverednek ex­presszív és szürrealista ele­mek. A kiváló Vajda Lajos és a mártírhalált halt Ámos Im­re mélyen humánus művésze­te is rokon a szürrealizmus­sal, melynek ábrázolási mód­szerét felhasználják a haladó művészek is társadalombírá­ló kompozíciók szenvedélyé­nek fokozására. Így például Picasso a fasiszták által el­pusztított Guernica emlékére festett nagyszabású kompozí­cióján. Artner Tivadar Van egy olyan felfogás, sőt elmélet — veszélyesnek tar­tom —, miszerint a rohanó korban nincs szükség mély érzelmekre. Mindenki siet, emiatt képtelen átélni az emóciókat, ergo a művészet­nek sem feladata az, hogy a lélek kifosztott birodalmát ábrázolja. így a hűvösfejű okoskodók. A valóság ezzel szemben az, hogy a legszédítőbb mun­ka- és életritmus sem iktat­hatja ki az emberből a kap­csolatok igényét, a barátság- és a szerelemvágyat, a kötő­dés gazdagító óhaját, meg azt a jogot sem, hogy olykor-oly­kor belső világunkról cserél­jünk véleményt másokkal. Az érzelmek tehát léteznek. Sok mindent kikezdett a gyor­suló idő: ezt az élő cselek­vési-hangulati szférát azon­ban nem kezdte, nem kezd­hette ki. Mint annyi más vonatko­zásban, az érzelmek megje­lenítésében is meghatározóak a divatok. A francia új hul­lám másfél-két évtizede még azt hirdette, hogy csak a mo­rál következetes semmibevé­tele biztosíthatja az érvénye­sülést meg az egyensúlyt (vagy még az sem). Antonio­ni és követői filmszalagok ki- lométerjein analizálták a burzsoá társadalom nyomasz­tóan rossz közérzetét és az elidegenedés indítékait. Az ízléstelen pornóhullám el­lenhatásaként csöpögő giccs- szirup ömlött el egyidőben a vásznon (LOVE STORY és társai). Szelídebb — és elvi­selhetőbb — a neo-r.Qmantika kultusza (például a lengyelek monumentális ÖZÖNVIZ- ében). Hogy milyen az a film, mely nem adagolja túl az ér­zelmeket és mégis szívünkhöz szól? Mely nem elégszik meg a kiszámított rációval, inkább — és hangsúlyozottan — az emberi viszonylatok, szimpá­tiák és ellenszenvek eredőit kutatja? Az ízlések eltérőek. Az emóciók befogadásának vagy tűrésének határai né­zőnként különböznek. E so­Könyves­polc A Magvető Kiadó év­ről évre jelentkezik költészet­napi újdonságával: a min­denkori előző év hazai vers­termésének megrostált anya­gát tartalmazó „Szép versek” című lírai antológiával. Ugyanott szokott napvilágot látni az évenként megjelenő elbeszélésgyűjtemény: a „Körkép” is. A világirodalipi kitekintést mindenekelőtt a „Nagyvilág” című folyóirat és egy három- kötetes kiadvány, az „A vi­lágirodalom legszebb elbeszé­lései” biztosítja. E szerepkö­rükben osztozik velük az öt világrész legjobbnak ítélt el­beszéléseit magába foglaló gyűjteményes kötet, az Eu­rópa Könyvkiadó jóvoltából évenként megjelentetett „Ég­tájak” is. Mielőtt e nagy példányszá­mú sorozat legújabb köteté­nek érdemi elemzésébe bo­csátkoznánk, készítsünk egy kis statisztikát! A mégoly he­venyészett összeállításból is azonnal kitűnik, hogy min­den egyes földrész írótársa­dalma képviselteti magát. 25 ország 32 írójának egy-egy újabb keletű elbeszélését kapja kézhez az olvasó. A rok írója a pálmát Ranódy László ÁRVÁCSKÁ-jának adományozná, mert a Móricz- kisregény film-olvasatában a megrendítő élményt a szemé­lyes és társadalmi sorsot szintetizáló lelki drámák, ér­zelmi sokkok táplálták. Bemutatták nálunk a fran­ciák CSAK EGY ASSZONY című produktumát. Ez az al­kotás a szóban forgó filmtí­pushoz tartozik, már csak az alábbi okok miatt is: 1. szerepel benne egy kö­zépkorú asszony, aki feltehe­tően megunta a férjét és sű­rűn látogatja szeretőjét (jól- szituált polgári családról lé­vén szó, tehát mindenki tud mindenkiről, a találkákra — a ház urának is van valaki­je! — megegyezéses alapon kerül sor); 2. szerepel benne továbbá két gyerek, akik korántsem tekintik magánügynek szüle­ik kiégését, cinizmusát, kompromisszumát és bizo­nyos jogaik hangoztatásával tiltakoznak a különös státus ellen, mi több: szeretetre és megértésre vágynak; 3. szerepel továbbá egy be­tegség, a rák, tnely tudvalé­vőén sűrűn szedi áldozatait és ezúttal a főhősnőt — fog­lalkozása : főorvosasszony — támadja meg. A betegség — illetve a gyanú — felfedezé­se gyökeresen megváltoztat­ja a helyzetet. A nő szakít barátjával és felmelegíti a meghitt közelség tüzét fér­jével. És elhatározza, hogy megküzd a gyilkos kórral. A sztori efféle leegyszerű­sítése alapján még valami új­módi Kaméliás hölgyre gya­nakodhatnánk. Jean-Louis Bertucelli azonban nem a régi témát akarta felmelegí­teni. Az önéletrajzi írás alap­ján forgatott film érzelmes- sége visszafogott, a mesében nem a háromszög-motívum fontos és az eszmei-gondolati hangsúlyok sem emlékeztet­nek Dumas szituációira. A CSAK EGY ASSZONY válságról tudósít: Francoise Gailland másokkal és önma­1977. 387. 1.) vén Európa 15 ország 22 író­jával van jelen az antológiá­ban. A fennmaradó helyeken négy kontinens 10 művésze osztozik. A Szovjetuniónak négy, Angliának, az NDK- nak, Norvégiának és Olasz­országnak két-két, húsz má­sik nemzetnek pedig egy-egy delegáltja van. Általuk szinté egy képze­letbeli világ körüli utazás résztvevőinek érezzük ma­gunkat, s így eljut hozzánk a távoli világ üzenete is. En­nek révén nemzeti irodal­munkban teremtő módon van jelen a világirodalom. Ez a tág horizont egyben biztosítja a széles tematikai skálát is. Könnyedebb és sú­lyos, elevenbe vágó témákat egyaránt találunk közöttük. Az írók többsége azonban ha­gyományosan a barátság, a szerelem, a házasság, a csalá­di élet, valamint az emberi helytállás problémáit fesze­geti. Ügy látszik, hogy a megbomlott családi harmó­nia, a házastársak egymás iránti elhidegülése nem ma­gyar specialitás. A szovjet (Isza Kapajev: Hűség a tűz­helyhez), az NDK-beli (Edu­ard Claudius: Egyenlőszárú háromszög), az indiai (Ruth Prawer Jhabvala: Hogyan lettem szentanya), a belga (Henri Cornélius: Éjszakai visszatérés) és más népek gával kénytelen megvívni a harcot. A tét nem kicsi. Dön­tései nem mindig logikusak, olykor víz alá merülő szal­maszálba is kapaszkodik, az az elszántság és következe­tesség azonban, ahogyan az életért és a harmóniáért küzd, dicséretet érdemel és helyeselhető. Mivel a rende­ző lényegében egy figurában gondolkodott, a mellékfigu­rák eléggé elmosódott arcúak. A férj gépiessége ijesztő — önmagáról vajmi keveset árul el. A gyerekek is jobbá­ra egy-egy gesztus hordozói. A szeretőnek még mostohább szerep jutott: még mint sze­rető sem nagyon tevékeny­kedik. A munkahelyi környe­zet ábrázolása néhány friss pillanattal megajándékozza a nézőt, de az eredetiség, a fel­fedezés szándéka nem nagyon ragadta magával Jean-Louis Bertucellit. Annie Girardot játssza a doktornőt. Ragyogóan. Nem először figyelünk fel tehetsé­gére: különösen azokban a szerepekben remekelt, me­lyek emberi drámákat, sza­kadék szélére jutott nők krí­zisét ábrázolták. Megjelené­sében, alkatában az a vonzó, ahogy „befogadja” az életet s reagál — családi bánatra, szülői kudarcra, munkahelyi ártalomra. Girardot a közhe­lyeket is tartalommal tölti meg: minden pillanata hite­les, igaz és őszinte. A har­mincas években ezt a szere­pet minden bizonnyal Gréta Garbo játszotta volna el. Nem vagyok benne bizonyos, hogy a sztárok sztárja Annie Girardot színvonalán birkó­zott volna meg a feladattal. irodalmának példája leg­alábbis vándortéma voltát igazolja. A női egyenjogús’ág ismételt tárgyul választása (Liv Ullmann: Twinkle, twinkle, little star és Bjorg Vik: Előadás utójátékkal) is több a véletlen játékánál. Ha az egyszerű alfabetikus besorolás miatt ez a repre­zentatív antológia nem is tudja mindazt „kiadni” ma­gából, ami „benne van”, a sokszempontú válogatás ered­ményeként a világ tavalyi novellatermésének magyarul -is megjelentetett cseppje még így is tükrözi a tengert. Ha a tematikus elrendezés hiá­nya miatt az egyébként jó anyag itt-ott csak egy rosz- szul összevágott film képso­rait idézi is, tudunk segíteni a vágói műhibán. Novellás- kötet lévén, megengedhetjük magunknak, hogy egy szusz­ra csak egy írásművet olvas­sunk el belőle. így nem érez­zük azt a vibrálást, amit a más-más atmoszférájú és írói módszerrel készült széppró­zai alkotások folyamatos ol­vasása okozna. Ez esetben már feltétlenül maradandó élményt nyújt a kitűnő mű­fordítók tolmácsolásában közreadott novellák legtöbb­je. Veress József Égtájak—1977 (ÖT VILÁGRÉSZ ELBESZÉLÉSEI. SZERKESZTET­TE: KARIG SÁRA. EURÓPA KÖNYVKIADÓ. BP„ Tidrenczel Sándor KM VASÁRNAPI MELLÉKLET Derkovits Gyula: összecsapás. A Dózsa-fametszetsorozat egy lapja.

Next

/
Oldalképek
Tartalom