Kelet-Magyarország, 1971. szeptember (31. évfolyam, 205-230. szám)
1971-09-26 / 227. szám
8. oldal KELET-MAGYARORSZ4G — VASÁRNAPI MELLEKLET 1971. szeptember 28. AZ ŐRNAGY Csontos Gábor: T öbbször is szót váltottam vele, de beszélgetni, ahogy igazából szerettem volna, sosem sikerült. Pedig öt napig voltam abban az apró szabolcsi faluban, ahol az őrnagy alegységei tevékenykedtek a gáton. Volt olyan nap, hogy többször is találkoztunk, jobban mondva láttam őt, egy éjjel órákig egymás mellett dolgoztunk,, mégsem sikerült feltennem a kérdéseket, amelyeket akartam. Pünkösd szombatján láttam először. A falu közepén összefutó utak találkozásánál álltam, éppen az útjelző tábla alatt, ahol két irányból csapott egybe a szomszéd községekből menekülők áradata. Szemerkélt az eső, a csúszós, latyakos úttesten lomhán vonultak a háztáji tehénkékkel vontatott szekerek, kötélen vonszolódtak a borjak, s fenn a kasban malacok, gyerekek, nők, de főleg öregasszonyok. Az őrnagy mögöttem állt, arra figyeltem fel hogy rágyújtott. Hátrább léptem és tüzet kértem tőle. Szó nélkül nyújtotta a cigarettája parazsát, de annyira reszketett a keke, hogy végül kivettem ujjal közül a füstölgő Kossuthot és magam nyomtam cigarettám végéhez. Enyhén elmosolyodott és széttárta a tenyerét, hogy erről bíz ő nem tehet. Mindjárt vissza is tette szája sarkára a cigarettát, és nedvességnyomoktól sáros homoktól súlyos vízhatlan köpenye zsebébe rejtette a kezét. Oldalról vizsgáltam az arcát. Frissen volt borotválva, füle cimpáján apró habcsomó száradt, lent, az álla alatt ott maradt jó néhány őszes szőrszál, mint amikor kapkodva borotválkozik az ember, vagy éppen tükör nélkül, ujjaival tapogatva hogy mindenütt rendben van-e a dolog. Előző este hallottam a tanácsnál, vagy ahogy egyik pillanatról a másikra mindenki nevezte: az árvízirodán, hogy az őrnagyban van minden reményük. Ott voltak a szomszédos községek vezetői, a karhatalom tisztjei, csak éppen az őrnagy hiányzott, Az árvízi hadíterv megbeszélését még ő nyitotta meg, de berobbant egy szakaszvezető, és az őrnagynak ei kellett mennie, rohannia. Egy kétéltű jármű jött érte, egyedül ezek voltak még szabadok, homokot ezeken nem hordhattak, a víz ide még nem tört be, ezt küldték hát az őrnagyért is. Nem tudtam meg pontosan később sem, miért kellett akkor este kimennie a gátra az őrnagynak, de az biztos, hogy másnap hajnalban a két szomszédos község kitelepítése megkezdődött. Most. hogy ott állt mellettem, meg akartam kérdezni, de amikor rám fordította szemét, csak annyit mondtam: — Mégiscsak ideér a víz. Ha az emberek hajlandók eljönni, az azt jelenti. Szeme sarkából fürkészett, a füsttől a jobb szemét különösen apró réssé szűkítette, talán ellenkezni akart borúlátó véleményemmel, de végül is csak annyit mondott: — Ok nélkül senki sem hagyja el az otthonát. A kitelepítési parancsot már előbb kihirdették azokban a községekben, de amíg igazi veszedelmet nem éreztek az emberek, senki sem mozdult. Most meg, lám. úgy árad. gyúródik a tömeg, hogy megállítani se lehetne. — Őrnagy elvtárs, telefonhoz kérik — figyeltem fel, amikor éppen előkészítettem magamban a kérdésemet. Rám villantotta a szemét, a sapkájához emelte a kezét, és sarkon fordult. Gondoltam, majd lesz még alkalmam beszélgetni vele. Délutánra megritkult a menekülők áradata. Minden házhoz jutott vendég, az emberek már visz- szatértek falujuk alá a gátra, s itt az idegen asszonyok, gyerekek töltötték meg az udvarokat, kapukat. Otthontalanul ődöngtek, lesték a térülő-forduló teherautókat, és sírtak. Annyi síró asszonyt én még nem láttam. Egy-egy kapu előtt ösz- szejöttek néhányan, a házigazdák tisztes távolból csóválták a fejüket, amint az asszonyok rá kezd te k a siránkozásra. A gyerekek egy ideig kerek szemmel bámulták őket, hogy aztán belefeledkezzenek a játékba az árokparton. Nekik még érdekes is volt ez az egész. A jószágok, ha éppen más hely nem jutott nekik, az udvarokon, valami lombos fa alá kötve szálazták a füvet vagy a szárazon zörgő kukoricaszárat. Ezen az éjjelen az őrnagy mellett emelgettem a Zsákokat. Még késő este is jöttek teherautók, férfiakat szállítani, s ment, aki csak bírta ke- zét-lábát. Délután kint jártam a gáton, s láttam: a közeli két falut meg lehet menteni, ha a másfél kilométernyi körgátat feljebb tudják hozni a gyorsan emelkedő vízszintnél. S lehet, hogy távolabbi falvaknak is életet jelent ez a munka. A zsákokat a gát errülső oldalán töltötték az emberek, itt is, ott is kiszórta terhét egy dömper vagy teherautó, aszerint, hol kiáltottak: „ide, ide!” Mindjárt felvonszolták a megtöltött zsákokat a perem* rtx ahol már tenyérnyi hely sem volt, s minden sor zsák újabb órára jelentett csak mentséget. A fáklyák éjféltájban kialudtak. Sorra pislan- tak él, kifogyott belőlük a spiritusz, s nem volt utánpótlás. Sötétben ment tovább az észveszejtő mun- ka. Már a talpak alatt sündörgött a víz, hol itt — hol ott kiáltott valaki: „Jön a víz! Ide, emberek!” Zsákokat cibálva a síkos agyagon odarohant egy sereg ember, s zuhogtak a zsákok, taposták ókét a lábak, míg csak be nem hegedt a seb. Aztán máshonnan jött a segélykérő kiáltás. Olyan volt ez az éjszaka mint a rémmese, nem volt itt parancsnok és beosztott, a sötétben nem lehetett látni, ki katona és ki paraszt, kín van pantalló, kin van csizma, s órákig nem tudtam, hogy kinek a zsákjába túrom, ömlesztem, lapátolom a homokot. Nem villant öngyújtó, gyufa, nem volt arra idő hogy rágyújtsunk, s csak hajnalban ismertem fel a duzzadt szemű, csapzott férfiban az őrnagyot. Jött előbb a kiáltás: „Hé, emberek, hátulról jön a víz!” Döbbenten fordultunk meg, s kutattuk a dömperek túrta búzatáblában előcsill&nó vizet. Éppen világosodni kezdett. Mindenki megmeredt és bámulta az alattomosan kúszó vizet, a víz hullámoztat- ta zöld táblát. Aztán mindenki a másikra nézett, és biztos, hogy nemcsak én éreztem úgy, hogy most aztán már csak sírni lehet. Az őrnagy is felismert, végighúzta mocskos öklét verejté- kes homlokán, aztán leült a sáros fűre, s két térde közé ejtette a kezét. Hiába volt hát az embertelen erőfeszítés, feljebb áttört a gát, s hátunkba került a víz. Volt, aki felkapaszkodott az üresen visszainduló teherautókra, a legtöbben azonban álltak lapátnyélre támaszkodva világos reggelig, s csak aztán indultak meg a falu irányába, Végig a gáton. — Jön? — kérdeztem meg az őrnagyot. Megrázta a fejét. Aztán kért egy cigarettát. — Az enyém elázott — mutatta a markában a vizes gubanccá vált cigarettacsomagot. Nyúltam a magáméért a nadrágzsebbe, aztán megcsiklandozott a torkom. Vizes papírrongyok és szétzilált dohánycsomók kerültek elő. Az őrnagy figyelte a mozdulataimat, majd elmosolyodott. Torz vigyor kúszott az én számra is kicserepese- dett ajkam nagyon kívánta a füstöt, de hiába. ■ — Tudja, mi a tanulság? — kérdezte végül az őrnagy. — Nem ott kell tartani a cigarettát. — Maga is ott tartotta — néztem rá. — Hisz ez az! Én is most tanultam meg. Azt hittem, ott nem ázik el. Nem is a külső víztől! De annyit izzadtunk, mint egy ló. G yalog indultunk neki az útnak, csak néhány őr maradt a gáton. Láttuk, hogy keríti be a két megmentettnek hitt falut a Víz. Pedig a gáton belül megállt az áradás, a mocskos buborékok kiültek a gát füvére, a pár hajnali óra alatt métert is lejjebb szállt a folyó szintje. A következő napokban a falusiak tétlenségre Voltak kárhoztatva. A két veszélyeztetett falu felé nem engedtek senkit a katonák, s akik még ott maradtak, néhány öreget! vagy állatokat mentő férfit, erőnek erejével maguk hurcoltak ki az emelkedő árból. Az egyik falut teljesen körbevette a víz, az alacsonyabb utcákon méternél feljebb ért az ár, s a másikban is emelkedett, csirkék, kispulykák és malacok hulláját sodorta ki az udvarokból. A kétéltűek egy pillanatig sem álltak meg, a katonák az őrnagy parancsára szigorú váltásban dolgoztak, nyolc óra alvás, nyolc óra munka. Teherautók szemes takarmányt hoztak, s a kétéltűeken szállították a magasabb dombokra húzódott állatoknak. Itt láttam ismét az őrnagyot, meztelen felsőtesttel támaszkodott a kétéltű párkányára. Aznap halványan előbujt a napi s reményt öntött az emberekbe. Az őrnagy vállára vett egy zsák kukoricát, s a köréje torlódó állatok elé öntötte. A következő zsákkal lépésben megindult, hogy végigszórja a szárazon maradt útháton, hogy ne tapossák le egymást az éhes jószágok. Néhány óra múlva, miután láttam, hogy vállára vetett zubbonyával beszáll egy kocsiba, magam is visszamentem a faluba, és fel akartam őt keresni. A mozi előtt álló őr azt mondta: az őrnagy is lefeküdt. — Mikor feküdt le? — kérdeztem. A katona megvonta a vállát: — Nem valami régen. De azóta biztosan alszik. Tegnap se volt ideje lefeküdni. — Megnézném azért — haboztam. — Csak menjen az elvtárs — mondta a katona. — Hátul menjen fel, a kislépcsőn. A gépházban szállásolt el az őrnagy elvtárs. A szűk lépcsőházban óvatosan haladtam felfelé. Ha alszik, nem zavarom meg, gondoltam. De amint feldugtam a fejem r szűkt ferde ajtón, mosolygc tekintetével találkoztam.. — Üljön le, s igyon valamit — mutatott az asztalra. A mozigépész szerszámai között cserépkorsóban tej állt és egy zöld üvegben színtelen ital. — Jobb szeretném, ha pálinkát inna. Meghúztam az üveget, borzasztó erős kisüsti volt. Rátekintettem, de csak megrázta a fejét. Magyarázatul megjegyezte: — Úgy hozták. Vagy három üveget visszautasítottam. Ezt már nem lehetett. — Jól jöhet még. Ha nem tudna elaludni, iszik néhány kortyot. — Az igaz. — Nevetett. Rekedt, de erőteljes hangjában leplezetlen gúny csengett. — Talán magának jót tesz. Nekem nincs szükségem altatóra. Vigye el. Cigarettával kínáltam. Míg rágyújtottam, észrevettem, hogy a film bele van fűzve a vetítőgépbe. Mozdulattal kérdeztem, lehet-e itt cigarettázni. — Nyugodtan. Én is szívom, ha itthon vagyok. — mosolygott ismét. A prices mellett álló # sámliról felvett egy cédulát. — Nézzei itt járt tegnap a feleségem. Elolvastam a nyúlánk betűket: „Szia, apó! Minket is bevétettek. Beoltjuk, akiket ti Sóstói művészvendégeink kihúztok. Nem volt szívem felkelteni, annyira aludtál. De az orrod hegyét megcsókoltam.” Nyúl a papírért: — A végét nem muszáj elolvasnia. — S kis restellke- déssel hajtja össze a papírt, becsúsztatja a nadrágzsebébe. Úgy látszik, ennyit sem akart elárulni magából. Értem én, s tudom is, mit mondjak: — Csak vigyázzon, abban a zsebben elázik még a cigaretta is. Hunyorgat, s a filmgépre mutat: — Tudja, hogy tegnap vetítettem? — kérdezi. — Csak azért, mert mondja. — Mozigépész is voltam egy ideig. Tegnap este, gondoltam, szerzek egy jó estét a legényeknek. Amikor hazajöttek a munkából, s lefeküdtek, befűztem a filmet és rákapcsoltam. Meg se néztem, mit játszok. — Jó film volt legalább? — közben lekukucskálok a résnyi ablakon a nézőtérre. Magasan feltornyozva az egybekapcsolt széksorok, s több csíkban szalmára vetett pokrócok. A bakancsok, gumicsizmák szabályosan vi- gyázzban, s mélyen alvó katonák. Az őrnagy ismét nevetgél. Inkább csak magának. Elnyomja a csikket a kézbe vett gumicsizma talpával. — Tudja, melyik filmet vetítettem? Az Angyalt. Az Angyal lesen, vagy mi a fene a címe. Hurráztak, amikor rákapcsoltam, aztán hallottam, miket mondanak: „Nézd a marhái ilyen kocsival mászkál. Megnézheti magát, ha jön a víz!” „Az öreg Fileppel ő se bánt volna el! Egy egész szakasz nem tudta lecibálni a padlásról.” Aztán egyszer csak csend lett. Lemásztam, s néztem, hát csak a szakács van ébren. Látja, azonmód a film, ahogy leállítottam. Még az Angyal se tudta feltámasztani a szemüket. M osolygok, s előveszem a jegyzetfüzetemet», hogy végre témánál vagyunk, s most kifaggatom valami igazi hőstettről az őrnagyomat. Kitátom a számat, de amint rápillantok, látom, hogy alszik. Félrebillent fejjel édesen fújja a kását. Picit pukkant is a szájával, amint kibocsátja a lélegzetet. Zsebbe nyomom a füzetemet, s halkan leóvakodom a lépcsőn. No, gondolom, nincs szerencsém. Aztán legyintek: ha nincs, hát nincs. Minek nekem a hőstett? Az alvóra gondolok, amint picit pukkant a szájával! meg a katonákra, akik elaludtak az Angyalon, s megnyugszom: csakugyan teljesen felesleges nekem holmi hőstettekről beszámolnom. Nem elég az, hogy láttam édesdeden aludni őket? A Szabolcs-Szatmár Megyei Tanács szeptemberben immáron második alkalommal rendezte meg nemzetközi művésztelepét, hogy itt — a főleg külföldi — vendég- művészek megismerjenek bennünket, s ők is gazdagítsák képzőművészeti életünket. Nap-nap után láthatjuk őket a városunkban is, így nem lesz érdektelen, ha megismerkedünk velük. Vlagyimir Boboríkir\ középkorú, megnyerő egyéniség. Tádzsikisztán fővárosából, Dusambéból jött, ahol a művészeti főiskola tanára. Még erősen az otthoni világban élj Sóstón csak néhány portrévázlatot készített. Főleg az emberek érdeklik. Szereti az erős színeket — a tadzsik nap úgy látszik lángra lobbant ja a tárgyakat — szépnek ígérkezik a dohányfűzé- si jelenetet bemutató kompozíciója. Aurelia Borucka-Nowicka asszony férjével jött. ö az egyetlen, aki nem fest, Bydgoszcz város múzeumának művészettörténésze. Djilo Djilov idősebb, nyugodt természetű művész. Vázlat nélkül festi nagyméretű olajképeit, ami az adottságokat tekintve, nem csekély bátorságra vall. Szereti a széles panorámákat, a magasba is felmászik, vágy képes autóstoppal kimenni a határba, hogy pl. a tokaji hegyet vásznán visszaadja. Tompított színekkel, laza ecsetvonásokbal dolgozik, s a látvány előtti ámulata ott van képein. A csendes, szerény Begzijn Dorzshánd Ulánbátorból, Mongólia fővárosából jött. Egy hétig utazott gyorsvonaton, ttiíg Nyíregyházára ért. A mongol főváros melletti nagy felszabadulási emlékmű 3x57 méteres mozaikját másodmagával készítette. Dorzshánd volt az a művész, akit városunknak, s a vidéknek legközönségesebb részei is érdekelték. Vlagyimir Frenc fiatal, rendkívül megnyerő, sokoldalú ember és művész. Lenih- grádban él, de a nyár 4—5 hónapját Távol-Keleten, Kamcsatkában tölti geológusokkal (a felesége is geológus). Ezért van, hogy képei félnomád törzsek közé, rövid nyarú tájakra vezetnek. Termékeny művész, sokat szerepel a publikációkban, s külföldi összorosz kiállításokon. írással is foglalkozik. Kamcsatkáról második kötete most van nyomdában. Gerencsér Judit fiatal reklámgrafikus a férjével. Mészáros Gézával, s 8 hónapos gyermekükkel jött két hétre. Sopronban született, s a főiskolán, ahol 1969-ben végzett, Konecsni György tanítványa volt. Az 1970-es műcsarnoki plakátkiállításon két szép művel szerepelt. Szereti az élénk színeket, érdekes színharmóniákat. A művésztelep kiállítása számára egy nagyon érdekes plakáttervet készített. Mészáros Gésa fiatal festőművész, csak fél hónapig volt Sóstón. A Képzőművészeti Gimnázium után Ber- náth Aurél tanítványa volt — 1968-ban végzett —, s most is az ő főiskolai műtermében dolgozik. Másodéves Derko- vits-ösztöndíjas. Bronislaw Nowicki grafikusművész Baden-Badenban született, Drezdában járt iskolába, ezért beszél tökéletesen németül is. Először orvostudományt, majd jogot tanult, végül autodidakta grafikus lett. A háborúban Varsó védőiéként esett fogságba. Egyéni tárlataival bejárta egész Lengyelországot, külföldön is számos helyen szerepelt. Sok kitüntetés birtokosa. A Lengyel Grafikusok Szövetségé elnökségének a tagja. Magyarországon most negyedszer tartózkodik. Rendkívül szabatosan és pontosan dolgozik, lineáris beállítottságú, s keze a fényképezőgép hitelességével rögzíti a látványt. Nagy Előd fiatal festőművész a „törzsgárdához” tartozik, minthogy a múlt évben is volt Sóstón a telepen. Közben a „Terhesség” című képe, melyet itt készített, a Stúdió pályázatán díjat nyert. A csendes, szerény, s mindig tépelődő Nagy Sándor Zoltán festőművész is itt volt tavaly a telepen. Bevallása szerint sokat köszönhet Sóstónak, emberileg is, művészileg is. Az erdő az ő világa, s a mikrostruktúra érdekli, ami nála úgy jut kifejezésre, hogy rendkívül érzékeny folthatásokkal egy színben is színesen mutatja be a természet olyan kis részletét, melyet csak ő látott meg. Werner Wagner Weimarból, Goethe és a Bauhaus városából jött. Eleinte Sóstó, s környékének kultúrkörnyezete elkeserítette. Nem volt számára téma. S érdekes volt a metamorfózis. Távolabb megtalálta, ami neki kellett. Kó- taj, s Búj virágos utcái, s tiszta házai megnyerték. Leginkább nagyméretű ak- varelleket készít, nagy foltokban. igen élénk színekkel. Három szabolcsi művész — Berecz András, Huszár István, Pál Gyula is részt vesz a művésztelep munkájában. A telep zárókiállításán, reméljük, a vendégeink már nem lesznek a látogatóknak — idegenek. Koroknay Gyufa Fehér Klára: A titokzatos üzenet Laci hat és fél éves, és mohón érdeklődik a világ jelenségei iránt. Már hároméves korában szakadatlanul kérdezősködött: miért nő a fű? Miért hullanak augusztusban a csillagok? És hová hullanak? Mikor indul az első menetrendszerű holdrakéta? Mitől forog az óramutató? Hogyan kell fékezni a villamost? Forró-e a gázláng? Nagyon forró-e? (Majd kipróbálás után: miért kente be a kezemet olajjal a doktor bácsi? Lehet ejtőernyőt csinálni gézből? A kórházi liften miért lehet lefelé is menni? Az autóbusz ajtaja hogyan csukódik magától? Miért ne kérdezzek annyit?) Óvodába életében mindössze egy napig járt, négyéves korában. Az óvó néni levitte a csemetéket a térre sétálni, majd amikor visszaterelte őket az ötemeletes épületbe, az első csoport belépett a liftbe. Az első csoporttal Laci is. Belépett, körülnézett, majd berántotta maga mögött a rácsos vasajtót, becsukta a liftajtót, és megnyomta a legközelebbi gombot. A lift lement a pincébe. A nagy kaland a gyerek visításával, az óvó néni rémült kiabálásával és Laci kicsapásával végződött. De otthon is... otthon is én nyomom meg a liftgombot” — védekezett zokogva, amikor közölték vele, hogy kitiltatott az ország minden óvodájából... Ezek után érthető, hogy a család izgatottan várta az iskolába indulás nagy napját. Mindenki ellátta jó tanácscsal: legyen szerény, udvarias, csendes, rendes és legfőképpen, az ég szent szerelméért, ne nyúljon semmihez. Mamája kézen fogva vezette, és egész úton intette: csak akkor szólj, ha kérdeznek, csak akkor mozogj, amikor a tanító néni megengedte, csak az a tied, amit odaadnak neked és így tovább, és így tovább. A terembe lépés pillanatáig nem is volt semmi baj. Az osztály küszöbén Laciálmélkodva megállt, szeme keresztülsiklott húsz pádon és negyven tisztára súrolt gyereken, és a gyönyörűségtől élfulladva kérdezte: „A tábla... hogyan lehet fel-le húzogatni a táblát?” „Sehogy” — mondta a mama rémülten. „A táblához nem szabad közel menni. Értetted”? „Igeh” — válaszolta a fiatalember, és megbabonázva bámulta a hatalmas, fekete alkotmányt, amin piros vonalak és kockák díszlettek, és alsó peremén ismeretién rendeltetésű krétadarabók csábítottak... Napokon át a tábláról mesélt. „Én még mindig nem mehettem a táblához”. „De Lontayt kihívta a tanító né- hi, és megengedte, hogy felrajzoljon egy kört”. „Pataki ma két vonalat húzott a táblára”. „Ma a kockás táblára rajzoltak”. „Ma a tanító néni lehúzta a felső táblát” ... és aki legjobban viselkedik, az lesz a hetes... az fogja egy hétig törülni a táb*- lát...”