Kelet-Magyarország, 1971. május (31. évfolyam, 102-126. szám)

1971-05-29 / 125. szám

I oldal fcÉLET-MAGYARORSZAS Wrf. íhlfufi Mb Szülők fóruma: Bizonyítvány­osztás előtt Már csak néhány hét választ el bennünket — diá­kot, szülőt, pedagógust — az utolsó tanítási naptól. A gyermekfejekben nyári tervek főnek. S a kemény szor­galmi hetek, hónapok finisében bizony a legtöbb kis- és nagydiáknak, leánynak, fiúnak a szíve-lelke, de gyak­ran még az esze is a nagyszünetet dédelgeti. A szülő maga is várja a tanítás végét Egyrészt, mert még emlékezik a saját diákkorára, másrészt mert tíz hónap alatt valóban bele lehet fáradni az örökös ta­nulásba. A szüneti hangulat már május közepe táján elural­ta az iskolát. Tanulmányi kirándulások, ismétlések, ösz- szefoglalások vannak már a legtöbb általános és közép­iskolában. S valljuk be, az ismétlés — bár tudjuk, hogy a tudás anyja sok diákot nem vonz, hanem taszít! — Nincs föladva semmi! Hangzik a válasz a szülői biz­tatásra. S nem is hazugság ez. Nem precíz a megfogal­mazás.. Nincs semmi új feladva! S ilyenkor talán nem is gondolja végig a gyerek, hogy év közben — betegség, hiányzás, vagy más miatt nem egy leckét bizony csak úgy sebtében futott át, nem ártana azokat alaposabban megtanulni, amíg nem késő! De a legszorgalmasabb di­ák számára is nélkülözhetetlen az ismétlés. Ennek so­rán láthat meg a gyermek az egyes tantárgyakon belül és tantárgyak között olyan összefüggéseket, amelyek­nek felismerése az új varázsával hat! S ez a varázs nél­külözhetetlen a tananyag végleges bevéséséhez. Év vége előtt néhány héttel hivatalosan megszün­tetik a szülői fogadást az iskolákban. De ha még van idő — kapuzárás előtt néhány perccel —, bizony nem árt, ha a szülő felkeresi a pedagógusokat. Még akkor is, ha egész évben rendszeresen eljárt a szülői értekezle­tekre, a tanári fogadóórákra. Hasznos tanácsokat, a ta­nuló „testére” szabott javaslatokat adunk még ilyen­kor a szülőnek. Az első ily«» — általános tanács» a? ismétlés, összefoglalás a tanulás fontos része. A második tanács már kifejezetten a szülőknek szél. A gyermek — még a legnyugodtabb, a legköteles­ségtudóbb gyermek is pontosan azért, mert azt hi­szi, nincs új lecke, meg mert hívogat a napsugár, nem tanul. E két ok indokolja a gyermek „lazítási” törekvé­seit. S mindkettő nagy ok! Egyedül csak kevés gyermek képes megküzdeni velük. A szülő türelmes szeretetem soha nem volt nagyobb szükség, mint most! — Nézzük át együtt azt az anyagot! Mondj el min­dent, amit tudsz. Ami nincs a könyvben, amit hallottál, meg olvastál erről. Én már — nem szégyellem — régen tanultam, meg talán másként is! A legtöbb gyermeknek imponál, ha ő „taníthat”. Különösen, ha a szülő előtt nyilatkozhat meg tanítói minőségben. S jó, ha közben olyan bíztatást kap, hogy: »— Tényleg! Látod ezt már elfelejtettem! Nagyszerű. Azt hiszem nagyon jól mondod. Vagy: Mondd csak még egyszer, de részletesebben, mert nem értem elég vi­lágosan. Igen! Most már értem. Köszönöm. Látod rám fért egy kis fejtágítás... Ugye holnap is szakítunk időt ilyen ismétlő-beszélgetésre. S meglátják, holnap már maga fogja sürgetni az apát, az anyát, hogy hallgassa meg őt. De ami ennél sokkal fontosabb —- mivel hallotta már egyszer a saját hangján az anyagot — bátrabban jelentkezik, bátrabban, jobban felel az iskolában. Ahol van magnetofon, nem árt szalagra mondatni, majd egy-kétszer lejátszani az ismétlés egyes szakaszait. Ez az időszak rendkívül alkal­mas arra, hogy az összefüggések felismerésén túl a gyermek kifejezőkészsége is fejlődjék. Elkövetkezett tehát az utolsó futam. Ennek sikeré­től függ, hogy adósságmentesen záruljon a tanév. Mert ha csak egy-két tantárgyból is vannak mínuszok, akkor veszélyben a nyár, hiszen a javítóvizsgára komolyan kell készülni. Megéri tehát a befektetés! A jól végzett munka örömével befejezett tanév után vidámabban süt a nap, sötösbb * rét, aktívabb a Pihenés. Dr. K. Gy. GYEREKEKNEK TÖRD A FEIED! Vízszintes: 1. Megfejtendő. 6. Azonos be­tűk. 7. Nem jobb. 8. Azonos magánhangzók. 9. Római 50, 450. 11. Hazai pénzintézetünk. 12. Fonna. 14. Évad betűi keverve. 16. Libái. 18. Szovjet folyam. 20. Tágas, körülhatárolt közterü­let 21. Napszak. 22, SÉM. 24. Angol sör. 25. Egymást követő betűk a nemzetközi abc-ben. 27. Névelővel, ipari rpstnövény. 88. Szint 29. Idegen női név. Függőleges: L Franciaország öslakóia a ró­maiak idejében. 2. Háziállat. 3. Fogoly. 4. Római 1050. 5. Ka­tinka. 6. Kimerítően; gondosan. 10. Nóta. ll. Óvoda beceneve. 18. Vlzvételi hely. 14. ... es Sa­lam. IS. Megfejtendő. 17. Égtáj, lfl. Kisbaba. 31. Lét. 23. Római mos. 21. ... Baba. 26, Szobnizá- ciós hang. 27. AR. Megfejtendő: Függőleges 15, vízszintes 1. Múlt heti megfejtés: — SVÉD­ORSZÁG — DÁNIA — NORVÉ­GIA — ISLANn. Könyvjutalmat nyertek: Ur­bin Mihály Bököny, Losonczi Zoltán öpályi és Kántor Zoltán Nyíregyháza. Balta Lászlói Szól a gomba: „Haragomba megpukkadok azonnal; füvet-bokrot be is szórok finom szen»ű drapp porral!” Nézi egy nyúl csodálkozva: „Hát ez vajon mi lehet? Szél fújta ki a kamrából finom nullás lisztemet?” Dehogy fújta! Ott járnak a gombaszedő gyerekek, s lábuk nyomán „cigánypúdert” szór a dühös pöfeteg. Azt jelenti pukkanása: „Kérem, ez már mégis sok! Országomban gombát szednek nótás kedvű pajtások!” Gombavilág méregzsákja! A düh bárhogy kerülget: galambgombák, kucsmagombák kosarunkba kerülnek. Van itt annyi! Mind leszedjük, s ha kosárba nem fér el — estefelé hazahúzzuk nyikorgó kis szekérreL Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy kicsi barna kutya, amely egy napon elhatároz­ta, hogy sétára indul. De hogy ne járjon egyedül, úgy gon­dolta, hogy a kis csirkét is el­hívja magával. „— Vau-vau-vau” — mon­dotta a kicsi, barna kutya, ami az ő nyelvén ennyit je­lentett: — „Nem volna ked­ved velem együtt sétálni, kis csirke?” Pip-pip-pip” — hang­zott a válasz, ami viszont annyit jelentett: „Ej dehogy- isnem, nagyon szívesen.” A kis barna kutya fejébe nyomta kalapját, kezébe vet­te sétabotját, azt mondta „vau-vau”, — a kis sárga csirke meg azt mondta „pip- pip” — és elindultak szépen ketten. Amint mennek, men- degélnek, találkoznak egy ki­csi fehér cicával, mely ott ült egy kövön. Azt mondja neki a kis barna kutya: „vau- vau-vau” — ami ezúttal azt jelentette: „Nem volna kedved velünk sétálni, kis cica?” Mire a cica azonnal leszállt a kőről és azt mondta: „nyau- nyau-nyau” — ami cicanyel­ven annyit jelent, hogy: „óh, miért nem?... nagyon szíve­sen!” Most már hárman sétáltak, a kis barna kutya, a kis sár­ga csirke és a kis fehér cica. Hát amint mennek, mende- gélnek, egy kerek kis tóhoz Mikor a kicsi barna kutya sétára indult érnek, amelyben vígan úsz­kál, lubickol egy kövér, sár­ga kiskacsa. Megszólítja a barna kutya a sárga kiska­csát és azt mondja neki: „Vau-vau-vau” — aminek ezúttal ez volt az értelme: „Szervusz sárga kiskacsa, nem volna kedved velünk egyet sétálni?” Mire a kiskacsa így felelt: „Tas-tas-tas-tas” — ami kacsanyelven azt jelentette: „ej, dehogyisnem, nagyon szívesen!” Kijött a vízből, megrázta magát és a társasághoz csat­lakozott. Most már négyen sétáltak. Amint mennek, men- degélnek, találkoznak egy nagy tehénnel. Ezt is megszó­lítja a kis barna kutya: „vau- vau-vau”, — vagyis hát: „nem volna kedved sétálni ve­lünk?” A tehénnek nagy kedve lett volna a sétához. Azért bólin­tott is a fejével és udvaria­san mondta: „Mu-mu-mu”, — ami tehénnyelven „igent” je­lentett. De a kis állatokat halálosan megijesztette ez a szörnyű bőgés. A kutya ijedt „vauvauval”, a csirke „pipip- pel”, a cica „nyaunyauval” és a kaesa „tastassal” ha­nyatt-homlok elfutott, ki-ki, ahogy csak bírta a lába és meg nem állt, míg csak haza nem ért. Ez lett a vége a kis barna kutya sétájának. AJtay Margit Az “önfejű kiskakas Faluszéli udvarocskán áll­dogált egy barackfa, s a tö­vében ott kapirgált egy rá­tarti kakaska. — De jó — dünnyögte ma­gában hogy a világon va­gyok, máskülönben ki kelte­né hajnalonta a napot? Jaj, ha egyszer elaludnék: nem ébredne fel a nap, éj borulna fűre-fára, fáznának a mada­rak, a kürtőkből, kémények’ bői nem bodorodnék a füst, pisszenés sem hallatszana, mély csend ülne mindenütt... Ekkor kijött a gazdasszony, s magot szórt a tyúkoknak: hangos kotkodácsolással mind körötte tolongtak. — Szedtevette — szólt a kakas —, nekem is hagyja­tok! 1 Ám hiába, a tyúkok már felcsipkedték a magot. — Reszkess -*• dúlt-fúlt a kakaska —, rusnya népség! Jaj neked! Kukorékolni hol­naptól nem hall senki en gé­mét. Mint a csuka, hallgatok majd, és nem ébred fel a nap, éj borul a fűre-fára,' fáznak mind a madarak, a kürtőkből, kéményekből nem bodorodik a füst, pisszenés sem hallatszik és síri csend mindenütt. S hogy leszállt a barna al­kony, s elültek mind a tyú­kok, kakaskánk még egy da­rabig zsörtölődött, motyogott, ámde aztán csakhamar az ő szeme is leragadt, s arra éb­redt reggel, hogy már jó ma­gasan jár a nap. — Fékomodta — dörzsöl- gette a kakaska a szemét —, mi történt itt, hisz vaksötét este volt még az elébb! Ha jól tudom, megfogadtam, nem keltem fel a napot, mi­ként lehet hát, hogy mégis felébredt és fent ragyog? Gondolkodott a kakaska, hogy történt ez és miképp, s addig töprengett, tűnődött, addig törte a fejét, míg rá nem jött: a napkelte nem függ kakas szavától, hogyha itt van az ideje, felkel a nap — magától. Enyedi György (Folytatjuk) Pöfeteg- - if»f! nvnsr*?;u2* SZEGENV MOHAMED

Next

/
Oldalképek
Tartalom