Kelet-Magyarország, 1976. július (33. évfolyam, 154-180. szám)

1976-07-31 / 180. szám

4 KELET-MAGYARORSZÁG ItfVö. JU11US ül. Napi külpolitikai kommentár Olasz kormány Andreottinak sikerült. Mi tagadás, a júniusi olasz vá­lasztásokat követően sokan úgy jósolták: augusztus közepe, a nagy szabadságolások előtt Itáliának aligha lesz új kor­mánya. S ha mégis, az is inkább az átmeneti, úgynevezett strandkabinetek sorát szaporítja. Talán a körülmények a rendkívül súlyos gazdasági vál­ság, a nagy összegű hitel közelgő lejárta, netán a kijelölt kormányfő személye, vagy méginkább az olasz közvélemény nyomása járult -hozzá a viszonylag gyors kormányalakításhoz — nehéz lenne eldönteni. Kétségtelen, hogy az 57 esztendős Giulio Andreotti, a tekintélyes történész, a finomtollú író és négy gyermek apja ezúttal is bebizonyította: nem véletlenül becézik a politikusok egyöntetűen a „nagy túlélőnek”. A háromszoros egykori miniszterelnök — (egyszer nem sikerült neki kormányt alakítania, egyszer pedig az úgyne­vezett középjobb formula kabinetje élén állt) tapasztalt, avatott mestere, ha nem művésze az olasz politika boszor­kánykonyhájának. Húszéves, s a Vatikán könyvtárosa, ami­kor felfigyel rá De Gasperi, az olasz kereszténydemokrácia és a köztársaság későbbi egyik megalapítója. Huszonhat éve­sen De Gasperi politikai titkára. Két esztendő sem múlik el, képviselőnek választják, s azóta folyamatosan tagja a tör­vényhozásnak. Szürke eminenciás az olasz gazdasági élet alakításában, de kellően óvatos ahoz, hogy túlzottan komp­romittálja magát. Volt hadügyminiszter, állt a költségvetési és az államháztartási tárcák élén. S közben időről időre meglepte az olasz könyvpiacot egy-egy szellemes, ironikus, mindig bestsellernek számító művel. Más kérdés, hogy ezúttal minden eddiginél nehezebb feladat vár rá. Egyszínű, csupa kereszténydemokrata politi­kusból álló kabinet élén tette le az esküt pénteken, s azzal is tisztában kell lennie, hogy saját pártján kívül a többiek legfeljebb tartózkodásukkal támogatják majd. Az olasz bel­politika mérlegének másik nyelve: az Olasz Kommunista Párt elhatározása egyelőre még nem ismert. Előbb lássuk a kabinet programját, azután döntjük el, elvetjük, vagy tar­tózkodunk a bizalmi szavazáson — vélekednek áz OKP vezetői. Az új olasz kormány majd az ősszel állja ki a próbát. Amikor a program végrehajtását számonkérik, Andreotti igazi csatája majd akkor kezdődik. Osztrák kormányátalakítás Ki lesz az új külügyminiszter? Ausztriában, a belpolitikai érdeklődés előterében áll a kormány őszi átalakítása. Három miniszter megy nyug­díjba és helyüket középkorú- akkal töltik be. A kabinet felfrissítése nem jelent irány- változtatást, mégis, az elője­lekből ítélve a külügyminisz­teri poszt betöltésénél szo­katlan módszert kívánt al­kalmazni az uralmon levő szocialista párt. Willibald Pahr a külügyminisztérium jelenlegi főosztályvezetője a tárca vezetésére kiszemelt személy. Néhány nappal ez­előtt Kreisky kancellár a saj­tónak adott nyilatkozatában röppentette fel a nevét. Az­zal indokolta a saját dönté­sét, hogy Pahr legutóbb _ is jól teljesítette küldetését Belgrádban, amikor a nemze­tiségi törvényekkel kapcsola­tos jugoszláv tiltakozást kö­vetően utazott Jugoszláviá­ba. A nemzetközi jog és al­kotmányjog kiváló ismerőjé­nek tartják Pahrt, aki egy olaszországi nyaralóhelyen értesült kiválasztásáról. Mi­után hosszú ideig tagja volt az ellenzéki néppárt szerve­zeti alapját képező ÖAAB- nek, a munkások és alkalma­zottak szövetségének, a „fe­keték” részéről heves ellenke­zést váltott ki a szocialisták döntése. KELET—NYUGAT: Az ipari együttműködés távlatai Azok a közgazdászok, akik 13 kelet- és nyugat-európai, valamint észak-amerikai or­szágból a közelmúltban ösz- szejöttek Tbilisziben, szovjet Grúzia fővárosában, hogy megvitassák a szocialista és a kapitalista államok közti ipari együttműködés problé­máit és távlatait, fel sem ve­tették az együttműködés szük­ségességének kérdését. Erre a kérdésre maga az élet egyértelmű igennel vála­szolt. Más síkon folyt a párbe­széd, hogyan lehetne minél hatékonyabbá tenni a külön­böző társadalmi-gazdasági rendszerű államok együttmű­ködését? A tbiliszi eszmecse­re igazolta, hogy ennek mód­ja: az önkéntesség, az egyen­jogúság és a kölcsönös előny elveinek következetes meg­tartása. A nyugati országokból ér­kezett közgazdászok Tbiliszi­ben nem titkolták, hogy a ka­pitalista cégek igyekeznek behatolni a szocialista álla­mok nagy befogadóképességű és szilárd piacaira. Egyfelől érdekeltek abban, hogy jó mi­nőségű alkatrészek, félgyárt­mányok és technológiai meg­oldások keleti partnerektől való vásárlása révén is nö­veljék áruik versenyképessé­gét. Másfelől hangsúlyozták, hogy a Szovjeuniótól és más szocialista államoktól kapott nagy megrendelések nyugaton százezrek, ha ugyan nem milliók számára biztosítanak állandó munkalehetőséget. A tapasztalatok szerint a kelet—nyugati ipari együtt­működés mindkét fél szem­pontjából akkor a leghatéko­nyabb, ha azt hosszú távra szervezik meg. Jelenleg csu­pán a Szovjetuniónak 14 ipa­rilag fejlett nyugati országgal vannak tudományos-műszaki és gazdasági együttműködési kormányközi megállapodásai. Ezeknek a megállapodások­nak a tételeit aztán tíz-húsz esztendőre és ennél hosszabb időre szóló szerződésekben rögzítik. Ne feledkezzünk meg a ke­let—nyugati ipari együttmű­ködés fejlődésének útjában álló nehézségekről sem. Kü­lönféle problémákról van itt szó, amelyek a téma újszerű­ségéből adódnak, mint pél­dául a nem kielégítő kölcsö­nös tájékozottság, egymástól eltérő törvények az egyes or­szágokban, a kapcsolatok lé­tesítésében és fejlesztésében szerepet játszó szervezetek, intézmények tökéletlensége váltott ki. Természetes, hogy e nehézségek leküzdéséhez időre és a felek jóakaratára van szükség. Vannak azonban más, mesterséges nehézségek is, amelyeket azok a kísérle­tek váltották ki, hogy nem egyenjogú feltételeket, kü­lönféle megkülönböztető in­tézkedéseket stb. kényszerít­senek a szocialista országok­ra. A tbiliszi találkozó részt­vevői egyetértettek abban, hogy ezeket az akadályokat el kell távolítani, mert ily módon a Kelet—Nyugat köz­ti ipari kooperáció a nemzet­közi gazdasági kapcsolatok egyik legdinamikusabban fej­lődő területévé válhat. Jevgenyij Fajnsmidt , (APN—KS) Még mindig nem tisztázó­dott, hogy Pahr tagja-e je­lenleg is a néppárti szövet­ségnek. Ö maga azt nyilat­kozta, hogy két esztendővel ezelőtt megszakította kapcso­latát a párttal és írásban kö­zölte kilépési szándékát. Az ÖAAB-ben viszont megkap­ták Willibald Pahr múlt évi tagdíjának egy részét, s azt közölték: nem törölték a ta­gok soraiból. Taus, a néppárt elnöke arról nyilatkozott: csodálkozik, hogy a szocia­listák csak a néppárt sorai­ban találnak megfelelő sze­mélyt a külügyminiszteri posztra. Ford üzenete Gerald Ford, az Egyesült Államok elnöke üzenetet intézett a kongresszushoz és kifejtette a hadászati tá­madófegyverek korlátozá­sával kapcsolatos szovjet— amerikai tárgyalások hely­zetére vonatkozó nézeteit. Az amerikai elnök üzene­tében kijelenti, hogy a Szov­jetunió és az Egyesült Álla­mok a tárgyalások jelenlegi szakaszáig jelentős előreha­ladást ért el a vlagyivosztoki csúcstalálkozó óta. A két ha­talom megállapodott azok­nak a mozzanatoknak a többségében, amelyek a vég­leges megegyezéshez szüksé­gesek. Hozzáfűzte: bizonyos kérdéseket még nem oldot­tunk meg, de megoldásuk ér­dekében további erőfeszítése­ket teszünk. Az elnök aláhúzta a közép­európai haderőcsökkentési tárgyalások jelentőségét. A Varsói Szerződés és a NATO országai újabb javaslatokat tettek — hangzik az elnöki üzenet. — Ezenkívül a Szov­jetunió és az Egyesült Álla­mok a leszerelési bizottság genfi ülései elé azonos egyez­ménytervezetet terjesztett elő arról, hogy tiltsák be a környezetre és az éghajlatra történő katonai vagy más cé­lú olyan hatást, amely össze­egyeztethetetlen a nemzetkö­zi biztonság szavatolásának, valamint az emberiség jólé­tének és egészségének érde­keivel. Ford megvizsgálta és rati­fikálás céljából a szenátus elé terjesztette a szovjet— amerikai szerződést a föld alatti nukleáris robbantások korlátozásáról, valamint a békés célú föld alatti nukleá­ris kísérletekről szóló szerző­dést. Dinamikusan fejlődik a magyar—lengyel együttműködés Lázár György miniszterelnök közelgő hivatalos, baráti lengyelországi látogatása azt jelzi, hogy folytatódnak a két ország vezetőinek magas szintű találkozói, tovább bővül or­szágaink együttműködése. A legutóbbi években a magas szin­tű kapcsolatok fejlődésének olyan jelentős állomásai voltak, mint Edward Gierek és Piotr Jaroszewicz 1971. évi és Hen­ryk Jablonsky 1972. évi budapesti, Kádár János és Fock Jenő 1973. évi és Losonczi Pál 1974. évi varsói baráti látogatása. Kádár János a LEMP VII., Edward Gierek pedig az MSZMP XI. kongresszusán képviselte a magyar illetve a lengyel test­vérpártot. Országaink parlamentjei meghatározott időszakokban delegációt cserélnek. Rend­szeresek a két ország minisz­terelnökeinek munkajellegű találkozói. Több minisztéri­um együttműködését köz­vetlen megállapodás rögzíti. Kulturális és tudományos kapcsolatainkat az öt eszten­dőre megkötött kulturális, tu­dományos együttműködési jegyzőkönyv szabályozza. E kapcsolatok fejlődéséhez ha­tékonyan járul hozzá a Ma­gyar—Lengyel Kulturális és Tudományos Együttműködési Bizottság, amely eddig öt ülésszakán olyan jelentős kérdésekkel foglalkozott, mint a könyvkiadói, a film- művészeti, a közoktatási, a képzőművészeti és a múzeu­mi együttműködés. Budapes­ten a lengyel, Varsóban a magyar kultúra napjait ren­dezték meg. A két ország gazdasági kapcsolatainak fejlődése szintén pozitívan értékelhe­tő. Kölcsönös áruszállítása­ink jelentősen növekedtek és az áruszerkezet is kedvező irányban változott. 1971 és 75 között az árucsere a ter­vezettnél is gyorsabb ütem­ben bővült, s öt év alatt túl­haladta az 1.6 milliárd ru­belt. Az áruforgalom ilyen gyors növekedése kedvező jelenség, bár az általános magyar export fejlődési üte­me jelentősen meghaladta az importét. A két ország külö­nösen 1974 második felétől erőfeszítéseket tett a ki­egyensúlyozott áruforgalom fokozatos helyreállítására, s ennek eredményeként a Len­gyelországból származó be­hozatal tavaly jelentősen meghaladta a kivitelt. Az 1976—80-as évekre szó­ló árucsere-forgalmi meg­állapodás azt a célt tűzte ki, hogy az áruforgalom jelen­tős növelésével egyidejűleg annak egyensúlyát is bizto­sítsák. Az ötéves tervidőszak­ban az előirányzatok szerint a kölcsönös áruszállítások ér­téke eléri a 2,6 milliárd ru-' beit, ami az előző öt' év for­galmához viszonyítva mint­egy 62 százalékos növekedést jelent. Egyéb pozitív változá­sok is várhatók. A két ország gazdaságának fejlődése lehe­tővé teszi az árustruktúra kedvező irányú módosulását. Ennek megfelelően a gépek és berendezések forgalma nö­vekszik a legdinamikusáb­ban, részesedése az összfor­galomban 48-ról várhatóan 53 százalékra emelkedik. A ma­gyar gépexportban jelentős helyet foglalnak el korszerű numerikus vezérlésű szer­számgépek, a híradástechni­kai berendezések, automata­elemek, az anyagvizsgáló és orvosi műszerek. Az utóbbi években a lengyel ipar is igen sok korszerű terméket bocsát ki, többek között épí­tő- és útépítő gépeket, közúti járműveket, mezőgazdasági gépeket, híradástechnikai és elektronikai berendezéseket. A fogyasztási cikkek cseré­jében is jó eredményeket ér­tünk el. Míg tíz évvel ezelőtt csupán bútort, gyógyszereket, hűtőszekrényt vásároltunk nagyobb tételekben Lengyel- országtól, ma már több mil­lió rubeles nagyságrendben hozunk be konfekcióipari termékeket, kötöttárut, hír­adástechnikai közfogyasztá­si Cikkeket, gépkocsikat. Ugyancsak népszerűek ha­zánkban a lengyel varrógé­pek, mopedek, sport- és tu­ristacikkek, elektromos ház­tartási készülékek. Magyarország gyógyszere­ket, bőrcipőt, bútort, elektro­mos háztartási készülékeket, bort és több más terméket szállít Lengyelországnak. Az áruforgalom stabilitá­sát, egyenletes növelését el­sősorban hosszú lejáratú együttműködési megállapo­dásokkal segítik elő. Az 1976—80-as időszakban az összforgalomnak mintegy 25 százalékát alkotják az ilyen megállapodások alapján tör­ténő szállítások. Tovább bő­vül a már eddig is jól mű­ködő közúti járműgyártási együttműködés. Igen hasznos a kén—gabona-egyezmény, amelynek alapján öt év alatt 370 ezer tonna lengyel kén ellenében 150 ezer tonna ga­bonát exportálunk. Az ismert műszálegyez­ménynek megfelelően pedig öt év alatt a kölcsönös mű­szálszállítások értéke megha­ladja a 10 millió rubelt. ■ A két ország közötti gyártássza­kosítás és kooperáció is a kölcsönös elképzeléseknek megfelelően fejlődik. Minden jel arra mutat, hogy a mostani ötéves terv­periódus is a magyar—len­gyel külkereskedelmi kapcso­latok fejlesztésének sikeres időszaka lesz. Szeberényi Lehel l4 t'éni REGÉNY 9. Pedig tudhatta volna, hogy közelben van. A lányok és asszonyok csiklandós vihogá­sa jelezte. — Méltóztassanak a tépett kötöttet a farkasolóba beké­szíteni — hallatszott, kellem és finomság muzsikált a hangjában. Anyicska fejét világért se tekergette tovább, léptei sza­porák lettek. — Annuska! Szép jó estét! — iramodott utána a hang. Anyicska röptiből vissza­dobta. A szép, nevető fogai­ról szelesen visszadobta: — Jó estét! Már a kártológépek közt járt. A fonodában. Ä legszebb színek közt, melyek a bundá- zón, vagy a fátyolozón szü­lettek, és amelyek a gépek csattogásai között is hallga­tag-meghazudtolón mosolyog­tak Anyicskára. Pillanatra leálltak a gépek. Váltás. Lonci már ott volt a hetes­nél. Kendőjét igazította ép­pen, meghúzta még a tarkó­ján. — Annus, szia! — kiáltott, megcsókolta Anyicskát. — Tedd le gyorsan a cuccod, és spuri a valcokért! Anyicska egy felfordított ládára tette a holmiját, Lon­ci táskája mellé. Igyekezett a valcért. — De szép lilával dolgo­zunk — mondta, amikor a hengert karja közé vette. Lonci is vitt egy hengert. Fekete haja és sárga kendő­je volt Loncinak. S a fonál a hengeren lila. Anyicska látta a feketét, a sárgát, és a lilát, nagyon vi­dám lett, fürge ujjakkal vé­gezte a bekötést, a lelke is csuda könnyű volt, elfelejtett mindent, ami otthon volt. Az első ásítás kényszere is el­múlt. — Mióta is vagy nálunk? — kérdezte Lonci. — Két hónapja — mondta Anyicska. — Elmehetsz már vizsgáz­ni. Odajött a segédmester is, hogy segítsen a hüvelyezés- ben. — Hüvelyezzünk egy ki­csit — mondta és vigyorgott. — Köszönöm, van segítsé­gem — csattant Lonci nyel­ve, kétféleképp is lehetett ér­teni. De hogy a segédmesf&r- nek kétségei ne legyenek, Anyicskát kezdte dicsérni, hogy soha- ilyen jobb keze nem volt. — Elpirulok — mondta Anyicska —, ha mindig di­csérsz. — Bánom is én — felelte Lonci, keze járt, egy-egy ta­kácscsomót hagyott maga után, míg szeme fel-felragyo­gott Anyicskára. — E-í az igazság. Ügyes vagy, dolgos vagy, édesem. Egy kicsit még tahó vagy persze, de mit várjon az ember? Mindezt nevetve mondta Lonci, az igazmondó szere­pében. Anyicska kedvesen mosolygott hozzá. A négyszáz­húsz fonál, ahogy a kocsi elin­dult, és kinyúlva megpergett az orsók és cilinderek között, olyan volt, mint egy lila ár­nyék. Ráhúzódott Anyicska arcára. Múltkor Lonci végignézett rajta, és azt mondta: „Olyan vagy, mint a régi tót cselédlányok. Vegyél ma­gadnak egy normális dara­bot, egy kardigánt.” Anyics­ka most emlékezett erre. Az is eszébe jutott, hogy aztán Lonci odajött hozzá, és meg­csókolta. „Nehogy félreérts, csacsikám, nem úgy értet­tem.” „Biztosan látszott az arco­mon, hogy rosszul esik” — gondolta Anyicska, a kocsi után lépkedve, kötözgette a szakadt szálakat. Ha összeadnák, tizennégy kilométer is kijönne, amit nyolc óra alatt lábujjhegyen jár a kocsival, oda-vissza. Most másfél órát járt csak, éppen megteltek a csévék. Hirtelen vaksötét lett és sü­ket csend. — Lámpát! — kiáltotta va- » . laki. A művezető kitapogatta az akkumulátoros lámpát, a se­gédmester a csók szabadsága mellett agitált, és késleke­dett a lámpák bekapcsolásá­val. Végül mégiscsak kigyul­ladt a fény a csarnok két tá­voli szegletében. A gépek de­rengve feketéllettek és hosz- szú árnyékuk a falig ért. Kis idő múlva pedig már többet lehetett látni, mert a villanykörték is adtak sápadt világot, mihelyt a gyár agg­regátora begerjedt. Ekkor Anyicskáék már hozzá is foghattak, mert ép­pen ott tartottak, hogy le­szedhették a teli csévéket, utána meg hüvelyezni — volt mit tenniök, míg mások, akiknek éppen mozgó gépen volt dolguk, tétlenségre kár­hoztatva beszélgettek. Odajöttek a heteshez, és nézték Anyicskáékat. — Ügyes segítséged van — mondták Loncinak. Anyicska hármasával kapkodta a csé­véket, ujjait az orsók közé akasztva. így villázta lefelé. Lonci most is megcsókolta Anyicskát. — Az én tanítványom! Egy társnője elvitatta ér­demét. — Kaptál volna egy olyan vándormadarat, mint én a múltkor. Ha még láttál két­balkezest ! Mikor kiderült, hogy Anyicska a hegyekből jött, mindent értettek. Onnan jön a legjobb munkaerő. — Nincsenek még kirafi­nálva — mondta egy piros képű, gömbölyded asszony, ki hiába járkált a gép mellett tíznehány kilométert; amit leadott, visszatáplálkozta. Most is táplálkozott, két or­cája pufókra tömve, úgy be­szélt. — Jól bírják a járká- lást — mondta, s elmesélte a többieknek, hogy ezek a he­gyi tótok, mikor autóbuszt kaptak, sokáig nem ültek fel rá, hanem mellette gyalogol­tak, sajnálták rá a pénzt. Nevettek ezen, a piros ké­pű asszonynak ide-oda rin­gott a teli pofazacskója. Anyicska pedig elpirult, de nem láthatták, mert lehajtot­ta az arcát, és még gyorsab­ban. végezte az abcugolást. Amazok pedig tovább be­szélgettek. Anyicska falujá­ról, mert érdekes volt nekik: hogyan élnek ott az emberek, és milyen szokásaik vannak. Valaki még azt is tudta, hogy a csecsemők nyakára karika­gyűrűt kötnek sárgaság el­len. És hogy pálinkába már­tott zsemlét etetnek reggeli­re az iskolás gyerekekkel. Másvalaki hallotta, hogy fél mázsa kukoricát is felvisz egy asszony a hátán a hegy­re. Lejönnek gombával, és cserélnek. — Annyit bírnak mint egy állat — mondta a segédmes­ter —, és úgy is élnek. —Tu­dott asszonyokról, akik ágyat vittek fel a hegybe a hátu­kon. Megvették a városban és fölvitték. Az ágyról eszébe jutottak a közöttük dívó sze­relmi szokások is. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom