Kelet-Magyarország, 1975. április (32. évfolyam, 77-100. szám)
1975-04-04 / 79. szám
f#R. äprflYs t ««LBt-MAGYAHORSZÄG tjNNKPI MEÍXfiKLÜT Tt Az összetartozás bizonyítékai Gyümölcsöző együttműködés Interjú dr. Péter Istvánnal, a Nyírtassi Állami Gazdaság igazgatójával Dr. Margöcsy József, a nyíregyházi tanárképző főiskola főigazgatója, az ungvári egyetemmel kialakult kapcsolatról Szabolcs-Szatmár megye üzemeit, vállalatait, gyárait, állami gazdaságait, ipari és mezőgazdasági szövetkezeteit, intézményeit, iskoláit számtalan munkakapcsolat köti össze a Szovjetunióval, a szomszédos Kárpát-Uk- rajnával. Megyénk dolgozói idehaza sikeresen valósítják meg a kárpátaljai tapasztalatcserelátogatáson szerzett tudományos és gyakorlati tapasztalatokat. Megyénk mezőgazdasági üzemei közül a Nyírtassi Állami Gazdaság is hosszú évekre visszanyúló és többoldalú — politikai, gazdasági, tudományos és kulturális — kapcsolatot tart fenn több kárpát-ukrajnai közös gazdasággal. Dr. Péter Istvántól, a gazdaság igazgatójától a kapcsolatok felvételéről, tartalmáról és alakulásáról kértünk tájékoztatást. Az országaink közötti általános baráti, politikai, társadalmi, gazdasági kulturális kapcsolatokon belül Önök mikortól tartanak fenn szovjet partnerekkel közvetlen összeköttetést? — Nehéz lenne ma már megmondani, hogy a gazdaságunk létrejöttével ki és mikor alakított ki először baráti, elvtársi kapcsolatot. Egy biztos: mind a gazdaság vezetői, mind pedig a dolgozói sok szovjet elvtárssal tartanak fenn baráti kapcsolatot. Ami a dolgok hivatalosabb részét illeti: az első kapcsolatok szovjet partnereinkkel nyolc-tíz évvel ezelőtt alakultak ki. Ebben az időben a mi gazdaságunkon keresztül szállítottuk az almát a Szovjetunióba. így az átvevő vállalattal és dpí- gozóival közvetlen kapcsolat jött létre Ebből az együttműködésből alakult ki később a tu- zsári, majd a mándoki alma-átvevőhely, de a jó kapcsolat az maradt. ' , — Melyik kárpátukrán állami gazdasággal állandó jellegű a kapcsolatuk? — A Nagybaktai Kísérleti Szovhozzal közös munkaterv alapján dolgozunk. Cserelátogatásaink alkalmával mi megismerkedünk a kísérleti gazdaság eredményeivel, azokat idehaza próbáljuk a gyakorlatban megvalósítani. A nagybaktai gazdaság kutatói nálunk a gyakorlati munkát tanulmányozzák. Különösen a gyümölcskertészet — alma, szőlő — ter- mesztéstechnológiája áll érdeklődésük homlokterében. Mi nagvon jónak tartjuk ezeket a két-három fős, több napos találkozásokat, mert így mindkét félnek van alkalma mélyebben tanulmányozni egy-egy adott témát. — Úgy tudom Önt több alkalommal is meghívták a testvér megyébe, hogy tartson előadásokat. Milyep témákról beszélt? — Igen. Volt egy tíznapos előadó; kör- utam Kárpát-Ukrajnában. Ez különböző gazdaságokban tíz előadást jelentett. Szovjet barátaink arra kértek, hogy az almatermesztés nagy múltú szabolcs-szatmári tapasztaltairól beszéljek. Ezenkívül jártam szomszédainknál dr. Vétek Jánosnak, a Nyíregyházi Mezőgazdasági Főiskola főigazgatójának társaságában előadó körúton. Ekkor is az alma- és szőlőtermesztésről tartottunk előadásokat. Egy másik utunk alkalmával, Hajdú Sándorral, a Ny'-egyházi Dohányfermentáló Vállalat igazgat "ával a dohánytermesztés szabolcsi tapasztalatairól és a szabolcsi dohányfajták ter- mesztéstechnológiájáról tájékoztattuk a dohánytermesztés ottani szakembereit. Közben t e—nészetesen mi is meghallgattuk az ottani szakemberek véleményét. Köztudott, hogy doha-vtermesztésben eredményeik jobbak a mi általunk eddig elért termelési átlagoknál. Hozzá kell tennem, hogy hosszan sorolhatnám azokat az eseteket, amikor a szovjet szakemberek jártak nálunk és gondolatgazdag előadássorozatokon ismertették az általuk használt fajták tulajdonságait, terméseredményeit és a <?yümölcstermesztési technológiákat. Nagy László: Zuhatag A meggyfa meghajol boldogan leheli termékeny illatát, a torony égbe nyúl zordonan kereszttel hösködö Ararat a paraszt homloka csörgedez előtte ropog a faeke áldásért kiáltoz istenhez elapadt csutorás tehene tanasz van földben és növényben gyárakban vígak a motorok fiatal asszonyok ölében harmatos palunla mosolyog gyártsatok ekéket vasasok parasztok adjatok kenyeret uraim féltsétek magatok ostoros zivatar fenyeget tavaszi haragunk lobbosodj harsogd a dalunkat mérgesen tavaszi szerelmünk lombosodj lepd el a kerteket szélesen tudatunk erősödj csontosodj bennünk az új élet veleje tudásunk gyarapodj bokrosod] legyünk az uj elet tetejef — Eddig azokról a cserelátogatásokról szólt, amelyek csak kutatókat és vezetőket érintett. Van-e olyan kapcsolatuk, amely kiterjed a gazdaságaik közötti dolgozó kollektívák cseréjére is? — Természetes. A salamoni kolhozzal már mintegy tízéves dolgozókig lemenő elvtársi, baráti kapcsolat fűzi össze kollektíváinkat. Itt nemcsak a kolhozelnök meg az igazgató, meg a párttitkárqk találkoznak, dolgozószobáikban, sőt nemcsak a KISZ- és Komszomol- titkárok, hanem doigo/.oink is. És nem is csak a munka frontján adunk randit egymásnak. A salamoni kolhoz tagságának a kapcsolatai kiterjednek a nyíregyházi főiskolai tangazdaság dolgozói kollektívájára is. A kolhoz most alakul át gyümölcsfat'ermelő állami gazdasággá. Ebben is segítségükre akarunk lenni. De elvisszük egymáshoz kultúrcsoportjainkat is. Sőt: fiataljaink még a sportpályákon is összemérik erejüket. Bizonyítékai ezek a találkozók a népeink közötti örök és megbonthatatlan barátságnak. Kapcsolataink alapján jutott el gazdaságunk munkáskollektívája annak a gondolatáig, hogy kértük felvételünket a Magyar-Szovjet Baráti Társaság tagcsoportjainak sorába. — A nagypaládi Bolsevik Kolhozzal gazdaságuknak szocialista versenyszerződése van. Kérem ismertesse ennek lényegét. — A Bolsevik Kolhozzal 1973 óta dolgozunk együtt. Terveinket azóta egyeztetjük. Az elmúlt évben éppen egymás terveinek az ismerete alapján versenyre hívtuk ki egymást. Mindezt a felszabadulásunk harmincadik évfordulója tiszteletére. Mi azt vállaltuk, hogy pártunk XI. kongresszusa tiszteletire 1974- ben 66 millió forintos termelést tervet valósítunk meg. ígéretünknek megfelelően a múlt évben megtermeltünk többek között hétszáz- húsz vagon almát. Kalászosoknál hektáronként harminckilenc mázsa termést takarítottunk be. A szerződés értelmében mi közel kétmillió forintot költünk szociális, kommunális beruházásra. Szovjet barátaink a versenyszerződésben arra tettek ígéretet, hogy az 1974-es esztendőben kétmillió 719 ezer rubeles összjövedelmet érnek el. Vállalták többek között, hogy megtermelnek terven felül 600 tonna húst és 1700 tonna tejet. Dohányból hektáronként 16 mázsás termést irányoztak elő. A vállalásokat mind ők, mind pedig mi teljesítettük. A kiértékelés most' van folyamatban! Ami a versenydíjakat illeti megtaláljuk a módját, hogy a győztes né maradjon babér nélkül. Különösen a vállalások teljesítésében kitűnt kollektívák elismerését tartjuk fontosnak. — Engedjen meg egy személyes kérdést: Önt személyesen milyen baráti kapcsolatok kötik szovjet emberekhez? — Számos barátom él Kárpát-Ukrajnában. A nevek felsorolása ;tt hosszú lenne. Általában évente találkozunk. A nagyobbik fiam Moszkvában tanul. Diplomatának készül, így rajta keresztül is kötődörn a szovjet emberekhez. S. I. Több, mint egy évtizedes testvéri kapcsolat köti össze az uzsgorodj egyetem és a nyíregyházi Bessenyei György Tanárképző Főiskola oktatóit és hallgatóit. A mindkét felsőfokú oktatási intézmény számára kölcsönösen termékeny viszony alakulásáról és a további tervekről kértünk tájékoztatást dr. Margöcsy József főigazgatótól. Elöljáróban dr. Margöcsy József elmondta; az 1963-ban kezdődött testveri kapcsolat első állómásait a határtalálkozók, alkalmi cserelátogatások képezték. Á két felsőfokú tanárképző intézmény számára ezek a kapcsolatok is igen gyümölcsözőek voltak. Igény- nyé vált azonban a továbbiak során, hogy kidolgozzák az együttműködés jól átgondolt és szerteágazó módjait is. Mindkét intézmény élénk érdeklődést tanúsít az oktató-nevelő munka során szerzett tapasztalatok kölcsönös megismerésére és a tudományos együttműködés alapjainak lerakására. — Nagyon jelentősnek tartjuk az ungvári egyetemmel létrejött testvéri kapcsolatunk és együttműködésünk állandó fejlődését — hangsúlyozta beszélgetésünk során a nyíregyházi tanárképző főiskola főigazgatója. A testvéri országok hasonló pedagógusképző intézményeivel létrejött kapcsolatok közül az ungvári egyetemmel a legrégebbi és legintenzívebb az együttműködésünk. Szabolcs-Szatmár, mint határszéli megye jelentős szerepet tölt be a testvéri szovjet npPPel való barátság és összetartozás ápolásában. Ezt szolgálja a nyíregyházi tanárképző főiskola is. amikor a személyes kapcsolatokon túlmenően az egyes tanszékek közötti közös kutatási tematikák és gyakorlati feladatok összehangolását szorgalmazza. A továbbiakban a főigazgató hangsúlyozta; a kapcsolatok tartalmának fejlődését jelzi egyebek mellett: rendszeressé vált a nyíregyházi főiskolán ugnvári oktatók-előadók, az ungvári egyetemen pedig magyar tanárok szereplése, részvételük az oktatásban. Évente két-három előadócserére kerül $or, akik szaktárgyuk és kutatási területük időszerű kérdéseiről számolnak be, szereznek tapasztalatokat a vendégegyetemen. Nemrég éppen dr. Margópsy József főigazgató tartózkodott két hétig Ungváron, ahol a magyar irodalmi tanszék képviseletében egy speciális kollégium keretében Móricz Zsigmond munkásságáról tartott előadásokat. — Külqn örvendetes számunkra, hogy kialakultak az eleven kapcsolatok .a két Intézmény tanszékei között, így a pedagógia, a földrajz, a biológia, az orosz nyelvi tanszékek dolgoztak ki kölcsönösen vonzó témakörüket s szerveznek mind több gyakorlati foglalkozást a hallgatóknak. Nagy segítséget jelent a szabolcsi pedagógusképző intézménynek, hogy évente tíz-tizenöt főiskolai hallgató gyakorolhatja az orosz nyelvet anyanyelvi környezetben. A magyar főiskolások a Kárpátpntúli területen eltöltött hathetes gyakorlat során nemcsak a nyelvi kifejezési eszközöket tökéletesítik, hanem mélyebb ismereteket, élményeket szereznek a mai szovjet valóságról, kötník barátságot az ungvári egyetem fiataljaival. Természetesen a magyar főiskola is lehetővé teszi évenként a hathetes hallgatói gyakorlatot. Legutóbb az ungvári egyetem magyar szakos hallgatói voltak kiegészítő Oktatáson Nyíregyházán. Megjegyezte a főigazgató, hogy az együttműködés bevált formája a tudományos rendezvényeken való részvétel. Az elmúlt év júniusában a szabolcsi főiskola tanárai az Ung- várqn tartott oktatáspolitikai konferencián a nemzetköziségre nevelés tapasztaltairól és feladatairól szárnoltak be. A Magyarország felszabadításának 30. évfordulója alkalmából rendezendő ideológiai konferencián, Nyíregyházán két ungvári egyetemi tanár korreferátuma is helyet kapott. A tudományos kutatás is tervszerűbbé vált az utóbbi években a két intézmény között. Az ungvári egyetem több kiváló oktatója tartózkodott tudományos kutatás céljából Szabolcs-Szatmár megyében, míg a szabolcsi főiskola egyik tanára, Pál György két hónapig tanulmányozta Kárpátodtól; terüje- tep a kortárs magyar és szovjet irodalom helyzetét, kapcsolatait. Az ilyen és hasonló tapasztalatok számos publikálási lehetőséget is kínálnak a szerzőknek. A Szabolcs-Szptvnur megyei társadalompolitikai folyóiratban, a Szabolcs-Szatmari Szemlében rendszeresen jelennek meg írások, többségükben a tanárképző főiskola tanárainak tollából, az Ungváron tett látogatásokról, az ottani tapasztalatokról. Tohb ízben a Kárpátontúli terület képzőművészeti, néprajzi értékeinek bemutatását is vállalja a Szabolcs-Szatmári Szemle, kitekintést nyújtva az ukrán és a magyar nyelvű irodalom fejlődésére is. — Megtiszteltetés és öröm volt számunkra — fplytatta a főigazgató — hogy az elmúlt év decemberében főiskolánkon vendégül láthattuk Koleszova élvtársnőt, az ukrán felső- oktatási miniszter első helyettesit, aki hazánkba látogatva Nyíregyházát is megtekintette. Ez a találkozás is segített bennünket abban, hogy megalapozzuk az ungvári elytár- sakkal kötött, 1976-tól 1980-ig terjedő együttműködési megállapodásunkat. A miniszterhelyettes elvtársnő számos ötlettel, tapasztalattal járult hozzá e fontos együttműködés: dokumentum tartalmának fejlesztéséhez. Továbbra is kiemelten fontosnak tartjuk a két intézmény párt-, szakmai és ifjúsági szervezeteinek rendszeres testvéri együttműködését, a különféle előadói és hallgatói cseréli, gyakorlatok szervezését, közös kiadványok kölcsönös eljuttatását egymásnak. Külön öröm számunkra. hogy lehetőség nyílik az ungvári kapcsolatok kibővítésére és más ukrajnai városok tő- iskoláival is testvéri viszonyt alakíthatunk ki. Csepur rektor elvtárs, Qalla párttitkár elvtárs és Tokarjeva Komszomol-titkár személyes jó barátunk, akiket mindig szívesen látunk városunkban, főiskolánkon. Bízunk abban, hogy az eddigi kialakult kapcsolatok alapot nyújtanak a niég tevékenyebb együttműködésre és szerződésünk értelmében újabb lépéseket tehetünk egymás pedagógiai kultúrájának, hagyományainak, az oktatás-nevelés folyamatában szerzett tapasztalatok megismerésére, s ezzel a két testvéri nép barátságának további elmélyítésére — fejezte be nyilatkozatát a nyíregyházi tanárképző főiskola főigazgatója. (P.) Szüdi György munkásköltő ,,Felszabadulás** c. versiből idézünk a sorréndben beküldendő vízsz. 1.. függ. 15., vízsz. 66., íügg 10. es «2. sorokban. RESZTRE JTVÜÉ NY VÍZSZINTES: T5. Nyári szabadságát tölti. 16. Latinul: azaz. 17. Becézett női név tárgyesetben, 18. Válaszol. 19. ...lm = szerves anyag. 20. Darázs. 21. Kétjegyű mássalhangzó. 23. Emelt zenei hatig. 24. Nyolc egymás után következő zenét hatig, együttes neve. 26. Vissza: Zola-regény címe. 27. A Tisza mellékfolyója. 29. Óriások. 31. Félsziget a SZU-ban. 32. Jenkit. 33.‘ Személyes névmás. 34. Költőnk (Y—1) 35. Monte Christo, várbörtöne. 36. Színművésznőnk (Kati). 37. Beigli töltelek. 38. A függ. 7-tel városunk. 39. A szomjúságot csillapítja. 41. Részesít. 42. Cigarettafajta. 43. Vissza: Vas megyei községből való. 44. Személyes névmás. 46. Egy angolul, fonetikusan. 47. önzetlen. 49. Totó közepe! 50. Éktelen régi hosszmérték! 52. Asztalin vegyjele. 53. Ellenártek. 54. Vissza: dunántúli kis folyó. 55. A zenész. 57. Heves megyei község. 59. Nem ezt. 61. Minden sportejó ezzel kezdi a tavaszi munkát. 62. Az Autó—Motor c. lap rövidített neve. 63. Vissza: a Ibc-baciUus felfedezője. 64. ismeretterjesztő szervezet rövidített neve. 68. Ibi betűi. 69. Hégi Íéfieres kocsi. 71. Alomra szénderít. 72. Görög belit. 73. Tisztálkodásra szolgáló edény.'74. Ilyen pont is van. 75. Férfinév. 76. így szedik a kukoricát. 77. Régi erődítmény. 79. Ez az. építőanyag. 8L Izraeli gépkocsik nemzetközi jelzese. 82. Taszít, nyom. 83. összevissza kergeti! 85. Gyilkol. 86. Fiatal szarvas jószág. 88. Fagallyak. 90. Nyilvános és ingyenes szabadtéri hangverseny. FÜGGŐLEGES : 2. pY. 3. Kerékabroncs (—4. Föld alatti odú. 5. Becézett fiúnév tárgyesetben. U. Hatalmas termetű, a megszokottnál jóval nagyobb. 7. Tantal vegyjele. 8. A negativ elektromosság legkisebb része. 9. Sablonjaim. 11. Régi római pénz. 12. Fúvós hangszer. 13. Olasz államférfi. 14. Európai főváros. 22. Fröccs kellék. 24. OIEG. 25. Óvoda betűt. 28. Török név. 29. Teremszélek 1 80. Gyakori magyar családnév. 33. Bánya része. 35. Európai ország. 37. Minőségi ellenőrzés. 39. ...ta = gyengeelméjű. 40. LCS. 43. Közepén hibás! 44. Eledele. 45. Viselkedése. 48. Beszéd, szónoklat latinul. 49. Vissza: a csapadék. 60. Pőre kevert betűi. 51, Színárnyalat. 56. Gallium vegyjeje. 58. Heveny gyulladás. 60. Nem tudhatja mindenki. 62. Elektromosság (—’). 65. Sz,étnyit. 67. .Összevissza köti! 69. olaszországi varos- 70. Eső után van. 73. Fegyverét használja. 74. Edény. 76. Erdoiriason található. 77. Szavazat. 73. Trombita. 80. Kinek a tulajdona. 82. A tő betűi. 83. ZEE. '84. Vissza ; becézett erdei vad. 85. Folyadékot tesz valamibe. 87. Csodálkozást kifejező szó. 89. Kétjegyű massalhangzo. 90. ..Hangtalanul” tűz. 91. Nemet személyes névmás. A megfejtéseket 197b. április 14-ig kell beküldeni. Csak levelezőlapon beküldött megfejtéseket fogadunk el. A március 26-1 rejtvénypályázatunk MEGFEJTÉSE: „Mért ne morogna a tél / Kitelt az Ideje / Házára tör a tavasz / S kergeti kifele." NYERTESEK: Berecz Györgyné, Bodnár Ilona, Fodor Istvánná, Gazdag Emilné. Szabó Miklós nyíregyházi, Hajdú Sándor kemecsei, dr. Höffer Ferencné fehérgyarmati, Kiss Ibolya tyukodi, Mikéi Gyula bánszállás! és Sallai Sándorné tisztaberek! kedves rejtvény- lejtőink. # A nyeremenykonyveket postán elküldtük. 4