Kelet-Magyarország, 1975. július (32. évfolyam, 152-178. szám)
1975-07-19 / 168. szám
1975. július 19. KELET-MAG Y ARORSZ AG 7 Szülők fóruma II szerénységről Nem mindenkinek adatik meg, hogy a nyarat külföldi utäkon, vagy éppen elegáns üdülőkben töltse. Főleg ahol sok a gyermek, ma is gond a nyári pihenés. így aztán sokan otthon vakációznak, vagy a legjobb esetben nagyszülőknél, rokonoknál töltenek néhány hetet. Bőven vannak gyermekek, akik nyáron dolgoznak, vagy a napköziben élnek, esetleg a bérházak között, vagy a strandon találják meg a kikapcsolódást. Mindez még nem is lenne baj, ez az élet realitása, a felnőttek sem néznek minden évben nagy utak elé. A probléma akkor kezdődik, amikor a gyermekek egymással találkoznak, és megkezdik a szöveget azok, akik a szerencsésebbek voltak. Ilyenkor röpködnek a kül- és belföldi városnevek, az autómárkák, az élmények. Sajnos legtöbbször éllel, a gyermek vagy kamasz nyegle módján, kicsit lenézve azokat, akiknek csak a szűkebb pátria jutott. Ez sok feszültség forrása lehet az adott pillanatban is, de elronthat barátságokat. A világért sem szeretném azt mondani, hogy a gyermek vagy a serdülő maradjon ki a lehetőségből, de időben tanítsuk meg arra, hogy élményeit, a nem is tőle függő lehetőségeit szerényen adja elő. Az irigység felkeltése csúnya dolog, és a gyermektársadalom képes arra, hogy bojkottal feleljen a nagyképűnek. Éppen a nyár az, amely a legtöbb lehetőséget kínálja arra, hogy egyes gyermek éljen a dicsekvéssel. Bizony ilyen esetben az ember a szülőket kénytelen elmarasztalni, akiktől ezt a tempót látja, vagy akik ezt a hajlandóságot nem tudják helyes mederbe terelni. A serdülő éppúgy, mint a 6—10 éves akarva és akaratlan a szülőket másolja, főleg akkor, ha a sikerekkel akar dicsekedni. Az élményről, a sikerről számot adni természetes kívánalom. De a hangnem, a stílus már nem közömbös. Elmondani és „leadni" dolgokat más-más dolog. Meg kell tanítani a gyermeket arra, hogy társainak úgy tudjon hírt adni, hogy az ne legyen sértő, ne hasson kekk hőbörgésnek. Ezenkívül meg kell tanítani azt is, hogy gyermekünk társai örömét és élményét örömmel tudja hallgatni. Hogy megértse, kinek-kinek a saját élménye a kedves, hogy a nagymamánál töltött nyárnak is van varázsa, hogy az építőtábor semmihez sem hasonlítható romantikája néha több, mint egy velencei út. A más örömében osztozni az életben a legnagyobb örömforrás, és ha valaki ezt nem tanulja meg kisebb korában, később nagyon egyedül marad. Most ugyan csak a nyár kapcsán került szóba a szerénység, nem dicsekvés témája, de úgy gondoljuk, érvényes ez más időben, más helyzetekben is. A szülő sok nevelési feladata közben erre is kell, hogy ügyeljen, és itt ismét arra hivatkozunk, ami a legmeggyőzőbb: a személyes példamutatásra. A gyermekben az alakítja a legjobban a neki jutott jó megbecsülését, ha amögött meglátja a munkát, mint minden öröm forrását, becsüli azt, amit kapott, mert semmi nem magától lesz, ahhoz kell a szülő erőfeszítése; és a másnak jutott kevesebb élmény csupán viszonylagos, hiszen sosem a gyermeken múlik a nyáron és máskor elért jó mennyisége. Sok mondás, aforizma szól arról, mit rejt magában a szerénység. Nem ezek számát gyarapítandó, de ide kívánkozik a legfontosabb: a szerénység tartja meg a barátot, s mutatja meg az emberséget. Erre nevelni nagy és felelősségteljes feladat. Bürget Lajos GYERMEKEKNEK Régi emlékek nyomában Szorgos fejek hajolnak az asztal fölé. Nagy munka utolsó simításait végzik az egyik úttörő őrs tagjai. Országos műemléktérképet készítettek. Arra a kérdésre, hogy miképpen született meg ez a gondolat, Kovács Pisti készségesen válaszol: — Nyáron a rokonaimnál voltam, Lébényben. Amikor megmutatták az Árpád-kori templomot, nagyon elcsodálkoztam. Meg is kérdeztem, hogyan építhettek fel akkoriban egy ilyen hatalmas épületet. Vezetőnk elmesélte, hogy bizony verejtékes munkával készült. Az egykori robotra kötelezett parasztok, jobbágyok hordták ökrös szekereken a terméskövet, tán több napi járóföldről. Abban az időben nem bírtak el annyit a kocsik, mint a mai járművek, így bizony sokszor kellett fordulniok, volt aki tucatszor is megtette az utat. A kőfaragók munkája is nehéz és hosszadalmas volt. Eltelt egy-két évtized, amig elkészültek vele. Itt a Győr-nemzetség építkezett, más vidékeken mások, például falvak is építettek templomokat. Ezek közül vezetőnk a sopronhor- pácsit és a boldvait említette meg. Amit Lébényben hallottam, felcsigázta az érdeklődésemet és hazatérve felkerestem a könyvtárunkat. A könyvtár vezetője kezembe adta az MRT Magyar Művészettörténeti sorozatát. Ettől kaptam kedvet a műemléktérkép készítéséhez. Az őrs többi tagjának is tetszett a gondolat, így hát hozzáfogtak a nagy munkához. Pisti a románkorral foglalkozott, Misi a gótikus emlékeket kytatta, a polgárházak érdekelték elsősorban. Kőszeg, Sopron és Buda emlékei ragadták meg képzeletét. A reneszánszkorral a kis szőke Lali foglalkozott. Meg is kérdeztem tőle: — Tudod, hogy mi a híres esztergomi Bakócz-kápolna érdekessége? — Igen. Az, hogy nem az eredeti helyén áll. Több száz darabra szedték és úgy szállították át az új bazilikához, ahol újból összerakták. — Látom, hogy a törökkor emlékei is helyet kaptak a térképen. Nemcsak az egri, a pécsi minaretek, a budai fürdők sem kerülték el a figyelmeteket, sőt a rózsadombi Gül Baba türbéről is van képetek. Nagyon ügyes, hogy nemcsak a térképen jelöltétek be a műemlékek helyeit, hanem tablókon is bemutatjátok. Honnan szereztétek ezt a rengeteg képet? — Amikor elhatároztuk, hogy elkészítjük a térképet, nemcsak a könyveket bújtuk, hanem más gyűjtőmunkát is kezdtünk. Levelezéssel szereztünk lapokat — meséli Pisti. — Ahova írtunk, a pajtások igyekeztek eleget tenni a kérésünknek és válaszoltak. — Igazán ügyesek vagytok, mert amint látom, a legújabban rendbehozott barokk kastélyokról, a keszthelyiről és a nagycenki Széchenyi-kastélyról is van már fotótok. Remek dolog, hogy így képzeletben bejártátok az ország érdekes, szép tájait. — Mi azt szeretnénk, ha a valóságban is láthatnánk legalább egy részüket. Ezért elhatároztuk, hogy térképünk segítségével, nyaranként felkeresünk egy-egy műemléket — mondták búcsúzóul a Mókus őrs tagjai. Én pedig ehhez a szép nyári tervhez sók sikert kívántam nekik. Szathmáry Tamás A méhecske és a darázs Méh Misi a nyár topáz ragyogásában kinn dolgozott a réten. Vagyis virágról virágra röppent. Gyűjtötte a mézet, a virágport seperte a kosárkájába. Unokatestvére, Darázs Dénes megszólította: — Igen szorgalmas vagy, Misiké. — Véremben van a munka, Déneském — felelte Misi. — Számomra öröm és szórakozás a munka. Darázs Dénes megköszörülte a torkát. — Pedig látod, nem érdemes annyira törnöd magadat, Misikém. Mert vegyük csak, miért is dolgozol? Hát nem magadért, mert abból a mézből, amelyet te gyűjtöl, jut az öregeknek is, a gyerekeknek is. Szóval jut ennek is, annak is, neked pedig a legkevesebb. — Mit csináljunk, ha ez a közösség törvénye, Déneském. A véremben van, hát dolgozom. Hajt a munikaláz. — Hm, hm — hümmögött Darias_ süAie^s Kedves Pajtások, Barátaim! Hosszú útjaink során sok gondot okozott a főzés és sütés. Egy-egy vad elejtésekor könnyű volt a jó pecsenyét elkészíteni, de hát nem mindig vadászik az ember, s ti meg egyáltalán. Mi ilyenkor a teendő. Aki táborban van, annak könnyű, hiszen a szakácsok elkészítik az ebédet és vacsorát, de bizony a kiránduló kis csapat, vagy a vadászösvényt egyedül járó maga kell hogy gondoskodjék az élelemről. Van konzerv — mondhatja valaki. Nos, ilyesmi nekem is volt, szárított, sózott hús, kukoricalepény, de ebből sem vihet az ember sokat magával. És bizony nehéz is cipelni, főleg ha más felszerelés is van az embernél. Mi marad tehát? Amikor falu vagy turistaház akad az útba, akkor fel lehet tölteni a hátizsákot. Ez jó, aki teheti, az ezt az utat válassza. De vannak napok, amikor az ember mást is szeretne. A legegyszerűbb a szalonnasütés. Jó falat ez, kis hagymával, sóval, vagy paprikával. Ezt vihettek, nem romlik. Ha többen mentek, akkor vihettek kondért. De mit főzzetek? Nos, a legkönnyebben a krumplival boldogultok, hozzá egy kis kolbász, és kész is a finom étel. De azt nagyon a figyelmetekbe ajánlom, hogy mindig vegyétek, ne próbálja meg senki, hogy az úton másét ássa ki a földből. Jó falat még a tengeri is, Úttörőposta sütve, de akinek gyenge a gyomra, az inkább ne próbálkozzék ezzel. Aztán kínál jó ennivalót az erdő is. Szamóca, málna, később kökény, mind olyan csemege, amivel jól is lakhattok. Hogy a gombát miért nem mondom? Mert azt csak az szedjen, aki nagyon jól ismeri minden fajtáját. Könnyen lehet belőle baj, inkább menjetek el mellettük, semmint súlyos betegséget okozzon. Még ha könyvetek van is, akkor se próbálja, aki nem ismeri! És még valamit a vízről. A forrásokból mindig nyugodtan ihattok. A patakok vize is kellemes, hűs, rendszerint tiszta is az erdőben. De régi, beomlott kútból, réten lévő gémeskútból sose igyatok. Tócsából, pocsolyából se, inkább a szomjúság, mint egy gyomorrontás. Ha valaki végképp nem bírja már a vízhiányt, az inkább rágjon édes ízű füvet, jól hűsít, és még szomjat is olt. A meleg nyárban azonban tanácsom, ha meghallgatjátok, inkább az- tűrjétek a szomjúságot, kevésbé izzadtok, és könnyebb az út. Csalóka dolog a -víz, akkor fogyasszátok,, ha utasokon pihenőt tartotok. Befejezésül csak annyit evésben legyetek mérséklete- sek, inkább reggel lakjatok jól, és az ivással is csínján, így könnyebb, és bizony nem ross#' edzés, ha valaki megtanulja a fegyelmet ilyen téren is. Jó utat, sok kitartó fegyelmet kíván nektek: Bőrharisnya Vízszintes: 1. Legékesebben. 6. Csodálkozó szócska. 7. Kereskedelmi értéke. 8. Latin kétjegyű magánhangzó. 9. Országos Teke Bajnokság. 11. Igen öreg. 12. Szemé, lyemre. 14. Harckocsi. 16. Megfejtendő. 18. ÁF. 20. Fogoly. 21. Időegység. 22. Nitrogén, oxigén, kén vegyje- le. 24. Ilona beceneve. 25. Füzet. 27. Ezévi. 28. Tó a Szovjetunióban. 29. Ebben a pillanatban. Függőleges: 1. Élete. 2. Libahang. 3. összevissza sor! 4. Fordított határozott névelő. 5. Béna betűi keverve. 6. Megfejtendő. 10. Kellem. 11. Létezik. 13. Bátorkodik. 14. Területi Egyeztető Bizottság. 15. Megfejtendő. 17 Karmol. 19. Száz fokon te. szí a víz- 21. Jó kés ilyen 23. Felforgatott kas. 24. Mesterséges nyelv. 26. Alumínium vegyjele. 27. Római 999. Megfejtendő: Három állam az Arab félszigeten (vízszintes 16, füg. gőleges 6, 15). Múlt heti megfejtés: — CHILE — PERU BRAZÍLIA — Könyvjutalmat nyertek: Öllé Katalin Kótaj, Csizmadia Klára Rápold, Úri Valéria Nagykálló, Kováts Mariann és Czető László Nyíregyháza. N VÁ R A napsugár elül. Körül arany fonál ezer madár s bogárka zsong. s belőle szőtt Ha hűs hab int, gyönyörű szőttes a határ. csónak ha ring, én engedek, ha hív megyek Sürög-forog megint s megint, a nép, dolog van épp elég. Arany fonál, A napkorong ragyog, lobog. cirógass drága égi szál! Árnyas falomb alatt a gond Udud István Képrejtvény én neked valamit rfj — Kedves kis összkomfor jp tos odú van ott a tölgyfában.® Bársonypuha mohával bélel .fl tem ki. Az az én lakosztályom. Nyáron hűvös, télen meleg. Hordd oda a mézedet, amelyet gyűjtöl, Misikém. En majd vigyázok rá. S ha jön, a tél, s ott kinn dudál a szél, mi csak muzsikálunk és énekelünk, s falatozzuk a pompás, édes mézet. így legalább nem kell megosztanod a mézet. így is történt. Hordta oda a mézet Misi. A darázs elrakta, ahogy mondta, jó helyre. Egy szeles, hideg, esős napon otthon maradt. Darázs Dénes azt mondta, elnéz egy kicsit a szomszédba Dongó Daniékhoz, mert unatkozik, kártyázik vele egy kicsit. Misi kereste a mézet, hogy hol van, gyötörte a kíváncsiság mennyi méz gyűlt össze. De? a méz sehol se volt. Várta, hogy Dénes hazajöjjön és kérdőre vonja, mit művelt a mézzel. De Dénes nem jött. S akkor Misi sírva fakadt. — Lám, a közösségért nem akartam dolgozni. Megszegtem a méhek törvényét. S ez a huncut, rabló Darázs Dénes csúnyán becsapott. Inkább a közösségért dolgoztam volna. A kedves öregekért és a kedves gyermekekért. Sírt, sírt, sírt keservesen. Darázs Dénes hazajött. Látta, hogy a kis méh rájött a turpisságára. — Hát te, mit itatod itt az egereket. No, ki a házamból, egy-kettő. Elég sokáig adtam neked szállást ingyen. Ki innen, te gézengúz. A méhecske kotródott. Még sírt egy darabig, de aztán ki. sütött a napocska, s mivel hallatlanul szeretett Misi dolgozni, tele szedte a zsákocskáját mézzel, a kosárkáját virágporral, s munka közben megvígasztalódott. ölbey Irén _