Kelet-Magyarország, 1976. november (33. évfolyam, 260-283. szám)
1976-11-13 / 269. szám
4 KELET-MAGYARORSZÄG 1976. november 13. Spanyolok Brüsszelben Van EIslande belga külügyminiszter „határozottan biztató” jeleket látott arra nézve, hogy Spanyolországban kedvező politikai változások történnek. Nos, Hispánia közös piaci tagságának feltétele bizonyos már, a madridi kormányzat hivatalos képviselőinek a belga politikus számára adott információiból tapintatosan kihagyott jelek korántsem jogosítanak fel ilyen derűlátásra. Pénteken a még mindig illegálisnak minősített spanyol munkásszövetség általános sztrájkot kezdeményezett. S amire a Franco utáni madridi kabinet tagjai talán nem számítottak, a titokban szervezett, röplapokon meghirdetett munkabeszüntetés csaknem teljes egészében megbénította Spanyolország életét. Még a belügyminisztérium is kénytelen-kelletlen beismerte, hogy legalább 200 ezer ipari munkás tett eleget a felhívásnak. A kormányzat igyekezett úgy beállítani a sztrájkot, mintha az csupán a bérek befagyasztása és a munkáltatók jogainak tervezett kiterjesztése miatt robbant volna ki. Valójában ennél jóval szélesebb körű céllal hirdették meg. Nem egy helyen brutálisan beavatkoztak a rohamrendőrök, mert a sztrájkoló munkások a kormány gazdaságpolitikájának megváltoztatását, a demokratikus szabadságjogok helyreállítását, az önkény megszüntetését követelték. Ugyan, milyen bíztató jelek mutatkoznak Hispániában, ha Camachot, a még mindig betiltott munkásbizottságok vezetőjét — alig néhány héttel ezelőtt hagyta el egyébként a börtönt — ismét házi őrizetbe helyezték? Meglehet, a Közös Piac tagjai közül egyik-másik ezekből a jelen> ségekből a belga külügyminiszter derűlátó véleményével ellentétes következtetéseket von le. Mint ahogy a NATO tagjainak némelyike sem lelkesedik azért a gondolatért, hogy Madriddal egyhamar szorosabbra fűzzék a szövetség kapcsolatait. Nem mintha nem lenne erre bizonyos törekvés, elsősorban az óceánon túlról. Bizonyára ez bátorította fel a madridi kormányzatot, hogy népes delegációt menesszen Brüsszelbe, az atlanti szövetség központjába. Harminc magas rangú spanyol tiszt és katonai kérdésekkel foglalkozó polgári személyből áll az a delegáció, amely a NATO történetében először hivatalos látogatást tett Brüsszelben. Nincs kizárva, hogy az atlanti szövetség berkeiben elnézőbbek lesznek Madriddal szemben, mint a kilencek. Minden esetre a pénteki általános sztrájk és a munká- soKKal, sztrájkőrökkel szembeni szokatlanul brutális fellépések híre talán azokat is gondolkodóba ejti, akik Madrid álreformjainak szirénájait sietve túlértékelték. A Biztonsági Tanács előtt Vietnam ENSZ-tagsága A Biztonsági Tanács csütörtök esti ülésen úgy döntött, hogy pénteken (középeurópai idő szerint 21 órakor) megkezdik a Vietnami Szocialista Köztársaság ENSZ- felvételének megvitatását. Nem hivatalos forrásokból ismerettessé vált, hogy eddig legkevesebb 30 küldöttségvezető iratkozott fel a vitában felszólalni kívánók listájára. Ez azt jelenti, hogy szavazásra a legkorábban a jövő hét közepén kerülhet sor. A Vietnamnak a világszervezetbe történő felvételét ajánló határozati javaslatot 10 ország, köztük a Szovjetunió, terjesztette elő. Az Egyesült Államok ENSZ- diplomatái magánjellegű konzultációk során leszögezték, hogy ismét megvétózzák Vietnam ENSZ-felvételét. Az amerikai álláspont megváltoztatását ezúttal is a vietnami háborúban eltűnt amerikai katonák sorsának vietnami részről történő felderítéséhez köti. A Biztonsági Tanács vitája kezdetének napján Párizsban, nyugati hírügynökségek értesülései szerint megbeszélésre ült össze az Egyesült Államok és a Vietnami Szocialista Köztársaság franciaországi diplomáciai képviseletének helyettes vezetője. Az 1974-es párizsi megállapodások megkötése óta első ízben történt hivatalos kapcsolatfelvétel a két ország között. Az egynaposra tervezett eszmecserén a kapcsolatok normalizálódását célzó tárgyalások megkezdésének lehetőségét igyekeztek megállapítani. Mint ismeretes, Vietnam követeli, hogy az Egyesült Állomok tegyen eleget az 1974. évi párizsi megállapodásból fakadó kötelezettségeinek és járuljon hozá az országnak általa okozott háborús pusztítások helyrehozásához, az ország újjáépítéséhez. A libanoni rendezés akadályozói A Novosztyi (APN) szovjet sajtóügynökség a libanoni helyzetet elemző kommentárjában egyebek között a következőket írja: Most, amikor már mutatkoznak a libanoni béke helyreállításának reménytkeltő jelei, az ország déli körzeteiben az izraeli csapatok részvételével megélénkültek a hadműveletek. A Tel Aviv-i kormány igyekszik ismét felszítani a háború tüzét. Beavatkozásuk célja nyilvánvaló: meg akarják hiúsítani a rendezést, a testvérgyilkos háború megszűnését. Az aggasztó és robbanékony libanoni helyzet haladéktalan cselekvést követel. Ahhoz, hogy le lehessen küzdeni a belső nehézségeket és el lehessen hárítani a kívülről jövő mesterkedéseket, a libanoni konfliktusban részt vevő valamennyi félnek a jóakarat és a mérséklet maximumát kell tanúsítania. Konferencia a leszerelésről Az Országos Béketanács elnöksége és tudományos bizottsága „Feladataink a leszerelésért folyó harcban” címmel konferenciát , rendezett pénteken a a HNF szék házában. A konferencián dr. Szentágothai János, az MTA alelnöke tartott elnöki megnyitót. Ezt követően a lesze relési társadalmi, gazdasági következményeiről dr. Bognár József akadémikus, az MTA Világgazdasági Kutató Intézetének igazgatója tartott előadást. Lőrincz Tamás, a Kulturális Kapcsolatok Intézetének elnökhelyettese, az OBT alenöke a leszerelésért folyó harc és az egész embe riség létérdekének kapcsolatairól beszélt. Az előadások után korreferátumok hangzottak el. A kor- referátumokat hozzászólások és vita követte. Leleplezték Julius Fucik szobrát Pénteken bensőséges ünnepség színhelye . volt a DlVSZ-székház kertje, ahol leleplezték Julius Fucik cseh kommunista újságíró, kritikus, a fasizmus elleni harc hősének szobrát. A Csehszlovák Szocialista Ifjúsági Szövetség ajándékát, Karel Ku- cera alkotását. A mellszobrot a Demokratikus Ifjúsági Világszövetség fennálásának 31. évfordulója alkalmából avatták fel. Pietro Lapiccirella, a DÍVSZ elnöke méltatta Julius Fucik forradalmi helytállását, s emlékezteit arra, hogy 31 esztendővel ezelőtt a DÍVSZ is a fasizmus elleni harc jegyében születet meg. Michal Zozulák, a Szlovák KP Központi Bizottságának tagja, a Csehszlovák Szocia lista Ifjúsági Szövetség aíel- nöke, a Szlovák SZISZ Köz ponti Bizottságának elnöke Julius Fucik életújára emlékezve hangsúlyozta: a fasizmus elleni harc hőse példaképül áll a ma ifjúsága előtt is. * Dr. Maróthy László, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja, a KISZ Központi Bizottságának első titkára pénteken az ifjúsági szövetség székházában fogadta Michal Zozulákot, a Szlovák Kommunista Párt Központi Bizottságának tagját, a Csehszlovák Szocialista Ifjúsági Szövetség alelnökét, a Szlovák SZISZ elnökét. SZOVJET ÉLET A szovjet könyv A Szovjetunióban a lakosság több, mint 70 millió televíziókészülékkel rendelkezik, az újságok egyszeri példányszáma 1975-ben elérte a 168 milliót, a folyóiratoké pedig a 156 milliót. Az ország 360 ezer nyilvános könyvtárában több, mint 3 milliárd könyvet gyűjtöttek össze és kölcsönöznek ki díjtalanul. A könyvtárakat 180 millió olvasó látogatja, vagyis gyakorlatilag minden szovjet család igénybeveszi. A szovjet hatalom éveiben több, mint 40 milliárd könyvet adtak ki. 1975-ben a Szovjetunió és a külföldi országok népeinek 113 nyelvén több, mint 85 ezer könyv jelent meg, a brossúrák együttes példányszáma pedig elérte az 1,3 milliárdot. A kiadóvállalatok az 1971—1975. években több, mint 8 milliárd példányban jelentettek meg könyveket, vagyis csaknem 1,5 milliárd példánnyal többet adtak ki, mint a megelőző ötéves tervben. ^yről évre egyre több g-t társadalmi, politi- *-^kai, tudományosműszaki, közgazdasági és termelési témákkal foglalkozó könyv, tankönyv és tanulmányi segédeszköz, kézikönyv és enciklopédikus kiadvány jelenik meg. A Szovjetunióban óriási példányszámban adnak ki szépirodalmat. Több mint 150 millió példányszámot ért el Tolsztoj, 143 milliót Puskin, 121 milliót Gorkij, több, mint 80 milliót Csehov, 24 milliót Dosztojevszkij műveinek kiadása. Nagyon népszerűek a mai szovjet irodalom alkotásai, elsősorban Solohov, Fegyin, Leonov, Fagya jev, Tvar- dovszkij, Szimonov. 1975- ben több, mint 200 kiadóvállalat gondozásában, a Szovjetunió népeinek 62 nyelvén adtak ki műveket, köztük olyan népcsoportok mintegy 50 nyelvén, amelynek a forradalom előtt nem volt írásbeliségük. A fordított irodalom kiadását tekintve az UNESCO tanúsága szerint a Szovjetunió vezető helyet foglal el világviszonylatban. A szovjet hatalom éveiben 101 külföldi ország szerzőitől adtak ki műveket, méghozzá sokat közülük a Szovjetunióban jóval nagyobb példányszámban, mint hazájukban. A szovjet olvasok 30 millió példányban kapták kézhez Jack London, 25 millió pélA Szovjetunióban csupán a legutóbbi években amerikai szerzőktől mintegy 7 ezer, angol és francia szerzőktől 4,5 ezer művet adtak ki. Együttes példányszámuk megháLadja a 600 milliót. Csupán az 1963. és 1975. közötti években a Szovjetunióban az NSZK íróinak művei 140 kiadást értek meg, csaknem 7,5 millió összpéldány- ban. A Szovjetunió csatlakozása a szerzői jogvédelmi konvencióhoz további kedvező lehetőségeket nyitott meg a könyvcsere, a kultúrák kölcsönös gazdagítása előtt. A Helsinkiben elfogadott záróokmány nagy figyelmet szentel a könyvnek, mint a népek közötti kölcsönös megértés megjavítása és az emberi személyiség szellemi gazdagodása eszközének. E megállapodások megLeningrád: -a Szaltikov Scsedrin könyvtárban csaknem négymillió kötetet tartanak nyilván. dányban Victor Hugo, 28 millió példányban Mark Twain, 24 millió példányban Dickens és Balzac, 20 millió példányban Zola, 19 millióban Verne, 18 millióban Dreiser, 15 millióban Maupassant műveit. Shakespeare alkotásait a Szovjetunió népeinek 28 nyelvén, Hugóét 46, Petőfiét, Hasékét és Heinéét 20 nyelven adták ki. Milliós példányszámban adták ki Hemingway, Sinclair, Seghers, Steinbeck, Oldridge, Bredbury, Simenon, valamint sok más író műveit. valósítása céljából a szovjet könyvkiadók széles körű és nagyszabású programokat dolgoztak ki és valósítanak meg. « 'zonyos, hogy a következő esztendőkben a könyv újból és újból bebizonyítja, hogy milyen átalakító erő rejlik benne, mennyire pótolhatatlan szerepet tölt be az emberiség szellemi fejlődésében, a hiteles információ terjesztésében, a béke, a humanizmus és a haladás esz méinek érvényesítésében a egész földön. Ashabad új könyvtára. Szeberényi Lehel i4 vént REGÉNY 72. Mindjárt rábólintottak a többiek Is. Gizgaz, meg csalán. — Tüske... bozót... — Meg kő... Az öreg nyomozó mosolygott, bólogatott. Élvezte a dolgot, mert nagyon is tudta, hányadán áll. De Sandít is élvezte, ki ha termetével nem is tudott kiemelkedni társai közül, olyan volt, mint a stréber diák, ki majd kiesik ágaskodásával a pádból. Együtt vigyorgott a felügyelővel, és folyvást kacsingatott neki. Majd társaihoz szólt oktatólag: — Az a lány tényleg eltűnt. S nem meseaiakok tüntették el! — A pipás Maigret tenné, szetesen látta, hogy neki szól e nagy buzgóság. Rögtön feltolta a pipát. — Az a Vaskapu-szikla, az cetszik nekem. Arról már hallottam. S maga tudja az utat? — Hát már hogyne tudnám! — pattant Sandi azon nyomban a lépcsőre, s a térképtáska csattogott a térdén, mintha tenyerét verdesne össze örömében. — Ahol én egyszer megfordultam. S noha többször se, ez mégis úgy hangzott a magabiztos szüből. mintha akárhányszor megtörtént volna. Mit törődött most a társakkal, kik ott maradtak a háta mögött, inkább még jobban összebújván? Némaságuk Bandinak nem sok jót ígérőén sötétlett a bársonykalapok alatt. De ő egyre gondolt csak: a török kincsre; az most biztos előkerül. E tudat egész bensejét átragyogta, hogy még a külseje is íosz- foreszkált tőle, a képétől a pepita nadrágjáig, s apró lábaira paripák nyugtalanságát oltotta. Váltogatta hát maga alatt a lábát, s bizalmasan Maigret felügyelőre hunyorított. — A Zsabka gyereket ne hagyjuk itthon. Maigret visszakancsintott. — Dehogy hagyjuk! — No. csak azért, mert ez aztán alaposan ismer ott minden követ. S biztos, hogy megtaláljuk. A fürkésztekintetű Maigret gyanakodott: — A lányt? Mire Sandi némileg kipoty- tyant egyensúlyából, hogy a dolgok fontossági sorrendjére emlékeztették, de már kicsúszott csodálkozóan elnyílt száján, ha ingadozva is: — A kincset... A törökök kincsét. Azt gondoltam. Maigret nevetett, s barackot nyomott az alant sugárzó főre, mely nem csupán a lépcsőfok mélysége okán himbálózott pocakja magasságában. — Előbb a lányt, jó? — No, persze, persze — vörösödött el füle botjáig a tra- fikos. Az öreg nyomozó kivette szájából a pipát, s máris uta. sításokat osztott. A rendőrszakasz csörömpölve ugrott fel a gyepről, pillanat alatt összerázta szerelését. A gyáriak leporolták ülepükről a lépcső porát. A helybeliek meg lábat váltottak maguk alatt, álltó helyükben. Aztán hozták Zsabkát, meg Buda tanítóék is jöttek. Nem hiányzott senki. Illetve Ondrej hiányzott meg a tanácselnök, mert ők halaszthatatlan ügyben a városba távoztak. Távozásukat a rendőrhatóság fölöttébb helyeselte. sőt szorgalmazta. Ondrej nem mászkálhat tovább fegyver, valamint más szolgálati jelvények. így a szabályzatban előírt egyenru- házat nélkül a határban, melynek közbiztonsági viszonyai nem éppen megnyugtatóak. Zsabkát nézte mindenki! vajon minő jogállással lép ki az ajtón? A több mint gyanú folytán feltételezett tettes. De Zsahka elég hetykén s kötetlen kézzel jelent meg a lépcsőn, mintegy biztos tudatában ártatlanságának. Ebből ugyan senki se következtethette a biztos ártat. lanságot, sőt még azt se. hogy a gyanú elhárult a feje fölött mert a háttérből két rendőr szeme pihent rajta; de hogy semmi bizonyosat nem tudtak rásütni, az valószínű volt. (Folytatjuk)