Kelet-Magyarország, 1974. május (34. évfolyam, 100-125. szám)
1974-05-23 / 118. szám
* ariSr Továbii erősödéit a csehszlovák népgazdaság Gustáv Husák beszéde a CSKP KB plénumán Ä Mekong partján (3.) ]\Tégy néma iíFolytatás az 1. oldalról) f-: A miniszterhelyettes be, számolója után dr. Magyar i János, a megyei tanács egészségligy-i osztályának vezetője tartott referátumot a népesedéspolitika alakulásának megyei tapasztalatai - ' ról. (Referátumát lapunk vasárnapi számában közöljük.) Ezután a korreferátumok hangzottak el. Or. Ászity Mirjám az egészségügynél foglalkoztatott nők helyzetéről szólt, majd Pap-Kerekes Istvánná MAv-dolgoeó a munkásasszonyok gpndjait elemezte. Fazekas Béláné záhonyi tsz-tag a mezőgazdaságban dolgozók észrevételeit tolmácsolta és végül dr. Molnár György szülész főorvos a szakmai kérdések tpély elemzésével. zárta a felszólalásokat. Délután dr. Medve László megtekintette a nyíregyházi Jósa András megyei kórházat, ma vidéki egészségügyi intézményeket keres feL Válságjelek Uruguayban ! Leváltották tisztségéből Hugo Chiappe Posse-t. az uruguayi fegyveres erők fö- [ parancsnokát — jelentették i be kedden Montevideóban. Az új főparancsnok Julio Cesar i Vadora. az ország washing- í toni katonai attaséja lesz. I Ez az első döntés, amelyeí közzétettek a fegyveres erők I parancsnokainak hétfő dél ! óta tartó szinte szakadatlan tanácskozássorozatáról. Mint jelentettük, hétfőn riadókészültségbe helyezték a hadsereget is. ! ! Megfigyelők a fegyveres erők főparancsnokának menesztését a hétfőn kezdődött uruguayi válság első lépéseként értékelik, és feltétele- 1 zik, hogy a helyzet hamarosan kormányátalakításhoz és „új gazdaságpolitika” meghirdetéséhez vezet. Belfast protestáns lakta városnegyedeiben szerdán hajnalban az angol hadsereg közbelépése után az ultrák fegyveres szervezetei lerombolták az utcai barikádokat. Az észak-írországi tarlomáPrágában nyilvánosságra hozták Gustáv Husáknak, a CSKP KB főtitkárának a Központi Bizottság legutóbbi ülésén elhangzott zárszavát. Ebben emlékeztetett .arra, hogy Csehszlovákiában jelenleg a társadalmi és a gazdasági élet egész területén az egészséges, pozitív irányzat jutott túlsúlyra. Az ország által átélt viharos, válságos esztendők után a XIV. pártkongresszus határozatai immáron gyakorlatban bevált, helyes programként élnek a köztudatban. Az ötéves terv idáig eltelt három évében és az idei esztendő első négy hónapjában ígéretesen túlteljesítették az ipari, az építőipari és a mezőgazdasági tervet, valamint a munkatermelékenység növelésének előirányzatát. Emellett azonban — mondotta Husák — fij problémák is keletkeztek. A tőkés világ válságjelenségei — az infláció és a nyersanyagok és más anyagok gyors drágulása — gondot okoztak Csehszlovákiának is. Ezek hatását aktív ellenintézkedésekkel, az erőforrások és tartalékok mozA kedden megtartott lisszaboni minisztertanács után kiadott hivatalos közlemény szerint a portugál kormány tanulmányozza az illetékes szakminiszterek által javasolt gazdaságpolitikai és szociális intézkedéseket. Ezek az intézkedések — szögezi le a közlemény — arra szolgálnak majd, hogy kielégítsék' a dólgdzá tömegek jogos és sürgős követeléseit. és ugyanakkor növeljék a gazdasági fejlődés ditáns városrészben szabaddá vált a közlekedés. Szerdán a kora délelőtti órákban azonban azt jelentették Belfastból, hogy a protestáns bandák ismét gokításával igyekszünk mérsékelni és ily módon változatlanul megvannak a feltételek ahhoz, hogy népgazdaságunk a jövőben is 6tabi; marad. A CSKP KB főtitkára beszédében kitért a népgazdaság műszaki-tudományos fejlesztésének problémáira is. Mint hangsúlyozta, ez'en a területen az utóbbi években sok jó eredményt értek el, ám nem szabad szemet hunyni afölött, hogy egyidejűleg számos fogyatékosság is kiütközött: nem fordítanak mindenütt kellő gondot a műszaki fejlesztésre és konzervatív magatartást tanúsítanak. Gustáv Husák a pártélet kérdéseiről szólva elégedetten állapította meg, hogy ismét erősödött a CSKP vonzása. A csehszlovák kommunisták sikeres politikai munkát végeztek a dolgozók széles tömegei között. Ezzel összefüggésben , külön kiemelte a műszaki értelmiség és más értelmiségi kategóriák további aktivizálásának fontosságát a társadalmi fejlődés jelenlegi szakaszában. n am vitáját az átmenet jelenlegi szakaszában. A Respublica című lisszaboni lap tudni véli, hogy a kormány hamarosan elrendeli az árak és a bérek befagyasztását. Az intézkedésre azért van szükség, mert a régi rezsim politikája ..vágtató inflációt” idézett elő az országban. A csillagászati összegekre rugó katonai kiadások és a féktelen spekuláció aggasztó helyzetet teremtettek a portugál gazdasági életben — állapítja meg a lap. mozgolódni kezdtek és azokon a helyeken, ahol a katonák parancséra hajnalban lebontották a barikádokat, ott délelőtt torlaszokat kezdtek építeni. A FÖLDI- ÉS VlZIMO- TOROK kattognak, a rádióbolt hangerősítője zenét ad, az utcai árusok kiabálva csábítják a vevőt, a gyerekek csivitelnek — My Tho talán egy adaggai még hangosabb, mint a tőle északabbra fekvő vietnami városok. Üveg nélküli, moszkitórácsos ablakomon késő éjszakáig beszűrődik szobámba a lárma és már hajnalban felébreszt. Ráadásul óránként valami furcsa, a skála három hangján szóló gong jelzi a közeliben az időt. Már beköltözésemkor felfedeztem, milyen ritka kilátás nyílik ablakomból. Alattam, az utca túloldalán öreg és barátságtalan, fallal körülvett földszintes épületcsoport áll: a városi börtön. A vityillók ablakán vasrács, a házak között szűk •sikátor, a kőkerítés négy sarkán őrtorony. Az udvart éjjel is reflektorok világították be. Hacsak tehettem, kíváncsian lestem, mi történik odaát. Az első néma akit ott láttam meg — fegyencnő volt. A velem éppen szemben lévő börtönépület falára fekete keresztet és á bűn megbánására felszólító mondatot festett valaki. A házak között az út néptelen. A szabályok nem írják elő a kötelező napi sétát — csak a feketébe öltözött őr tűnik ott fel időnként Az őr is rab, csak ő megbízhatóbb a többinél. A kereszt alatt utcai ruhába öltözött, fiatal, sovány asszony ül és kerek, fonott tálcára ontott rizst válogat Kisfia mellette fekszik. Lehet már két éves. de semmi jelét nem adja, hogy futni, vagy beszélni tudna. Néha átfordul a másik oldalára, ez az egyetlen életjel, amelyet ad. A nő sem erőlködik. Hosz- szú szünetet tart, mintha elfáradt volna. Ha az őr éppen iiryenkor járja' ;végig a sikátort. unottan odalépdel hozzá és mond neki valamit. Az asszony ránéz, majd folytatja a rizsválogatást, mint valami Hamupipőke. De ő sem árulja el semmivel, hogy beszélni tud, akár a kisgyerek. Sosincs mondanivalója. Mit mondjon? Lehet, hogy ártatlanul került ide. az őrt azonban e2 nem érdekli. Az őr szemében a néma asszony: egy szám csupán. Lehet az is, hogy a rizskaparó hölgy közönséges elvetemült bűnöző. Ez utóbbi nem valószínű, akkor 6 felügyelhetne a többiekre, vagy kiengednék, miniszter lehetne a Thiéu-kor- mányban vagy legalábbis városi pénzügyi tanácsnokká választhatnák. A második néma — régiségkereskedő. Szállásom közelében elég szép árukészlettel rendelkező régiségbolt van. Nem tudtam ellenállni a kirakatba tett, dúsan dekorált, kínai mintás vázák és bronztárgyak ingerkedésének és beléptem. Ez ebédutáni szieszta idején történt. Az üzlet üres voi't. Ha akarom eivihettem volna a legszebb műtárgyakat. Hátramentem a ház belső udvarára, hogy eladót találjak. Csak egy tizenöt év körüli leány volt talpon; mosogatott. Nem találtunk közös nyelvet. Jelbeszéddel tudatta velem, hogy ő egyáltalán nem tud semmit. Jelbeszéddel fejeztem ki magam is őszinte sajnálkozásomat. Udvariasan kértem, teremtse elő nekem az üzlet tiszteletre méltó gazdáját, de tüstént, M indez hang nélkül TÖRTÉNT. A lány, válasz helyett a hátsó lakószoba sarkába mutatott, ahol az ágyra terített gyékényen őszhajú férfi aludt Persze, nem nyugodtam bele a vevő ilyen semmibevételébe. Határozottan intettem — ..papát fölverni”. Szót fogadott. Előbb szóval', ma,fd kézzel kezdte költögetni a szendergőt. Magam is segítettem. Közöltem a gazdával. szemre akarom vételezni árukészletét. Végre felébredt Csodálkozva bámult rám, majd órájára nézett Az bizony csak 1/4 3-at mutatott. Ismét rám nézett, de most már szemrehányóan : „Uram, sziesztaidő van, kopjon le, kérem, de tüstént” — ez volt a pillantásában. És szé nélkül a másik oldalára fordult. Tovább aludt, mi mást tehettem — lekoptam. A harmadik néma — szerzetes. My Tho külvárosában óriási női szent szobor jelzi, hogy itt buddhista kolostor működik. A kapu nyitva — beléptem. A kertben vé- konydongájú, szemüveges, kopasz, szürke köpenyes szerzetes metszi a kis rózsafákat. Üdvözlöm. Ő is kedvesen int, jöjjek közelebb. Megmutatja kedves fáit, majd — az ilyenkor szokásos cipőlevetés után — Buddha szentélyét A fák szépek, Feszült a helyzet ISeSffasthaii Gaztiaságpoüüka! és szociális intézkedéseket tervez a portugál kormány nyi székhelyen azonban továbbra is feszült maradt a légkör. Nem volt jele annak, hogy a tartományra terrorral rákényszerített „általános sztrájknak” egyhamar Végeszakadna. Mint már jelentettük, kedden este Mervyn Rees, az észak-írországi ügyek angol minisztere Londonban bejelentette, hogy nincs semmi tárgyalnivalója a protestáns ultrák „ulsterii munkástanács” néven felbukkant szervezetével. amely a sztrájk uszítója volt. Szerdán hajnali két órakor négyezer angol katona és több száz katonai jármű hatolt be a Shankil Road és a Sandy Row nevezetű protestáns városrészekbe, ahol napok óta barikádok és mellettük félkatonai őrségek álltak, hogy megfélemlítsék a munkahelyekről eképpen kizárt dolgozókat. Az angol hadsereg közölte a szélsőséges UDA embereivel — a fegyveres UDA az ulsteri munkástanáccsal közeli rokon és valójában diktál ennek a zavaros csoportnak — hogy vagy lerombolja saját barikádjait, vagy ezt a feladatot a katonák végzik el helyette. Némi alkudozás útán az UDA nem várta meg a reggel hat órára kitűzött ultimátum lejártát, hanem hozzákezdett a torlaszok lebontásához. Ily módon az egy hete tartó kényszer- aztráik óta először a protesFELICE CHILANTI: Mórom zászlói Salvalore Ghzliattónak 19. Engedelmeskedett, homlokát a falnak támasztotta! valaki belépett, rövid ideig maradt, aztán az ajtó becsukódott. A herceg megfordult: az asztalon némi változtatással az állt, amit kívánt — csak az osztriga helyett kapott másfajta ízletes kagylókat. Néhány nap telt el idegesítő várakozásban. Kiújultak régi betegségei, a herceg orvost kért. Alig telt el egy óránál több. amikor új hangot hallott kívülről, művelt ember beszédje volt: — Mit érez? Fájdalmakat? Milyen fájdalmakat? Étvágytalan? Nyomja meg erősen a bordái alatt, jobboldalt. A mája? Fáj? Erősen nyomja. És a láthatatlan doktor elkészítette a diagnózist, előírta a gyógymódot. A herceg később elmesélte, hogy az orvosságok csakugyan használtak. Kemény dió vöt a monte- leprei fiú. A hercegek és bárók visszal'opóztak Paler- móba. megint összegyűltek, és sietve megbízták a tekintélyes öreg- partinicói maíüavezért, Santo bátyámat, hogy tárgyaljon GiuB- anóval. A megbeszélés nehéznek ígérkezett. A jobboldali szeparatista mozgalom vezetői hirtelen mint a Savoyai-ház hűséges hívei léptek föl, komoly ígéretet tettek a tábornokoknak, akik ígéretüket továbbították Rómába, a Quirina- léba. Santo bátyám, az öreg maffiavezér kénytelen volt nagy nehezen egész udvarával felkerekdni, ha találkozni akart a bandavezérrel: egyik iielyről a másikra kellett vándorolnia, míg elérte, mert az óvatos és ravasz Giu- lúano senkiben se bízott meg. A kövér Santo bátyám megállítlatta a kocsit egy dűlőút végében, ahogyan Giuliano embere meghagyta, de csak egy géppisztollyal felfegyverzett fiút talált, aki újabb találkozási pontot mutatott a sofőrnek: a monre- alei maffiások házát. A kapu előtt azonban újabb legény állt, és azt tanácsolta Santo bátyámnak, hogy ha igazán találkozni akar Giu- lianóval, próbálja meg a Ca- rolina-vilában. Végül a maffiavezér itt talált egy csapatkapitányt a monteieprei bandából, aki beszállt melléje az autóba. És megparancsolta a sofőrnek, hogy induljon a... Santo bátyáin éltkor vesztette el a türelmét: — Mi ez a cirkusz? Hová akarsz vinni? Az érsek házába? Én azt kértem, hogy Turiddo Giulianóval taláír kozhassam, vele van beszél- nivalóm, nem őeminenciájával ! A bandita elmosolyodott mellette. — Jöjjön csak velem, lovag, jó helyre vezetem. A kocsi a főpap nyári rezidenciája előtt állt meg. Kívülről' kihaltnak látszott. Ám a maffiavezér tapasztalt szeme nyomban észrevett, hogy a félig behajtott zsaluk mögül puskacsövek kandikálnak ki. Itt várta Giuliano. Hát van ennél biztosabb menedék? Ki gyaníthatná. hogy a banda vezérkara épp a monrealei érsek villájában található? Giuliano dühös volt és fenyegetőzött: — Azok a kisebb-nagvobb uracsok, akik a hullámat akarták eladni a monarciá- nak. nem tudják, hogy nemcsak én játszom a fejemmel', hanem ők is? Szeparatista csapataik parancsnokának jó voltam, most hirtelen a közrend útjában állok. Címeket és politikai tisztségeket ígértek a majdani független szicíliai kormányukban, most viszont, hogy meghajoltak a király előtt, el akarnak tüntetni, mint egy közönséges gonosztevőt vagy útonállót. A maffiavezér minden ügyességét, tapasztalatát latba vetette, hogy Giulianót lecsillapítsa, és előhozakod- hason javaslataival. Ezeket a javaslatokat nemcsak a palermói „kisebb-nagyobb uracsok” nevében tette, hanem a Rómából érkezett nagyfejűek megbízásából is. — Uj egyezséget ajánlanak azok az uracsok? Miért nem jöttek hozzám ők maguk? — Nyugalom, Turiddo, megváltoztak az idők. A Ponte Sagana-i megegyezés idején féltek, el voltak szigete- lődve, ma más a helyzet Vannak már összeköttetések Rómában. Még szükségük van rád, de most már neked is szükséged van rájuk. És a nagy tekintélyű par- ttnieói maffiavezér megért- tette Giulianóval, hogy ha nem tárgyal az urakkal, komoly veszélynek teszi ki magát. Egyébként „azok az uracsok” nem adták el' Giu- líanót, sem az embereit a király kegyeiért. Csak egy kis rendet akarnak teremteni Szicíliában, és a tiszteletre méltó társaság vezetői segítő kezet nyújtanak a rendőrségnek. De nem Giuliano ellen Sőt: a társaság meg „azok aac WR. rnlftts j. a szentély azonban kezde*» leges. Az embernél kötszert« nagyobb Buddha-szobor közönséges, új masétermék. amelyet rikító színnel mázolt be valaki. Füstölőt szórok a szobor előtt egy cserép földbe és meggyújtom. Remélem, lelkem jövendő vándorlását az örökkévalóság országútién ez a cselekedetem megszépíti majd. Közben torzonborz, szakáll las, barátságos ember lép be: a patikus. Megnézzük dobozban szárított gyógynövényeit. Ű maga szedi, aszalja, javasolja, adja, — mindezt ingyen. Teheti, a buddhista szerzetes alamizsnából él. A patikus tud kicsit franciául. Megkérem, kérdezze meg a szerzetest, milyen rózsafajtákat termel a kis előkertben. A patikus udvariasan elhárítja a kérést. A szerzetes ugyanis hét évvel ezelőtt némaságot fogadott/ Megkér, ha a fogadalma lejár, fáradjak el' a válaszért, szive-; sen áll rendelkezésemről A negyedik néma — löveted Az egyik mytho-i csatom, keskeny híd vezet át. A Me kong felé eső oldalon áll a lövész. Egyedül van, mint az ujjam. Jobbjában M 16-os gyorstüzelő puska — csöve az égre szegezödik. Balkeze azonban a závárzaton nyugszik. Egy gondolat és már szórja is a halált. A LÖVÉSZ AZONBA» VALÓSZÍNŰLEG senkit nem öl meg. Húszperá Cenként váUgödrébe nyomja a fegyver tusát és rövid sorozatot lő ki a kis híd egyetlen vízbe épült pillérére. Erre állítólag azért van szükség/ mert ellenkező esetben a felszabadító erők békaemberei levegőbe repítenék a hidat. A katona rossz helyen áll, akadályozza a gyalogosforgalmat. Riksák, kosárhordozók, vízszállítók kérik, szidják, menjen el onnan. De szegény lövész ezt nem telteti. Erre a helyre állítottak, innen ereszt ki 20 percenként négyöt lövedéket a fegyveréből; így kívánja a hadlérdekl Nem vitázik, a fegyelmezett lövész ügyet se vet a tlltako* zókra, szó nélkül teljesíti a parancsot — minden bajért az a felelős, aki őt idehelyezte, a láthatatlan ellenségről nem is beszélve. Azt hiszem, sosem láttái» nálánál lármasabb némát. M. G* uracsok” számítanak Giuliano együttműködésére. És cserébe mit adnak? Santo bátyám tudta, hogy pénzt hiába ajánlana. Cserébe a szabadságot kínálja hát. Azt mondja, hogy a. győzelem utón a király nyomban teljes amnesztiát rendel el; akinek pedig amnesztiát nem adhat, a reménytelen eseteknek, azoknak kegyelmet fog adni. A szeparatizmus válságba jutott, különböző áramlatokra esett szét. A zászló, melyet Giuliano igazolásul ragadott kezébe, vereséget szenvedett, és hitelét vesztette. Most másik zászlót kínálnak föl neki: a királyét. Éppen neki, aki a szeparatizmus nevében őfelsége csendőreit gyilkolta és gyil'koltatta halomra. A bandita biztosítékot kért, éspedig azt, hogy személyesen tárgyalhasson a monarchists vezetőkkel. Április vége felé olyasmi történt, ami a monarchizmus ígéretét látszott igazolni. A királyi Ügyész a bírósági idényt megnyitó beszédében azt iavasol'ta. hogv ne járjanak el túl szigorúan azok ellen, akiket elragadott a politikai szenvedély, és erőszakos cselekményeket követtek el; a bíró lényegében azt kérte. hogy gyakoroljanak kegyelmet a szeparatista mozgalom harcosai iránt. (Folytatjuk!