Kelet-Magyarország, 1972. július (32. évfolyam, 153-178. szám)
1972-07-02 / 154. szám
6. oldal KKLET-MÄ-VAPnB^Ae = VASÄRNAPt MELLEKLff? fV*T2. Jfflfus & ^ Simon Emil: Találkozások Váratlanul megjött Jani. Éppen egyedül volt otthon, s ahogy az ajtót kinyitotta, a meglepetéstől mozdulni sem tudott. A fia félretolta, behúzódott a konyhába, s rögtön lekuporodott a sám- lira. Egy idő múlva utánament s á'z ajtófélfának támaszkodva megállt a kü-' szöbön. — Anya? — nézett ra Jani. — Szomszédok _ Hallgattak. — Onnan jössz? kérdezte, nehezen forgó nyelvvel. Jani felkapta a fejé^ Miért nem mondja ki. A sittről jövök! — óva- tosan körülnézett, s a fia észrevette lopakodó mozdulatát. — Fél, hogy meghalljak? Hát aztán! — Minek már erről beszélni! — próbálta csendesíteni. — igaz — hagyta rá a fiú. — De ■írói még szólhatnánk egykét szót: miért is kerültem oda! — Az apja hallgatott, keményen hátravetette a fejét. A fiú hangja csattant, akár egy vaskos lakat. — Maga köpött. Odabent megtudtam! Sokait tanul az ember odabent! Az apja kinyújtott karral, mutatóujját rezgetve magyarázott. — Megmondtam az igazat a rendőrségen! Máskor se hazudnék! Nem volt énnekem bajom a törvénnyel hatvan évig! — Elcsuklott a hangja- — A te érdekedben is! Túl vagy rajta, mindent újrakezdhetsz! — Hagyja abba, mielőtt kifárad — mondta gúnyosan a fia. Felállt, feje a mennyezetről függő lámpa ernyőjéig magasodott. Az apja hirtelen hátrált. Életében először félt a fiától. — Csak azért jöttem, hogy összeszedjem a holmimat — mondta a fiú. Bedübörgött a szobába, az apja félénken követte — Anyáddal nem is akarsz beszélni? És hová mégy? Megint belekevernek valamibe! Jani nem válaszolt. Előszedte a bőröndjét, dobálta bele a ruháit. Az apja állt fölötte, szeretett volna marasztaló szavakat mondani, szívesen magához is ölelte volna Janit, de ehhez már túlságosan idegenek voltak egymásnak. Jani sebesen, kapkodva csomagolt, s közben azért izgult, hogy legalább még fél óráig ne jöjjön meg az anyja. Megvadult volna a siránkozástól. Becsattantotta a bőrönd zárját, felkapta a táskát, kifelé indult. Az apja félrehúi zódott az útjából. Jani megtorpant egy pillanatra, talán mondani akart valamit, de aztán köszönés nélkül elment. Ahogy az ajtó becsukódott mögötte, az öregember úgy érezte magát, mint akit megtapostak. Der- medten ült még akkor is, amikor a felesége hazajött. Az asszony meglátta a kiforgatott szekrényt, felsi- koltott. — Uram Jézus! Mi történt? — Jani megjött — mondta az ember. — Elvitte a holmiját. — És te? — visította az asszony. — Hiába volt minden szavam. — De hát hová ment? — Nem mondta. — • Istenem, milyen ember vagy te! — fogta a fejét az asszony, s kirohant az udvarra. Jani egy sarokba hajította a táskáját, elnyúlt egy karosszékben. A barátja itallal kínálta. Úgy fogták a poharakat, ahogy a filmeken látták. — Ha itt akarsz maradni, dolgoznod kell — mondta a barátja. — Nem szeretnék visszajutni — mondta Jani, de a tiltakozása erőtlenül hangzott. A másik megérezte a bizonytalanságot. — Te is tapasztaltabb lettél. Tudsz vigyázni magadra. Nem bízol senkiben. Tudod, hogy a faterod köpött? — Tudom — bólintott Jani. — Ezért is jöttem el hazulról. — Helyes — mondta a másik. Egy darabig hallgatott, majd azt mondta: — Van egy vevőm villanymotorra. Pénteken éjszaka kihozzuk a garázstelepről. — A garázsból? — Onnan. Miért csodálkoztál? — Ott őr is van. — Hát aztán? Szépen lefektetjük. De csak finoman, hogy dadogós ne legyen az ijedtségtől. Hárman megyünk, a harmadik Béla lesz. Az őr a tiéd, a többit ránk bizhatod. — Az őr? — nézett fel Jani. — Miért éppen én? — Te tanultál bokszolni, kisapám. Te tudod, hová kell finoman helyezni, hogy a páciens fel is tudjon kelni. Értjük egymást? — Zavart a fejem, ez az igazság — mondta Jani. — Nem baj, fiú. Péntekre kitisztul a fejecskéd. Addig egy hangot se! Amikor lefeküdt, s behunyta a szemét, zavaros képek forogtak előtte. Félálomban azt képzelte, hogy egy ember nagyságú kerékre feszítették, aztán göröngyös útra lökték, felkiáltott, két karjával hadonászott, s hirtelen felébredt. Az utcáról bevilágított a lámpa, a piszkos rolóvásznon zavarossá szűrődött a fénye. Reggelig hánykolódott. Kialvatlanul pislogott, amikor a barátja rányitotta az ajtót. — Maradj itthon — mondta. — Péntekig pihenhetsz ! Egész nap'ténfergett a lakásban, járkált, leült, össze- facsarodott a gyomra. Nem tudta biztosan, hogy vajon az anyja jsmeri-e a barátja címét? Minden pillanatban várta, hogy becsenget. Lassan telt az idő. Megállt a tükör előtt, ütő mozdulatokat próbált. Most már kívánta is, hogy csináljanak valamit, mert a tétlenségtől úgy érezte, mintha sűrű ködben botorkált volna. Este, amikor a barátja megjött, egy papír feküdt előtte, azt nézegette. — Mi az? — kérdezte a barátja. — Felírattak velem néhány címet, ahol jelentkezhetem munkára. — El kell menned, mert szagot kapnak. Majd szombaton. — Gondolod, hogy szombaton még el tudok menni? — Ne hülyéskedj! — mondta gorombán a másik. A második nap mintha gyorsabbak télt volna. Sokat pihent, tornázott is, izmai visszanyerték a rugalmasságukat. Az ütés iránt ereje az idegeiben volt. Mielőtt elindultak, alaposan bevacsoráztak. Erősnek érezte mágát. Tizenegy óra tájban mentek el. Három sarokkal arrébb találkoztak Bélával. Sietve kezet fogtak, néhány szót váltottak. A kerítést könnyedén átlépték. Amikór néhány percre meglapultak az árnyékban, akkor gondolt először a veszélyre. Várta, hogy valahonnan előbukkannak a rendőrök, azután mindennek vége. De nem történt semmi, a teste remegése azonban elárulta, hogy fél. — Mi van veled? — suttogta a barátja. — Semmi! — mondta, s igyekezett közömbösséget erőltetni a hangjába. A barátja előbbre ment, s a kocsik mögé beszűrődő halvány fényben megnézte az óráját. Intett nekik, hogy zárkózzanak fel. — Negyedóra múlva kijön az őr. Ha intek, te kilépsz! —»' bökte meg Janit. — Tíz perc alatt végzünk! Csendben vártak. Időnkint az utca felé figyeltek; nem hallanak-e nyugtalanító neszeket? Semmi nem mozdult. A csend, a sötétséggel keveredve, sűrű szurokként lepett be mindent. Ahol lámpa világított, élesen kiütközött a tárgyak szeglete. — Mennyi van még? — motyogta rekedten Béla. — Már nem sok. De hát az őr nem vonat! — Cigarettára vágytak, de nem lehetett rágyújtani. Kiszáradt a szájuk. Aztán feltűnt az őr. Béla vette észre, finoman megbökte őket. — Ha az oszlophoz ér, indulsz! — mondta a barátja. Jani meghajolt egy kicsit, zúgott a feje. Masszírozni kezdte a tarkóját. A közeledő embert figyelte. Elég rozogának látszott. Még egyszer végiggondolta, hogyan kell ütnie, i S akkor egy lámpa alá lépett az őr, Jani megdermedt. — Most! — utasította a barátja. — Nem — mondta erőtlenül. Lehuppant egy autó sárhányójá- ra. — Az apám! — Nem igaz! — dühöngött a barátja. — Mi van?! — hajolt oda Béla. — Mondtam hogy az apám! — Most akarod a hű fiút megjátszani? — mérgelődött a barátja. — Jó, akkor majd én! — Te se mégy! — állt elébe Jani. — Te se! — örült! rázta meg a barátja. — Azt mondom, főnök, lépjünk le. Ez még valami őrültséget csinál! — suttogta ijedten Béla. A barátja is félni kezdett, szerencsétlennek tartotta már az egészet. — Te állat! — lihegte Jani arcába. Hátrahúzódott és ütött. Janit az orra tövén találta. A fiú megingott, lecsúszott a földre. A másik kettő futni kezdett. Beleütköztek egy fémhordóba, s az éles hang visszhangozva vergődött a kocsik közötti utcákban. Az őr meghallotta, megtorpant, s arrafelé fordult. — Van ott valaki? — kiáltotta. Állt mozdulatlanul és figyelt. Virradatkor, az utolsó járatban látta meg a fölcfon fekvő testet. Odatotyogott, rávilágított a lámpával. Azt hitte, káprázik a szeme. Közelebb hajolt, sokáig vizsgálta az arcát. — Fiam! — mondta végül, s ugyanúgy nem tudott megmozdulni, mint amikor hazatérése után meglátta. Jani nehezen, horkolva lélegsett. Apja észrevette az ütés fekete foltját, a bőrre száradt vér vékony csikját. Hónaljánál fogva megemelte, vonszolni kezdte befelé. Lába remegett, teste verítékben für- dött. Keservesen elért az épületig, behúzta a fiát a szobába, felemelte a vaságyra. Az elsősegély dobozból váttát, benzint' vett elő, lemosta Jani arcát. A fiú rebbenve ébredezett. Amikor eszméletre tért, s az ágy rácsos végét meglátta, fel akart ugrani. — Jani — mondta csöndesen az apja. — Én vagyok itt. — A fiú visszahanyatlott, meredten nézett maga elé. Az apja előszedte a kopott kávéfőzőt, s megtöltötte. — Szerencséd, hogy éppen én voltam szolgálatban — mondta. Hallgattak, nem tudták, hogyan közelítsék meg egymást. A főzőbői kiszökő gőz sziszegése zavarta meg a csendet. Jani is felült, nézte a csöpögő kávét. — Ez majd rendbe hoz — mondta az apja. — Engem is, mindig rendbe hoz. — Jani bólintott, engedelmesen átvette a bögrét az apja kezéből. _ Budapest névadója Az idei jubileumi évfordulók. egyik nevezetes dátuma az 1872. évi XXXVI. számú törvénycikk létrehozása, amely száz évvel ezelőtt kimondta Pest és Óbuda egyesítését és az új főváros hatósági szervezetét a többi várostól eltérő módon szabályozza. Tulajdonképpen ezzel a törvénycikkel született meg az ország fővárosává fejlődő Budapest, a mai metropolis. Az egyesítés gondolata a törvénycikk meghozatala előtt jó néhány évtizeddel előbb vetődött fel, mégpedig Széchenyi István által, aki a Lánchíd megvalósításáért folytatott két évtizedes küzdelmével megteremtette az egyesítés legfontosabb előfeltételét. Mikor használták a, Budapest nevet először? — erről a kérdésről vita folyt a Magyar Nyelv című nyelvművelő folyóirat 1912. évfolyamában, abból az alkalomból, hogy Vértes József, a Pesti Hírlap 1912. évi február 4-i számában arról írt: „öntudatosan. határozott célirányossággal” először Garay János költő a Honművész című lap 1835. évfolyamában megjelent vasárnapi tárcaleveleiben kardoskodott amellett, hogy a két testvérvárost, Budát és Pestet nevezzék közös néven Buda-Pestnek. A Magyar Nyelvben Put- noky Imre megállapítja, hogy a Pesti Hírlap cikkíróját megtévesztette Garay János agi- tatórikus hangja, ezért tulajdonította neki az elsőséget. A Magyar Nyelv cikkírója a teljesség kedvéért felemlíti, hogy Budának és Pestnek egy szóba való írását már megtaláljuk Batsányi ■ Jánosnak 1791-ben írt „Levél Szentjóbi Szabó Lászlóhoz” című versének e soraiban: „S hát ti mint vagytok, ti más Budapesti barátink?” A két névnek ez az egybeírá.sa azonban nem tudatos, csak rövidebb kifejezése ennek: budai és pesti, ami nehezebben volna hexameterbe beilleszthető. De Széchenyi már 1831-ben — tehát jó néhány évvel előbb, mint Garay János — öntudatosan így írja Budapest nevét a Világ című művében: „Fővárostok nevét Budapestre kellene változtatni, melly kevés év, sőt hónap múlva olly megszokottan és könnyen hangzanak, mint Bukarest, s így e két város egyesülne, melly most nem a legjobb szemmel nézi egymást.” Pár lappal odébb pedig ezt írja: „Észrevehetéd: én Budapest szóval éltem Buda helyett; okosan ez vala: Magyarországban lévén nem kis féltékenységé vettem észre Buda és Pest között; egy fővárosnak kellene ezeknek lenni, nem kettőnek; egy és nem megoszlott, ellenmondó szívnek... A két név egybeolvadása Buda és Pest érdekeit és érzéseit egyesítené.” Fővárosunk az ország szíve, ez is kedvelt fogalmazása Széchenyinek. A Budapest név tehát Széchenyi nyomán terjedt el, különösen az 1832-ben indult Jelenkor című lap terjesztette a két városnak ezt az akkor még új nevét. Nyilvánvaló, hogy Garay János csak folytatta, amit Széchenyi megkezdett: fővárosunk mai nevét tehát Széchenyi javasolta először, mint ahogy az ö eszméje volt, hogy Pest és Buda egy fővárossá olvadjon össze. Ennek az eszmének négy évtizedig kellett a megvalósulásra várnia, míg végre meg. született az 1872. évi XXXVI. számú törvénycikk. ÚJ KÖNYVEKRŐL Lyra Mundi: szó szerinti és kissé sete-sután hangzó fordításban — a világ lírája. Ilyen címmel és ilyen tiszteletre méltó igénnyel indított sorozatot az Európa Könyvkiadó. Vagyis lehetőséget biztosít a versolvasónak, hogy a világirodalom nagy költőit áttekinthető, zárt rendben sorakoztassa könyvespolcain. Évente három—négy költő életművéből kaphatunk — gondolom, továbbra is hozzáértő, gondos és tömör — válogatást. Ezt ígéri a kiadó. Az, hogy teljesülhet-e az ígéret, a sorozat gondozóin nem múlik — de műfordítóinkon sem. Az Európa Könyvkiadó sok nagyszerű vállalkozása, kiváló, sokrétű műfordítói irodalmunk ismeretében örömmel várjuk a következő esztendők Lyra Mundi jelentkezéseit is. Három kötet ugyanis megörvendeztetett a könyvhéten: A klasszikusok klasszikusa, az abszolút költőfejedelem, Goethe, a legszínesebb, legváltozatosabb skót poét.á, Burns és „az orosz falu költője”. Jeszenyin életművéből már megkaptuk a „bőséges, de mértéktartó válogatást, 100X170 milliméteres formátumban, diósgyőri, bordázott papíron, színes puplinkötésben”. „Goethe irodalmi életének fejezetcímei gyanánt minden fordulónál egy-egy feledhetetlen nőnév kínálkozik”. És amikor a költő Weimarban találkozott Stein asszonnyal, „először került közel egy nőhöz, akivel szemben nem érzett fölényt... Goethe Stein asszony légkörében tisztult mgg a Sturm und Drang utolsó hangulatától”. Babits szavain tűnődve talán sokan jutunk hasonló következtetésre. íme, a föld- .kerekség egyik legnagyobb szelleme, de valamennyiünk esendőségében kellett részesülnie, hogy azzá váljon, akivé lennie adatott. A világot, a valóság elemeit rendszerező, a külső jelenségekből költészetet teremtő Goethe, túl a Sturm und Drangon, az énközpontú ifjúkoron, írja azokat a dalokat, amelyek a kötet első részét alkotják. Mindjárt „az igazi Goethével” kezdte hát a válogatást Lator László,' — hogy ez mennyire dicséretes szükségtelen bizonygatni. Zűrzavaros, szinte követhetetlen fordulatokkal teli élet — csupa szín, áradó bőség, fénnyel-árnnyal viliódzó hangulatképek költészetébe oldva: többek között így is kezdhetünk beszélni Burnsről. Burns verseit olvasgatva újra és újra eszembe jutottak Eörsi István elragadta~-k<5;ok egy ketott sorai, amelyekkel tok Petőfijét köszönti. / boldogtalan után végre derűs költő! Méghozzá gyetlenül kiszipolyozott, agyonsanyargatott nép költője! Csakhogy — vonja le a következtetést Eörsi —;,ez a nép. . . több tehetséget mutat a boldogságra, mint urai. Ez a tehetség Burns jókedvének forrása”. „Könnyű erdő. éjbe bújva holdfény kékje mindenütt. Felzokogni hallom újra • azt a trojka-csengettyűt.” A XVIII. századi szigetország után Oroszországból bűvölnek a Lyra Mundi dalai, úgy, ahogy századunk elején Szergej Jeszenyin megalkotta azokat, főként a tűnődő, mélázó, szelídebb lelkű olvasók nagy gyönyörűségére. Ha Goethe „objektív” költő — Jeszenyin felülmúlhatatla- nul szubjektív! Az olvasó pedig egyszerűen boldog lehet, hogy három kötetben ilyen végletes különbözőséget talál. Katona Tamás, a Burns- kötet, Pór Judit. Jeszenyin verseinek gondozója a Goe- the-kötet szerkesztőjéhez. La-, tor Lászlóhoz hasonlóan valóban „bőséges, de mértéktartó válogatást” szép verseskönyveket nyújt az olva- sónak, a sorozat tervezőiének Miklósi Imrének és az Európa Könyvkiadó más munkatársainak szándéka szerint. Rákosy Gergely: Érettségi találkozó A tízéves érettségi találkozóra nem tudtam elmenni, éppen a mandulámat vették ki akkor, s fájó torokkal madártejet kanalaztam egy kórházi ágyon. (Mindennel megkéseli, más gyerkőc korában esik át e procedúrán). A húszéves találkozóra aztán el- menfem, de mikor beléptem a Hungária aranycirádás különtermébe, mindjárt vissza is akartam fordulni: hiszen itt egy csomó vén pacák ül. A sarok már fordulna, de persze csönget a józan ész, az emlékezet meg máris vetíti elém undok televíziós képeit saját nagybecsű ábrázatom- ról a borotválkozó tükörben. Hát vegyük csak szemügyre ezeket az idős pókokat. Na, nézzük csak, ezt nem ismerem, azt a kis dugaszt sem, de ez a kedves hunyorgás... — Franyesz! Drága Fra- nyeszkám! — mondom, megölelgetem. Most, hogy jobban megnézem, nem is sokat változott. Jóképű fickó most is ez a Franyesz. Ö volt azr osztály Don Jüanja. Hosszú lábú, vékony derekú, széles vállú, magas homlokú, diószemű fiú volt. Tisztán előttem van, amint ott áll a WC. előtti sugaras ablakmélyedésben (tervezési zsenialitás, iskolánk legnapfényesebb helye!), mi bávatagon, egymás válla fölött átpislogva bámuljuk, mint valami világszámot, amint elegáns mozdulatokkal varázsolja elő a bizonyítékokat — leveleket, nyakláncot, s általános morajt kiváltó, minden tamáskodást elsöprő halványkék, fehér és rózsaszín habköny- nyű selyemholmikat... — Szevasz! — Sze vasztok! — Mennyi idő telt el! — Milyen hosszú! — Milyen rövid! Akadozó beszélgetés, vizsgálgatjuk egymást. Közhelyek, közhelyzuhatagok, közki a Hódosy, micsoda jópofa alak volt a szenvtelen képével, a fülig érő békaszájával, a pilla nélküli szeme iapos, gúnyoros, vérforraló pillantásaival. Középiskolai élményeim legnagyobbikát ehhez az archoz kötötte elválaszthatatlanul emlékezetem. Lehet-e nagyobb élmény egy hőn dobpgó kamaszszívnek, mint zsarnok nyíltszíni megszégyenítése, sárbatiprása? Nem hiszem. Istenem, a Hódosy, a hosszú Hódosy, aki már akkor olyan magas volt, hogy colstok módjára állt fel az alacsony pádból, s mikor már azt hitte volna az ember: nincs tovább — egyre csak emelkedett, s mire egészen kiegyenesedett, már valahonnan lehetetlen magasságból nézett le ránk és a katedrára. Volt egy undok, osztályutálatnak örvendő, gyomorbajos ábrázatú, kopasz történelem- tanárunk, aki már bejönni is úgy jött be az osztályba, mintha vágyva vágyta volna, hogy külön-külön és együttvéve is lehányhasson oennünket, A legagyafurtabb módszerekkel tartotta rette- az osztályt. F.gyik legenyhébb bevett módszere ' % hely-Niagarák, húsz év után ez törvényszerű. Igen, ez meg itt az Ernő, savanyú volt már akkor is, mindig azon csodálkoztam, hogy nem rajzanak a muslicák nagy felhőben körülötte. Ez meg a száját nyalogató, még az üres katedra felé is áhítattal révedező örökös szín jeles Durnfeld. Biztos most is készült, biztos most is a zsebében van egy névsor, s emlékeztetőül minden név mellett egy-két szó, hogy kinek mit kell mondani. Ezzel nincs beszélni valóm. Koccintások. — Mi van? — Hol laksz? — Hol dolgozol? — Asszony? — Gyerek? — Külföld? — — A, gyönyörű! — Gratulálok! -t Te4is? — Nahát! — Szomorú. Fogadd őszinte. . — Sose’iszunk?!... — és így tovább. De nini, hiszen ott velem szemben az a hosszú, lóarcú, az a ritkás seszínű hajú mu-