Kelet-Magyarország, 1977. február (34. évfolyam, 26-49. szám)

1977-02-19 / 42. szám

1977. február 19. I KELET-MAGYARORSZÁG 7 Iskola -X Pedagógus -X- Szülő -X- Gyerek -X- Iskgla -X- Pedagógus -X- Szülő -X Gyerek -X- Iskola "X- Pedag ógu s SZÜLŐK FÓRUMA Á nevelési hibákról A megyei nevelési tanácsadót a szülők leginkább azzal a panasszal keresik meg, hogy gyermekük magatartásával nincsenek megelégedve és vég nélkül kezdik sorolni azokat a viselkedési formákat, megnyilvánulásokat, melyekkel szemben kifogásaik vannak. Amikor ennek okait kutatjuk, alig találkozunk azzal, hogy a nevelési módszereiket, eljárásaikat hibáz­tatnák. Pedig a magatartási zavarokat előidéző okok kö­zött jelentős helyet foglalnak el a nevelési hibák. Ezek sokfélék lehetnek. Közülük csak néhányat említünk, olyanokat, melyek a szülői nevelés gyakor­latában leggyakrabban fordulnak elő. Elsőként a min­dent megengedő, elnéző nevelést. A szülők, de mégin- kább a nagyszülők nem érzékeltetik, nem tudatosítják a gyermekkel, hogy tőle is várnak valamit. Nem tá­masztanak olyan követelményeket, melyek megfelelnek a gyermek korának, képességének. Sokszor indokolatla­nul kényeztetik. Ebből az következhet, hogy a gyermek hajlamossá válik a lazításra és képességén alul teljesít. Napi mun­káját még csak meg sem próbálja tervezni, vagy cél­szerű napirend szerint élni. Keresi a semmittevő, sok esetben káros időtöltést. Rossz baráti körbe keveredik. Cselekedeteiben gátlástalanná válik. Úgy érzi, mindezt „büntetlenül” megteheti, következménye nem lesz, hisz ő a család dédelgetette. Ennek ellentéte az indokolatlanul szigorú nevelés, mely korántsem téveszthető össze a következetes neve­léssel. A szigorúan nevelő szülők gyermekükről, annak minden cselekedetéről mindent tudni akarnak. Számá­ra mindent pontosan előírnak. Röpködnek az utasítga- tások. A követelmények nem a gyermek személyiségé­re szabottak, hanem maximálisan irreálisak. A szigorú neveléshez közelálló nevelési hiba az alaptalan elvárásra épülő nevelés. Ebben az esetben a szülők túlértékelik gyermekük képességét és szinte haj­szolják az általuk elképzelt cél elérésére. ígérgetések­kel, vagy büntetésekkel kényszerítik vágyálmaiknak megvalósítására. Az így nevelt gyermek önállótlanná, életcélját illetően örömtelenné, sikerélményekben sze­gényessé, érzelmileg sivárrá válhat. A szülők legna- . gyobb szomorúságára, nem jut el a megálmodott célhoz. Ennek ellentéte a nemtörődöm, elhanyagoló neve­lés. Az ilyen beállítottságú szülőket nem érdekli a gyer­mek munkája, viselkedése, sorsának alakulása. Semmi gondot nem fordítanak életvitelének formálására. Men­tesíteni egyekeznek magukat a gyermek okozta prob­lémától. Az ilyen közömbös családi miliőben nevelkedő gyermekből könnyen lehet felelőtlen, engedetlen, sen­kihez nem alkalmazkodó, szüleit, nevelőit, később mun­katársait semmibevevő személyiség. Már gyermekkorá­ban járja a maga útját, s ez az út nem kívánatos cé­lokhoz is elvezethet. Az említett hibás nevelési eljárások távol állnak a következetes neveléstől és előbb-utóbb különféle sze­mélyiségzavarokat idézhetnek elő. Ezért a gyermek har­monikus, egészséges fejlődése érdekében a szülőknek kerülni kell azokat. Dr. Lengyel Zoltán Az ókor száz csodája Évezredes titkosírások A küldönc útján továbbí­tott levelek, üzenetek nem egyszer az ellenség kezébe kerültek az ókori háborúsko. dások során. Hogy a leírt tit­kok mégis titkok maradjanak, több titkosírási módszert is kidolgoztak évezredekkel ez­előtt. A spártaiak nevükhöz méltóan egyszerű, ám hatá­sos módszert találtak ki az időszámításunk előtt hetedik században, „szkütalé”-nak ne. vezték. Az üzenetet vékony bőrszíjra írták oly módon, hogy azt szorosan egymás mel­lé feltekercselték egy farad­ra, így folyamatos felületet kaptak. Letekerve aztán nem volt más a szíjon, mint ér­telmetlen betűsor. A megfej­tés azért volt igen nehéz, mert a rudak átmérőjét foly­ton változtatták — így aztán szinte reménytelen vállalko­zásnak bizonyult, hogy ille­téktelen is elolvassa az üze­netet. A címzett egy ugyan­olyan méretű rúd köré teker­te a szíjat, s így "könnyedén olvashatta a levelet. Aineász görög hadászati író igen fontosnak tartotta a titkosírásokat, könyvében 16 különböző változatot sorol fel. Például az egyiknek az a rendszere, hogy a levél min­den harmadik vagy ötödik betűje számít (előre megálla­pított kulcs szerint), azokat összeolvasva jött ki az üze­net. Persze, nem lehetett könnyű összehozni egy lát­szólag értelmes, semleges tar. talmú levelet, melyben elrej­tették a titkos üzenetet... Aineiász megemlít egy pontokból-vonalakból álló titkosírást is — mint írja, a föníciaiak és a zsidók is gya­korta alkalmazták Keleten. A Morse-ábécé őse tehát évez­redekkel ezelőtt keletkezett. A karthágóiak egyik módsze. rét is ismerteti: ők minden betűt egy másikkal helyette­sítettek, amely az ábécében meghatározott hellyel odébb következett. Minthogy a kul­csot állandóan változtatták, a leveleket csak igen nehezen lehetett megfejteni. Aineiász maga e módszert tovább fej­lesztve azt javasolja: a betű­ket számokkal helyettesítsék, s a levél megírásához és megfejtéséhez használjanak olyan kulcsot, amelyet csak a beavatottak ismernek. De szép a tavasz De szép a tavasz, Zúg a kis patak, a napsugaras, ezüstös a hab, tarka kertben bohó virág pille rebben, nézi magát jaj de szép is az. benne álmatag. Kis méh döngicsél, A domboldalon muzsikál a szél, vígan, szabadon, víg nóta száll, száz kis gyerek zöld a határ, fut, hempereg elmúlott a tél. s boldogok nagyon. Arany fény pereg, Öröm a tavasz, selyem fű remeg, a napsugaras, fenn a kéken zeng a béke égő égen nagy szépsége, habos fellegek. jaj de szép is az. Csali mese Volt egyszer, hol nem volt, Arany volt a tolla, messze, ahova száll rubint volt a szeme, éjszakára a nap, gyémánt volt a csőre volt egyszer egy madár. s a hangja lágy zene. De milyen madár volt, A farka ezüst volt, csudás, gyönyörűszép, ám de olyan pici, még csak ránézni is mint kis ujjam hegye, csupa gyönyörűség. higyje aki hiszi. Ha a madár farka hosszabbra nőtt volna, akkor a mesém is hosszabbra nyúlt volna. Ölbey Irén Hópelyhecske H ópelyhecske születésétől kezdve igen engedel­mes volt. De egy éjsza. ka elegendő volt ahhoz, hogy teljesen megváltozzék. Elha­tározta, hogy szakít eddigi megszokott és már kissé unalmas életmódjával, és másképpen rendezi be életét. Elege volt abból, hogy nap­hosszat a magas ezüstfenyő ágán üldögéljen tétlenül. Ezért magához szólította a szellőt s arra kérte, vinné őt el messzire, nagyon messzire. Például Gyurika ablakába, vagy oda. ahová a gyerekek minden reggel oly vidám, ki­pirult arccal, hátukon táská­val igyekeznek. A szellő elcsodálkozott Hó­pelyhecske kívánságán, de minthogy nagyon szerette, óhaját teljesítette. Hátára vet. te és lassan elindult vele. Hó- pelyhecske csak úgy repde- sett az örömtől, nevetgélt, si. kongatott és nagyon boldog­nak érezte magát. Nem félt semmitől, még a nap arany­sugarainak veszélyes simoga- tásától sem. Már a város fe. lett szálltak. Amikor előtűnt Gyurikáék háza, a szellő le­ereszkedett az ablakpárkány, ra. Hópelyhecske könnyedén leugrott a szellő hátáról. A szellő magára hagyva Hópely. hecskét, elindult a városoa sétálni, A kiváncsi Hópelyhecske bekukkantott az ablakon s egy csodálatos világ tárait elé. Csodálattal nézte a sok színes képet, könyveket, já­tékokat, színes ceruzákat, fes­tékeket. Vajon, hogy került mindez Gyurika szobájába? — elmélkedett magában Hó­pelyhecske. Irigykedve gon. dőlt arra, bárcsak neki is lenne egy ilyen sok színben pompázó szobája, hiszen ed­dig csak a fehér színt látta maga körül. Ekkor az egyik ablaküveg szélénél egy pici rést vett észre. Nagyon megörült, hi­szen minden vágya az volt, hogy bejusson a szobába. Elő. szőr az egyik kezét dugta be a résen, s ekkor valami fur­csa, szokatlan meleget ér­zett. s nagy megdöbbenésére ujjai hegyéről egy csep gör­dült le a párkányra. Nem tudta mi volt ez, könny, vagy harmat? Bizony nagyon meg­ijedt, s félelmében akkorát kiáltott, hogy a szellő is meghallotta. Nyomban ett termett. Amikor látta, mily nagy baj érte a kiváncsi Hó­pelyhecskét, ölbekapta, s amilyen gyorsan csak tudott, szágudott vele Jégapó biro­dalmába, ahol minden jég­ből volt, a fák, a paloták, az állatok, az emberek. Gyöngé­den lefektette a jégpázsitra, homlokát egy jégcsapdarab- kával addig dörzsölgette, míg az daléit Hópelyhecske ma­gához nem tért. Ekkor a szel lő így szólt hozzá: — Ne iri gyeid, Hónelyhecske. Gyuri­ka szobáját, s az ott látott tárgyakat. Az egy egészen más világ. A te világod a té­li havas táj. Jöjj, repüljünk vissza, amíg tart a tél. Ha majd eljön a tavasz, gyönyö­rű csillogó vízcseppé válto­zol, futkározliatsz a virágos réteken, míg tart a nyár, az aranyló ősz. Ez a termé­szet rendje. Ezt senki nem változtathatja meg. Hópelyhecske igazat adott a szellőnek, s boldogan tért vissza a havas fenyvesbe. (Szlovákból fordította: Dr. Papp Sándorné) Gyermekszáj — Mond Misiké, mit látunk a fejünk felett szép időben? — A mennyboltot, felhőket, a napot. — És ha esik? — Esernyőt. —0—0—0—0—0— A tanító bácsi, a térképre mutatva, megkérdi a kisdiá­kot: — Milyen óceán ez? A kisdiák hallgat. — Igazad van, mondja a ta­nító bácsi — ez a Csendes­óceán. —0—0—0—0—0— — Pistike, ma reggel ismét nem mosakodtál. A szád szé­lén látom a kakaó nyomait. — Nem is reggel, még teg­nap ittam a kakaót. Mit jelent a háború — gyerekeinknek? Mit mond ma a gyerekek­nek, a diákoknak az a szó — háború? Nagyon sokat tud­nak a mai gyerekek, meg a mai tizenévesek a háborúról. Olvasnak róla és nem is ke­veset. Az úttörőélet tehát már a tízévesek korosztályá­ban is, jókora ismeretanya­got kínál ehhez az úttörőszö­vetség. De a kisdobos is aránylag pontosan tudja, hogy volt második világhá­ború. A felszabadulásról is sokat hallottak, olvastak a gyere­kek. Láttak a híradóban meg­hajtott fejű embereket, akik koszorút visznek lassú lép­tekkel egy szobor talpazatá­ra. Halottsovány, égnek emelt öklű embereket ábrá­zol a stilizált szoborcsoport. Nagyanya ilyenkor azt mond­ja, tisztelegnek a koncent­rációs táborban meghalt mártírok emlékműve előtt. A Szabadság téren, meg sok­sok város főterén a csillagos emlékművek talapzatára is koszorúk kerülnek ilyentájt. Erről is csengő, szépen ár­nyalt hangon számol be a ri­porter a tv-híradóban. Sőt el lehet menni az ünnepsé­gekre is, már túlesve az is­kolai megemlékezéseken és izgatottan, várakozva figyel­ni, amint az országzászló ün­nepélyesen felkúszik a Par­lament előtt az árbocra, szól a katonazene... Celluloidszalagok, alako­kat és hangokat rögzítve. Könyvek és újságok. Tan­anyag, lehetőleg könnyen el­sajátítható tőmondatokba öl­töztetve. Vers, megrázó és szép: aztán félre lehet tenni, a következő évfordulóig. Könyvek történetei. Apa és anya emlékezései - ha egy­általán éltek már akkor is, bár nyilván igen kicsinyek voltak. Nagyapa és nagyanya történetei, amelyeket illik meghallgatni, de mert soha­sem változnak, végül is mo­notonná kopnak. Milyen ki­csike skatujyába belefér tu­lajdonképpen a háború. Már­mint a mai gyerekeknek, a mai tizenéveseknek megma­radt háború fogalom. És lehet-e nagyobb öröm a mi életünkben, a mai felnőtt generációk életében, mint az, hogy nekik, a gyerekeinknek csak ez az emlékdoboz ma­radt? Semmi a szirénák hangjából, a fegyverek döre­jéből, a kivégzőosztagok me­neteléséből. Semmi az Ár­pádsávos karszalag megszál­lott gonosztevőinek rémural­mából, egy tébolyult város ostromából, utcai harcokból, falra mázolt horogkeresztek­ből. Messerschmittek vijjo­gásából és hidak pusztulásá­ból. Semmi a koplalásból, a vak ablakszemekkel pislogó homályos világból. És... És semmi abból az egysze­ri, sohatöbbé érzésből, ami­kor egy ország lélegezni kez­dett. Amikor fogta az öreg pa­raszt a cölöpöt, földet jelölt ki és nézett az égre, történ­het-e ilyen csoda? Amikor lekerült az elsöté­títő papír az ablakokról és sötét évek után utcára hullt a fény. Amikor hazajött a férfi és azt mondta: úristen, hát va­lóban túléltem én a háborút? Amikor arra ocsúdott egy ország, csodálkozva és této­ván: másként alakul a törté­nelme, mint eddig, ezer éve. Másként — és szerencsésen. Mert szocializmus lesz. A mi gyerekeinknek ez a „más” jutott. Rossz emlékek­ből töredéknyi sem. Történe­lemmé öltözködő múltból csak tananyag. Háborúból a híradó. A békeharcról már hallottak, a kifejezés teljes értelme még kicsit bonyolult a számukra. Csak tanulnak a háború­ról. Ilyenkor április táján kék meg vörös nyakkendőket kötnek. Pereg a dob, hozzák a csapatzászlót. Rövid ün­nepség. Aztán játszani lehet, szórakozni. Süt a nap. És olyan nehéz elhinniük, hogy volt egyszer egy háború. Várkonyi Margit Vízszintes: 1. Megfejtendő. 6. félig késő! 7. Hullj. 8. Jód, ká­lium vegyjele. 9. össze-visz. sza sír! 11. Előidézője. 12. Ülőeszköz. 14. Kellemetlen illat. 16. Megfejtendő. 18. Cipész szerszám. 20. Omla- dék. 21. Talmi. 22. Pakol. 24. Menyasszony. 25. Fúvós hangszer. 27. Névelővel, tö_ mény szesz. 28. Lent. 29. Sár. ga, németül. Függőleges: 1. Építőipari kötőanyag: 2. Személyed. 3. Elme. 4. Ket­tőzött mássalhangzó. 5. Szá_ jaszéle. 6. Megfejtendő. 10. Hasadék. 11. Bozót közepe! 13. Betegség. 14. STM. 15. Turbékoló madár. 17. Szá­mos. 19. Az egyik Castro ke. resztneve. 21. Elad. 23. KDU.' 24. ARE. 26. Rendfokozatot fejez ki. 27. Ezüst vegyjele. Megfejtendő: Kedvelt termálfürdők vannak itt. (Vízszintes 1, 16, függőleges 6.), Múlt heti megfejtés: — SKÓT — SVÉD — NORVÉG — FINN — Könyvjutalmat nyerek: Bártfai Péter Nyíregyháza, Dicső Zsolt Csaroda, Nagy Béla Fehérgyarmat, Juhász Mária Nyírbéltek. Papp Judit Encsencs,. Sári Gizella Ibrány, Kócsy Krisztián Tyúkod.

Next

/
Oldalképek
Tartalom