Kelet-Magyarország, 1975. augusztus (32. évfolyam, 179-203. szám)

1975-08-10 / 187. szám

4 KELET-MAGYARORSZÁG 1975. augusztus 10. HÉTFŐ: Ford amerikai elnök belgrádi látogatása — Izraeli támadás Libanon ellen — Kommunistaellenes meg­mozdulások Észak-Portugáliában. KEDD: Echeverria mexikói elnök Szadat elnökkel és Arafat­tal tárgyalt Kairóban — A Biztonsági Tanács előtt a VDK, a Dél-vietnami Köztársaság és Dél-Korca tag- felvételi ügye. SZERDA: Véget értek Ford és Miki Takeo japán miniszter- elnök tárgyalásai Washingtonban — Hirosimában emlékünnepséget rendeztek az atomtámadás 30. év­fordulóján. CSÜTÖRTÖK: Alkotmánymódosítás Indiában — Szabadon engedték túszaikat azok a japán terroristák, akik Kuala Lumpurban amerikai, svéd és más diplomatákat fog­tak el. PÉNTEK: Letette az esküt az új portugál kormány — Ford elnök beszéde elnöksége első esztendejének mérlegé­ről. SZOMBAT: Giscard d’Estaing francia elnök látogatása az afrikai Zaire Köztársaságban véget ért — Megkezdő­dött 9000 török nemzetiségű ciprusi állampolgár ha­zatelepülése a szigetország török megszállta területé­re. Portugáliának újra van kormánya, de ez a kormány is csak ideiglenes. Maga az államfő, Costa Gomes hang­súlyozta ezt és Vasco Gon- calves, a miniszterelnök, sem cáfolta meg. A válságos hely­zetben aligha lehetne más­ként. S még azt is kedvező fejleménynek érzem, hogy a kormányfő Vasco Goncalves maradt. Holott a jobb- és szélsőjobboldali ellenzék, sőt, a Fegyveres Erők Mozgalmá­nak egy (igaz, viszonylag kis) része is hevesen támadta őt. A miniszterelnök fejét köve­télte Mario Soares, a szocia­lista párt vezére, aki most is azt állítja, hogy az új, 1974 április 25-e óta az ötödik kormány nem fejezi ki a por­tugál nép akaratát. Goncalves a kulcsember a Fegyveres Erők Mozgalmá­ban. Most, hogy ismét ő ke­rült a kormány élére, eszem­be jut „találkozásunk”: két és fél hónappal ezelőtt Brüs­szelben, a NATO ülése után tartott sajtókonferenciáján másfél órán át védelmezte a portugál kormány törekvé­seit a nyugati újságírók tá­madó gúnyos, fölényes, rossz­indulatú kérdéseire válaszol­ván. Emlékeztette őket arra, hogy Portugália történelmét ismerni kell ahhoz, hogy a jelent megérthessék. Az új kormánynak sokat kell tenni a súlyos gazdasági gondok enyhítésére is. A ter­melés visszaesett, az árak emelkednek, a külföldi tőke menekül az országból, a tu­risták elmaradnak, még a külföldön dolgozó portugál vendégmunkások hazaküldött pénze is kevesebb, mint az­előtt. A Közös Piac politikai feltételekhez kötötte a kilá­tásba helyezett segítségét, a Goncalves-kabinet aligha fo­gadja el az olyan feltételeket, amelyek közt ott van a soa- res-féle szocialisták vezető­szerepének elismerése... Az Egyesült Államok el­nöke „sajnálja, hogy nem tud beavatkozni Portugália ügyeibe”; ez a mondat a mostanság igen beszédes Ford elnök egyik nyilatko­zatából való. A Fehér Ház ura meg akar maradni az USA elnökének az 1976. no­vemberi elnökválasztás ered­ményeként. Elnökjelöltként, tehát sűríti a szereplését. A helsinki Eúrópa-esúcs után Bukarestbe és Belgrádiba lá­togatott, Washingtonba visz- szatérvén pedig a japán mi­niszterelnökkel tárgyalt, ezt követően tévényilatkozat­ban vonta meg elnökségének egyéves mérlegét. (Egv esz­tendeje kényszerült lemon­dásra Nixon a Watergate- botrány csúcspontján...) Ford látszólagos nagy aktivitása azt célozza, hogy az elnök képe feltűnjék minden este az amerikai tévéműsorok­ban: „hosszú hajrába” kez­dett az elnökválasztási ver­senyfutásban, hogy eleve megelőzzön mindenkit, akár a saját táborában, akár a demokrata párti ellentábor­ban próbálna versenybe bo­csátkozni vele. Az amerikai diplomácia a szokásosnál kisebb csinnad­rattával kezdett újabb kí­sérletbe, hogy végre nyélbe üthesse az izraeli—egyiptomi csapatszétválasztási megál­lapodást. A tárgyalások Washingtonban a két ország nagyköveteinek a bevonásá­val folynak. A palesztin mozgalom soraiból hallat­szik a legtöbb ellenvetés: „Egyiptom egy marék ho­mokért adná el a palesztin érdekeket” — ilyen kemény megfogalmazást választott egy palesztin lap. Ilyen kö­rülmények között döntő fon­tosságú lehetett Szadat el­nök és Arafat találkozása Kairóban. A Palesztin Felszabadítási Szervezet vezetője az egyip­tomi fővárosban megbeszé­lést folytatott az odalátogató mexikói köztársasági elnök­kel, Luis Echeverriával. A mexikói államférfi az utóbbi időben megnövekedett dip­lomáciai tevékenységével vonta magára a figyelmet. A jövő évben lejár államfői megbízatása, a környezeté­ből származó értesülések szerint Echeverria az ENSZ- főtitkár posztjára pályázik. (A mexikói alkotmány érde­kes előírása szerint senki sem tölthet hat évnél hosz- szabb időt az elnöki funk­cióban, az újraválasztás ti­los. 1970-ben Echeverriát nagy többséggel választották meg elnökké, jövőre politi­kusi karrierje Mexikóban véget ér. Nincs kizárva, hogy a nemzetközi porondon szeretné folytatni...) Az ENSZ új, izgalmas dip­lomáciai csata szinterévé válik. Napirendre kerül a Vietnami Demokratikus Köztársaság és a Dél-viet­nami Köztársaság tagfelvéte­li ügye. Az amerikai diplo­mácia előbb kerülő úton akarta megakadályozni, hogy a két Vietnam bejuthasson „a nemzetek nagy családjá­ba”. Az Egyesült Államok megpróbálta összekapcsolni a VDK és a Dél-vietnami Köztársaság felvételét a szöuli rezsim felvételével. A Biztonsági Tanács a dél­koreai kérelmet elutasítot­ta... Az USA diplomáciája még nem adta fel a harcot. Washingtonban azzal fenye­getőznek, hogy az amerikai vétót fogják felhasználni a VDK és a DVK ellen, ha Dél-Koreát nem veszik fel a világszervezetbe! Minden­esetre az megmutatkozott már eddig is, hogy az Egye­sült Államok elszigetelődött ebben az ügyben. S az sem érdektelen, hogy ezúttal a kínai küldöttség is a Szov­jetunióval együtt szavazott. Pálfy József 33. Lovasok jönnek a hegy fe­lé. Lassan, lépésben halad­nak. A hajtószárat sem fog­ják, rádobták a lovak nya­kára. Sem embernek, sem állatnak nem nagy passzió ilyenkor a lovaglás. Felülről a nap tüzel, alulról a ló me­legít, a nyereg tör. Nem lehet mindig a lombsátor alatt, a gumiszőnyegnek is beillő er­dei pázsiton lépdelni. Ki-ki kell ugratni a köves útra, a poros gyalogcsapásra is, a keményre száradt taligaútra. Ellenőrző körútját járja Máté Károly főhadnagy. • Társa, Csik András őrvezető. — Egy kicsit neheztelek magáraj Csik élvtárs — szó­lal meg a fiatal tiszt, aki alig két esztendeje éli le­gényéletét, szinte minden percét a katonákkal oszt­ja meg. — Tudja, hogy mennyire érdekelnek a törté­nelmi kérdések, mennyire közel állnak hozzánk azok a kutatási feladatok, amiket maga is folytat. Szívesen se­gítettem volna eddig is, szí­vesen segítek ezután is, ha egyáltalán szüksége van er­re. — Hogyne lenne szüksé­gem erre, főhadnagy elvtárs, — kezdett magyarázkodni Csik. — Lassú, bizonytalan, ne­hezen induló folyamat volt ez. Tetszik tudni ugye, hogy a menyasszonyom, Maród Zsuzsa történésznek készül. Ősszel már Pesten lesz, fel­vették az egyetemre. Az ter­mészetes, hogy a lehető leg­többet igyekeztem neki el­mondani a családunkról, kö­rülményeinkről, életünkről, mindenféléről. Egyszer, egy ilyen beszélgetés közben szóba került, hogy édesapám mennyire tisztelettel őrzi az én nagyapám emlékét. Ma­kacsul keresi hosszú évek óta halálának, meghurcol­tatásának hiteles történetét, temetési helyét. Mindent, ami vele kapcsolatban van. Nemtudom, főhadnagy elv­társnak említettem már? — Nekem még nem beszélt erről. Ki volt a maga nagy­apja? — Egyszerű munkásember. Egy vidéki gyárban dolgo­zott. Vasmunkás volt. Apá- mék öten voltak testvérek. Nehezen éltek, keservesen hVvelkedtek. Sokmfndent -el­Katalóniai utakon (3.) A Madonna k narancsa Katalóniai tengerparti strandrészlet. Flamenco-előadás a Rosa- itiar klubban, korlátlan pezs­gőfogyasztással, kora reggel pedig indulás a híres mont- serrati hegyi kolostorhoz. Aki az előbbit választotta, rosz- szul tette, aki mindkettőt, alig győzte szusszal. Mostserrat csodálatosan szép. Letekintve a busz ab- ablakából, az ember úgy ér­zi, mintha repülőgépen utaz­nék. A kolostorban (a messze földön nevezetes Montserrati Madonnának építették) ép­pen esküvő zajlott. A spa­nyol esküvő jellegzetessége, hogy nagyon sokáig tart. A pap a szertartás közben gyakran iszik a serlegből, de az ifjú párnak egy kortyot sem ad. Megnéztük a Montserrati Madonna szín­arany lemezzel borított szobrát, csak az arca és keze barna az időtől. Idegen- vezetőnk elmondta, hogy egész Spanyolországból, s a világ sok tájáról zarándo­kolnak ide, hogy megcsókol­ják a Madonna almát szorító jobbját, mert ettől szerencsét és boldogságot remélnek. De ezt nekünk természetesen nem javasolja, nehogy sze­rencse helyett valamiféle baktériumot vigyünk haza. Egyik útitársnőnk a Madon­na szentélyében két naran­csot talált. Felemelte és megkérdezte, ki ejtette le? Senki sem jelentkezett. Azt tanácsolták, tegye csak el jobb időkre, jöl jön majd eb­ben a melegben. — No, ha ezzel fizet ki a Madonna, hát nem volt na­gyon bőkezű — jegyezte meg az útitársnő. Szerettük volna ott meg­hallgatni a híres, üveghangú gyermekkórust is, de az es­küvő még nem ért véget. A pap még mindig szorgalma­san kortyolt. Közben egyre többen zsúfolódtunk össze. Végre a kórusra került a sor. Spanyol szokás, hogy a kis­gyereket a szülő a nyakába veszi, hogy jól lásson. Uti- társnőm pedig egyik kezében a két naranccsal — oda sem nézve — próbálja visszahúz­ni a vállára a' kardigánt, amit egy nyakonülő csöppség húzgál le róla. A mellettünk álló fiatal apáca egyszer csak hangosan felkacag. Mert útitársnőm már rég nem a kardigánját húzta, hanem a fityulát az apácáról. Meg­nyugtattuk, hogy nem szán­dékoztunk őt kivetkőztetni a rendből... A Montserratból levezető úton megálltunk egy likőr­gyárnál. Tíz pezetáért — kb. öt forint — kaptunk egy-egy minipohárkát és végigcsapol­hattuk a különféle spanyol likőröket tartalmazó kis hor­dókat. A buszon aztán ugyancsak emelkedett volt a hangulat. A szállóban két ifjú boy — egyik andalúziai, a másik granadai — üdvözölt ben­nünket: „Serbus! Serbus!” Már fejből tudták valameny- nyiőnk „sobasámát”. Barát­ságunk jeléül mindketten büszkén hordták Video­ton feliratú kulcstartóikat. Letelt a hét. Az utolsó nap megemlítettem, hogy nem ártana előre közhírré tenni, hogy a blanesi botanikuskert pompás délszaki növéyei- nek, pálmaligeteinek megte­kintése kifogástalan kondí­ciót követel. Kerek egy órán át felfelé vezet oda az út, jó sok lépcsővel. És tűző na­pon. De azt is közhírré kellene tenni, hogy néhányan azért nem voltak Blanesben, de Montserratban sem, mert szünet nélkül az üzleteket járták... Igaz, joguk van hozzá. De azt már, hogy úgy mondjam, jellemzőnek lehet tartani: azokat, akik a leporellók között válogattak — finoman szólva — megmo­solyogták. — Meg kell tanulni üdül­ni... László Márta mesélt nekem erről az időről. Aztán jött a háború, jöttek a németek. A nagyapámat is rajtakapták, hogy együttmű­ködik azokkal, akik eldug- dossák a németek elől a nyu­gatra irányított gépeket, ki­szedik a robbanóanyagot a felrobbantásra ítélt üzemek csatornái alól. Egy napon, 1944. őszén, összeszedték a gestapósok ezeket az embe­reket, elhajtották a városból, munkaszolgálatra vitték őket, aztán több mint felét meg­ölték. Közöttük volt a nagy­apám is. Apám régen készül arra, hogy utánajárjon, ke­ressen egykori tanúkat, tár­sakat. Sajnos, eddig nem volt ideje, mindig tele volt mun­kával. Tanár egy iparitanuló intézetben. Csak a vágy, csak az apja iránti nosztalgia él benne. — Tudja, hogy melyik na­pon, melyik osztag, merre vitte el őket? — Sokat tudunk már. Zsuzsa rendkívüli szorgal­ommal dolgozott, gyűjtöge­tett. A szabadságom nagy ré­szét magam is azzal töltöt­tem, hogy felkerestem né­hány túlélőt, nagyapa régi munkatársait. — Mit tudnak eddig? . — kérdezte a főhadnagy. — Hosszú, nagyon hosszú lenne az hirtelenjében, fő­hadnagy elvtárs. Megpróbá­lom összefoglalni, bár a pa­pírok, dokumentumok, leve­lek, címek Zsuzsánál van­nak. Az első lépés: kifag­gattuk nagyanyámat, ami­kor otthon voltunk Salgó­tarjánban. Bemutattam neki Zsuzsát, mint menyasz- szonyt. Nagyon tetszett ne­ki. Nagyapámról a követke­zőket mondta el. „1944. november 16-án nagyapa délelőtt tíz óra faj­ban hazajött a gyárból, osz- szecsomagolta a borotválko­zó eszközöket, törülközőt, váltás fehérneműt, néhány meleg zoknit, sapkát, meleg alsóruhát. Némi élelmiszert, cigarettát rakott a hátizsák­jába, és sírás-rivás közepette visszament a gyárba. Csak annyit mondott, hogy össze­beszéltek az emberekkel, hogy elbújnak valahol a he­gyekben a németek elől. Es­tére mégis hazajött. Félve, idegesen tekingetett ki az ab­lakon, mint aki kellemetlen vendég érkezését várja. Va­lami búvóhelyet kellene ke­resni, ahol legalább három napig lehetne. Ezt mondta. Rövid tanakodás után nagy­apa kitalálta, hogy a régen használaton kívül helyezett kenyérsütő kemencébe rejtő­zik. Az eleje régen besza­kadt már, csak a téglákat kellett elkotorni. Ott benn kényelmes, szélvédett helye lesz. Levegőt kap á kémé­nyen át. Ha a németek elkot- ródnak, akkor előjön és a többiekkel együtt a hegyekbe menekülnek. Ebben állapod­tak meg a társakkal. így is cselekedtünk. Éjfélig nem történt semmi, de akkor egy csomó tábori csendőr, meg német SS-katona sok mun­kásembert terelt össze az is­kola belső udvarába. Hoz­zánk is jött négy katona. Kél német, két tábori csendőr. Szó, kérdezés nélkül elkezd­ték a kemence torkát meg­tisztítani, aztán kihúzták on­nan nagyapát. Jól megverték, puskatussal ütötték. Még bú- csúzkodni sem engedték, el­hajtották őt is az iskolához. Sok asszony, egy sereg síró gyerek tolongott az iskola kö­rül. Jajveszékeltünk, sírtunk. Ha megjelent egy tiszt, vagy afféle, akkor könyörögtünk. Engedjék haza a gyerekek apját. Még az asszonyok közé is csapott egy-egy vaddisznó, hogy elhallgattasson bennün­ket. Borzasztó éjszaka volt az. Hajnalban megindult a menet. Az embereket szuro- nyosok fogták közre. Terel­ték őket, mint a barmokat. Aki viszafordult, azon csat­tant a fegyver tusa, vagy a bot. A város szélén szembe­fordultak velünk a katonák. Ránk fogták a fegyvereket. Mentünk, ők meg lőttek. Két- ségbesetten futott az egész népség. Én azt hittem meg­halok a félelemtől. Az isko­lánál még ott volt mind az öt gyerek. Most meg egyiket sem láttam magam körül. Megijedtek, elfutottak. Ott­hon találtam őket, az asztal alatt. Csak apád állt az ajtó­ban, fejsze volt a kezében. „Kérdeztem tőle: minek az a fejsze a kezedben, kis­fiam? Apád azt mondta, ha még egy rohadt németet lá­tok, szét csapom a fejét ez­zel a fejszével! Nagyapát so­ha többé nem láttuk. Az egész menetből talán négyen jöttek haza. Már csak az öreg Huszár él közülük.” (Folytatjuk) IVÍLÁGMlRADÖ

Next

/
Oldalképek
Tartalom