Kelet-Magyarország, 1975. március (32. évfolyam, 51-76. szám)

1975-03-30 / 76. szám

8 **T.TT MAGYARORSZÁG — VASÁRNAPI MBLLÉKLCT fm. mlrém m, Húsvét a néphagyományban ^Tápjainkban, amikor húsvét táján a M­x ’ rakatok tele vannak színes, csillogó fóliákba csomagolt csokoládétojásokkal, nyu­szikkal és csibékkel, kevesen gondolnak arra, hogy a régi néphagyományban a tojás a termékenység, az újrafeltámadó élet jelképe volt. A festett, díszített tojásoknak a tavaszi népszokásokban ősi soron termékenységva­rázsló szerepük volt. A festés, díszítés célja, éppen a varázserő fokozása lehetett. Idővel azonban ezek az okok elhomályosultak, és a népművészet területén egyre jobban az esz­tétikai szempontok kerültek előtérbe, illetve az eddigi formákat más tartalommal töltötték meg. A pirosra festett tojás színe az életet adó vért jelképezte. Erre utal az, hogy a vallásos néphit ma is Krisztus kiontott vére jelképé­nek magyarázza. Hazánk területén már a nép_ vándorlás kori és avar sírokban is találtak to- dást( sőt díszített tojáshéjat is. A húsvéti szokások egész Európában egy,, •égés képet mutatnak, és itt majdnem lehe­tetlen megmondani, hogy mi felelhetett meg ennek a napnak a kereszténységet megelőző európai kultúrában. Valószínű, hogy az ókori Kelet tavaszi évkezdő ünnepe keresztény kön­tösben jött át Európába, és itt magába olvasz_ tóttá a tavaszi évkezdettel kapcsolatos szoká­sokat. A húsvéti ünnepkörön belül húsvéthétfő a locsolkodás -napja, melyet az országszerte vízbevető, vízbehányó' hétfőnek neveztek ré­giesen, amint egy tarpai köszöntő mondja: anyagot legkésőbb nagy csütörtökön beszerez­ték. Nagy szégyen volt, ha nem jutott hintés mindegyik locsolónak. „Nagypénteken sokan sírnak, Sok hímes tojást megírnak” — mondja a beregi nóta. Nagypéntek egyben a testi, lelki tisztálkodás ideje, de a babonás, mágikus cselekvések napja is Volt. Ilyenkor megtisztították az egész portát, kihordták az istállót, meszeltek, tapasztottak, megfiatalítot. ták a házat — ez a szokás is utalt az ősi ta­vaszi évkezdetre, a megújulásra. Szentmihá- lyon nagypéntek hajnalán a gazdaasszony meztelenül körüljárta a házat, a veteményes- kertet, baromfiudvart, hogy a gonosztól, a kártevőtől megóvja háza táját. Egy 1841-es so­kat forgatott Mezei Naptár ajánlja nagypén­tekre: „Fogj egy fekete tyúkot, s ezt megöl­vén tedd ©Ily helyre, hol a hangyák megehes- sék. A fekete tyúk tsontjait ekkor nagypén­teken éjfélkor egy keresztút közepén ásd el, hagyd ott egy hónapig, aztán ásd föl, g « csonttal utczán vagy akárhol, érintsd meg a legényt: ekkor meg fog az téged szeretni." » tiszaháti községekben egyszerű zsírta- ** Ián ételeket, ún. bojtos ételeket fo­gyasztottak. Az első világháború előtt még ál_ talános volt a korpacibere, kásás cibere és a bobájka (leforrázott korpa levében köleskása, kenyértésztából sütött leforrázott, öntött pe­rec a bobájka) fogyasztása nagypénteken. Cse_ megének számított a bagolytüdő (aszalt alma), a patti (pattogatott kukorica). Régebben a gye­rekek bandába verődve jártak nagypénteken a Tisza holt ágának nádasaiba, vadkacsa tojást gyűjteni, amit ott helyben, nyersen fogyasz­tó hála istennek, hogy elhoztad húsvétot, tottak el, hogy „egész évben egészségesek le- Vízöntő hétfőn buzognak már a források." A vízöntő hétfő elnevezés egyben a locsolko­dás legrégebbi módjára a vízzel való öntözkö. désre is utal. A legények korán reggel felkel­tek, hogy lehetőleg még az ágyban lucskossá öntözhessék a lustább, későn kelő lányokat, ^hogyha férjhez mennek, hadd legyenek friss menyecskék”. Ha a leány már felkelt, a legé­nyek kicsalogatták az udvarra, nemegyszer erőszakkal is kivitték, és a kútból vederszám­ra öntötték rá a vizet. Persze az illem is meg­követelte, hogy a leány a reátapadó vizes ru­hát mielőbb szárazra cserélje föl — mesélte egy idős nyírturai adatközlő. Az első világhá­ború táján jelent meg a rózsavíz és a kölni falusi használatban, — gyerekeknél a szappa­nos víz — és kiszorította a locsolkodás régi formáját. A legények már csak délután men­tek a lányokhoz locsolkódni, délelőtt a pulyák (gyermekek) jártak házról házra. Nagyarban még a legutóbbi időkig csuromvizesre öntöz­ték egymást a fiatalok, délután pedig kölnivel jártak locsolni a lányokat. Ajaki régi mondás ezerint nem terem a kender, ha nem öntözik meg a lányokat eléggé. persze a húsvétra készülődés már hetek­l kel, hónapokkal azelőtt megkezdődött. % beregi Tiszaháton már karácsonytól kezd­ve gyűjtötték a tojásfestéknek való hagyma- hajat, zöld búzát, s a többi növényi festék­gyeinek . A húsvéti étkezést a nagypéntekivé! <á­!sötétben a zsírban és húsban bővelkedés jel­lemzi. A húsvétvasámapi ebéd étrendje te­rületünkön a legutóbbi időkig a hagyományt* szerint áll össze: csigaleves (baromfiból), töltött káposzta, főtt hús. A baromfit sültként csak a két világháború közötti időszaktól fo­gyasztják. Az úri konyhából szállt alá a már­tások divatja is, de külön tál étéiként szolgál­ják fel és nem hússal és kolompárral együtt. Az első világháború előtt még a fánk és a kalácsfélék alkották az ünnepi tészták zömét A hajdan legkedveltebb kőttesre, a kürtös- fánkra csak az öregek emlékeznek. Az 1930-as évekig kedvelt ital volt a bor és pálinka mel­lett az almabor. »területünkön a hagyományok szerint a * Tiszaháton éltek a leghíresebb tojásíró asszonyok — s ezt igazolják a múzeumokban őrzött viaszos, karcolt geometrikus díszű, vi­rágos tojások — gyakorlatuk lassan feledés­be megy, s csupán a tojásadás szokásában, öntözködésben őrződik még egy darabig a hajdani sokszínű néphagy omány. Muraköz! Ágota 1. A KATONA KITÄRJA A BUNKER AJTAJÄT Margit azelőtt a negyedik emeleten la­kott, Attila a másodikon. A környező házak lakó1 a tűz után költöztek le a bunkerbe. Cementfalak. Pelenkaszag. Gyertyája csak Margitnak van. A bunker kilenctized része sötét, csupán a szemek fehérjének sá­padt fénye látszik. Minduntalan egyről fo­lyik a szó: — Mikor lesz már vége? Már megszokták a robbanások zaját. Már az a szörnyű, amikor csönd van, — A József körúton a németek felrob­bantottak egy házat — tárgyalták suttogva az asszonyok. — Mindenki odaveszett a pincében. Attila, aki az ostrom előtt egy töltény­gyárban dolgozott, a robbanások hangjáról már szakszerűen meg tudta állapítani, ki lőtt. — Német... Orosz... Német— Orosz— — sorolta egymás után. mialatt a többiek a rob­banások nyomán aláhulló kövek zajára füleltek. Reggelre egyre távolabbról hallatszottak a robbanások. Senki sem tudta, kik jönnek: oroszok, németek? Délben Szaniszló, Margit fivére óvatosan felmerészkedett a lépcsőn. Néhány perc múlva már hozta is a hírt: — Oroszok! Nem tudták, mitévők legyenek: örülje­nek-e, vagy féljenek. Túlságosan hosszú ideig ijesztgették őket az oroszokkal. És ekkor hir­telen megnyikordult a pinceajtó, mindnyájan a közeledő lépéseket figyelték Az idegen sú­lyos léptekkel jött lefelé a lépcsőn. Margit odabújt a bátyjához, Szaniszló félreállt az aj­tóból A csinos Erikát a vaságy alá bújtatták. Lépcsőnyikorgás. Csizroatalp dobogása. Zseblámpa fénye hasít a bunker sötétjébe. Elsőnek Attila kelt fel a vaságyról, utána sorban a többiek. Maguk sem tudták, miért tesznek így. A szürke köpenyes katona figyelmesen végigfürkészte a pincét, aztán mondott vala­mit Senki sem értette, és egyszerre sajnálni kezdték, hogy már nincs itt a zsidó Schnei­der úr, aki nyolc nyelven beszélt A katona újból mondott valamit. A bun­ker hallgatott Ekkor az ajtóra mutatott, a beáradó fényre, aztán Intett, mintha elkö­szönne, és elment Megértették, hogy vége a szenvedéseknek. Az orosz katona kitárta a bunker ajtaját 2. KEK SZEMEK — Ismered a járást? — kérdezte Izabel­la asszony, a görbeorrú patikus. Mostanában a hátsó udvaron keresztül jártak be a gyógyszertárba. Gizi, a kislány inkább a szemével — apró fekete mazsolák­kal —, mint a szájával rebegett köszönetét Izabella asszonynak. A kis kuncsaft mögött becsukódott a vasrácsos ajtó. Kilépett a Mú- zeum körútra. A fal mellett osont, félt a néptelen utcáktól, és — az emberektől. Enver Bikcsentáj: Frontnovellák Januárban orosz és német gépek köröz­tek Budapest felett. A lövedékek é* aknák vijjogva repültek át a Dunán. Befordult a Rákóczi útra, trmen még óvatosabban lépkedett tovább. A Duna túlsó oldaláról tűz alatt tartották az egész utcát. Gizi hirtelen egy orosz lovaskatonát pillan­tott meg. Rémületében el akart bújni egy kapualjban, de erős ütést érzett és a földre zuhant. Ott feküdt a jeges aszfalton. Az orvosság szétszóródott. Gizi szemei — az apró fekete mazsolák — fennakadtak egy borbélyüzlet cégérén. A felrobbant lövedék nemcsak Gizit te­rítette le. Ló és lovasa is az úton feküdt. A Szövetsége A Mszabadulás — mint minden téren — irodalmi életünkben is teljesen új korszakot nyitott. A jó művészi közérzetnek, az alkotói szabadságnak azonban nemcsak szubjektív, de szervezeti feltételei is voltak, ezért számít, hatjuk fordulópontnak az írószövetség 30 éve 'történt megalakulását. Hogyan kezdődött, máért tekinthetjük korszakváltásnak ezt a pillanatot? — kérdem Simon Istvánt, a Ma­gyar írók Szövetségének helyettes főtitkárát. — Óriási vérveszteség után éledt újra irodalmi életünk, hiszen egy nemzedék a há­borúban pusztult A későbbi írószövetség magva nagy lélegzetvétellel kezdte szervezői munkáját; Bálint Lajos, Boross Elemér és Gergely Sándor vezetésével. Az első székházat Budapest városparancsnoka, Zamercev tábor­nok utalta ki, az akkori Vilma királynő ütem, a mai Gorkij fasor 10-ben. Hallomásokból tu­dom, hogy a szovjet parancsnokság irodalom- szeretettről fakadó ügybuzgalma, segítőkész­sége nagyszerű hatással volt az emberekre. — Jgüyen irányzatok képviselőiből tevődött össze az írószövetség tag­sága az első időkben? — A két háború közötti haladó magyar irodalom — mint köztudott — nem volt egy­séges, irányzataiban eltért egymástól. Három jelentős erőt képviselt: a szocialista irodalom, a népi írók s a haladó polgári irányzat tábo­rát. E háromszámyú irodalom képviselőiből alakult a Magyar Írók Szövetsége. Végre nap­világot láthattak a fasiszta megszállás ellen tiltakozó verses és prózai naplók, elítélően vallott a fasiszta barbárságról a líra és a no­ha tona felnyőgött, szitkozódott, aztán feítá- pásakodott Súlyosan sebesült lova görcsök­ben vonaglott Egy pisztolylövéssel megvál­totta a szenvedéstől hű társát, aki a Don partjáról hozta el idáig. Aztán odabicegett a kapualjhoz, amely előtt a kislány feküdt esz­méletlenül. A lábán sebesült meg. A katona letérdelt, bekötözte a sebet. Gizi egy pilla­natra magához tért: közvetlen közelről meg­látta a katona nagy kék szemeit. Ilyen kék szemeket eddig csak a samponreklámokon lá­tott Aztán újból elveszítette az eszméletét A katona a maga sebét is bekötözte. Ar­rafelé nézett, ahol hű bajtársa a földre zu­hant de már csak a maradványait látta. Az éhes pestiek már fejszével darabolták a lé­tétemet — Hé, emberek! — kiáltott oda nekik. Hanem ezzel csak megijesztette őket, rtsszabújtak a pincékbe. Egyedül egy siides- sapkás fiú maradt ott A katona nagy nehe­zen összeszedte néhány szavas magyar tudá­sát és megkérdezte tőle: — Hol lakni kislány? A fiú az Apponyi tér felé mutatott. Gizi az anyjával és a nagyanyjával la­kott a pincében. A nők megrémültek, amikor a katona belépett, karjában a kislánnyal. — Ez a ruszki kötözte be — mondta a kisfiú. A katona is megszólalt a maga nyelvén. — Minek engedik egyedül az utcára?! Hiszen harcok folynak! weSüsztSca. lettül m IBwCsy-ggüdhaa világnézetileg különbözőképp árnyalt — krL; tikai ábrázolása, — Hallatlan gyorsasággal, aéháay bósn# alatt új könyvek kerültek a romos Budapest utcáira, az írószövetség szervezésében más 1945-ben könyvnapot tartottak. Megjelent Nagy Lajos Pincenaplőja, Illyés Gyula Egyéb című verseskötete, Déry "fiba? Alvilág! játé­kok című írása. Hamarosan utcára kerüli Tersánszki Józsi Jenő teljes Kakukk Marcija, Gelléri Andor Endre elbeszélései, Veres Pété» Gyepsoron című noveáláskötete és Pályaműn- kások című önéletrajzi regénye, Déry Tibo» Befejezetlen mondata. Gergely Sándor Dó» zsája... Az írószövetség szerepe akkor főleg abban nyilvánult meg, hogy a haladó iroda­lom elhatárolhatta magát a fasiszta és máj gondolati eltévelyedésektől, amelyek utórez­gésekben még megmaradtak, s amelyek ei­len harcolni kellett A gyógyítás és a rendté­tel volt tehát az elsődleges szerepe az írószö­vetségnek. Rendezte az írók sorait — Mennyiben változott később írószövetség szerepe, feladatköre? — A személyi kultusz éveit, a dogmatic must a torzulásokat az írószövetség a maga módján jól átvészelte. A fiatalokat nagysze­rűen segítette számypróbálgató időszakukba« — ezt a magam bőrén is tapasztaltam. Óriási élmény volt számunkra, hogy megismerhettük! Szabó Pált, Veres Pétert, Illyés Gyulát. Érde­kes volt Szép Ernő mellett ülni, aki az Adv- nemzedékhez tartozott vagy hallgatni Heltal Jenőt, amint elmeséli, hogyan ballagott Arany János koporsója után. Hiszen még egy kézfo­gás és már Vörösmartyéfcnál vagyunk. — Ez akkoriban csak az írószövetség ke-i rétéin belül volt lehetséges. Szerepe tehát ab-J ban az időben többek között az volt, hogy a* új nemzedékét az életművük nagy részét mái megteremtett régebbiekkel kapcsolja össze. Számomra legalább is ez nagyon fontos voít Azon kívül beláthattunk az írószövetség ke­retein belül a politikai és irodalompolitikái élet olyan kulisszái mögé is, mint a sematiz­mus vita, az 1952-es Felelet-vita, a folyóiratok körüli vitáik. A közéletbe kapcsolódóban él­tünk ezáltal. — Hogyan fogalmazhatnánk meg ma a harmincéves írószövetség sze­repét, jelentőségének lényegét? — Érdekvédelmi, társadalmi szervezet Nem szakszervezete az íróknak, de majdnem az. Célja és feladata: támogatni az írói alkotó munkát. Mint tanácsadó szerv segíti a kul­turális törvények megszületését, képviseli az írótársadalmat az őket érintő szerzői, jóléti és pénzügyi kérdésekben. Felépítése is rendelte­tésének megfelelő: a legszélesebb bázis, ami« a szövetség nyugszik, a szakosztályok: szép­prózai, költői, drámai, műfordítói, gyermek- és ifjúsági s a kritikai szakosztály. A választ­mányt, amely 45 tagú, a közgyűlés választja, a választmány predig az elnököt, a főtitkárt és a titkárokat. Darvas József halálával az elnöki szék a legközelebbi közgyűlésig üres maradt. A választmány beszámoltatja a szak­osztályokat, jóváhagyja a munka terveket, s a tagfelvételi kérelmeket. Ma 243 tagja van az IrósEövetségn ek. — Munkatervet említett Milyen főbb feladatok szerepelnek az idei­ben? A két nő egyszerre kezdett beszélni, ám a katona nem tudott annyi magyar szót. Csak akkor értette meg, mit beszélnek, ami­kor a nagymama megcsókolta a kezét. A katona indulni készült. Odakint egyre sűrűbben lövöldöztek. Az asszonyok megpró­bálták visszatartani, de hiába. ...Az Apponyi téren lakik a kis Gizi, sze­mei szomorú kis fekete mazsolák. Az ágya fölötti sampon, ek'.ámról nagy kék szemek néznek le rá. Gizi csali megmentője nagy kék szemére emlékszik. Igazi fénykép nem maradt a katonáról. Zahemszky László fordítása — A költői szakosztály például József A%, tila hetvenedik születésnapjának jegyében ké­szítette idei tervét, a prózai szakosztály Jókai születésének 150. évfordulóját ünnepli meg. Irodalmunk természetesen méltó módon kí­vánja megünnepelni a felszabadulás évfordu­lóját. Testvérszövetségeinkkel, a kilenc szocialista ország íróival, közös imra- katerv alapján tanulmányutakat, nyelv­kel, a kilenc szocialista ország íróival, közös munkaterv alapján tanulmányutakat, nyelv- tanfolyamokat szervezünk, s ezektől a kap­csolatoktól is irodalmunk és szövetségünk további fejlődését várjuk. o. & > Nagyecsedi utca. (Soltész Albert rajza)

Next

/
Oldalképek
Tartalom