Kelet-Magyarország, 1971. február (31. évfolyam, 27-50. szám)

1971-02-07 / 32. szám

I oldal rnrrMínvíBow(n _ vasárnapi met fektet 1971 február t. Jókai Anna: Szép déluf-cm SZÍNHÁZI IEGYZET: V t Szakonyi Károly: ADÁSHIBA A Csokonai Színház bemutatója Nyíregyházán Állt a mosogatódézsa előtt, b mint minden nap. vigyá­zott. bele ne bukjon a lé­be .tizenöt éves koráig a ta­nyán dolgozott, a szuieinel. Azután behozták a szövő­gyárba. Negyven év alatt ki­lencvenhatezer kilométert futott le a gépe mellett. Két­szer is körülsétálta a Földet, m„gse latoa oeioie mast, mint Nyergespusztát. Buda­pestet és egyszer a Bala­tont, 1958-ban, szakszervezeti beutalóval. A férje nem jött vissza a háborúból. Talán meghalt, vagy szerzett magának vala­hol egy kövér, vidámabb fe­leséget A három gyereket azért felnevelte, úgy-ahogy, egyedül, Ot éve nyugdíjas. Most a Maca lányára főz, mos, taka­rít. Délután ónk int labdákat varr egy szövetkezetnek. Éj­jel nem tud aludni. Forog az agyban, mint a búgócsi­ga — Erid] innen... menjetek a szobába! — kiáltott az ik­rekre, s fenyegető, csosszanó mozdulatot tett a lábával. Hamar abbahagyta, mert lük.etett a püffedt talpa. Dudus és Dodi nevetve hömpölyögtek kifelé. — A macskát is! — szólt utánuk szigorúan. — Azt a dögöt is vigyétek, ha már anyátok megtűri... A macskára fröccsented; a mosogatóvízből. Az rávicsorí­tott és kirohant Az ajtóper- aze nyitva maradt. „Huzat van — gondolta —. a huzat árt nekem.” De nem mozdult. Sikálta a lá­bas fenekét csak úgy csi­korgóit a kefe. Maca megint moziba ment. Mozgó figurák Mire jó? Ez a szutykos konyha. Kákádt petrezselyem, vízbe áztatva. A szomszédban megint le­égett a hagymás rántás. Émelyítő, kibírhatatlan sza­gok. Ha nyitva van az ab­lak. megfullad az ember a bűztől. Ha meg becsukja, nincs levegő. És mennyi edény! A tűzhelyre pislogott. Te­leskávé. „De feltétlenül megegye, mama...” Mintha az olyan egyszerű lenne. Valami mellékíze van, és a zsömlye se olyan, mint régen. A délutáni nap elérte az ablakot. Besütött egyenesen a dézsába. így még undo­rítóbb. Étetmaradékok, zsíros mócsingok. A sarokba ron­gyok. meg a tű „Minek csinálja, mama...?” Valamit csak kell csinálni. Ha már nem ió sem a ká­vé. sem a túrós bukta. A té­vé a legidegesítőbb. Túl gyors a hang. a kép is össze­folyik. Mit lehet ezen élvezni, ezen az egészen? Az unokák! Két vadember. Folyton ne­vetnek. Ez már betegség. Most is nevetnek. Ennyit tudnak csak. hároméves ko­rukra .Azért nekem is lehetne — gondolta sóváran és bele­csapta a szivacsot a mocs­kos lébe —, nekem is le­hetne egyszer, egy szép délutánom.” összekulcsolta göbös ujjait a dézsa fenekén. — Egy szép délután, uram — mondta félhangosan, meg­győződés nélkül. „Maga folyton nyügöskö- dik. Azt se tudja már. mit akar...” — hallotta Maca fö­lényes. Ingerült hangját. „Egy szép délutánt. Né­kem is kijár.” „Magának semmi se jő. Karácsonykor sir. szilveszter­kor veszekszik Nyáron me­lege van. télen az Ízülete szaggat, tavasszal a feje fáj, és ősszel mit tudom én...” Talán nincsenek is szép délidánok. Boldog fiatalság. Derűs öregség. A könyveik­ben. „Könyvet nekem ne adja­tok. Nem szeretem a hülye­ségeket.” Végzett a mosogatással. Megtörölte a kezét a kony­haruhába. Gyanakodva a ká­vé fölé hajolt — Ha ez a dög megint be­lelefetyelt... egyszer úgyis agyonütöm. Tizenkét tányér ragyogott egymáson. Fogta őket. emelte a legfelső polcra. Akkor a két karján vé­gigfutottak a láthatatlan ké­sek. átvágták az izmokat. Egy pillanatig még tartot­ta a fehér tányérokat maga előtt, mint az ostyát úrfel­mutatáskor, azután kinyíltak az ujjai. Az óriási csöröm­pölésben. a bal füle mellett, ferdén, fejébe hasított a szokott fejszecsapás. Csák egy kicsivel erősebben, mint máskor. De elmúlt. ö meg állt a cseréphalom között. — No — motyogta. — No- no... Nem tudta, mi ez. Mintha kiment volna az ajtón le­tett volna odakünn valamit. Hihetetlenül oldalt lebben- tette kezét, félkörben forgat­ta fejét Majd a bordáihoz kapott, nyomkodta őket a hüvelykujjával. Nincs többé fájdalom. Az asztallap műanyag burkolata hirtelen harsogó kéken megfényesedett. Tág­ra nyitotta szemét. A sárga sugarakat nézte, a rubinpi­ros mázat az edények olda­lán. A zöld üvegpoharaka*. szivárványcsíkkal hasukon. Az aranyhama fényben re­megő aitóküszöböt. A cukor­tartóban a millió kristály^ szemet. Ilyet még sohase látott. Miféle színek? Miféle világ? Átlépett a cserepeken. Övatosan tette egymás mellé a lábát de mintha vajra lé­pett volna, lágy volt a kő a talpa alatt A szekrényhez ment. tört a cipóból. A székhez vitt*, leült. A falatot a szájába tette. Micsoda ízek! Külön- külön érezte: ez a só, ez meg a búza... Ivott egy korty vizet iz­gatottan, az üvegpohárbóL „Érdekes. A víznek ie van illata — gondolta, s -ren el­csodálkozott. Babrált a pet­rezselyemmel. — És milyen friss ez a petrezselyem. Mi­lyen tiszta növény...” Ujjait a napfénybe tartot­ta. jeleket húzott „Hihetetlen Nagyszerű” —- suttogta, mintha felfedezett Volna valami rendkívülit A nyitott ablakon besur­rant a macska. De nem a régi. Nem a gyűlölt tejivó. Fekete, lüktető óletdarab. S ahogy elhullámzott mellette, meleg áramot sugárzott Enyhén szédült Úgyis olyan puha a kő, le­feküdt rá A macska mellé- állt nézte vibráló karikák­kal a szemében. „Igazi szép délután" — gondolta elégedetten, s mo­solygott. Hagyma- és jáeintszag bo­rult az arca fölé. Élvezettel beszívta. Kicsit szúrta a ko­ponyáiét a színek káprázatos ragyogása, ezért félig leeresz­tette pilláit. De azért látta még őket együtt békésen remegve a fényben: a macskát a petre­zselymet és az üvegpoharat. Hallotta a nevetést is Mi­lyen édesen nevetnék! Ne­vetett ő is. ugyanúgy. Azután kellemes sötétség jött és két egyre növekvő tűzkarika. Ámulva figyelte csukott szemhéja mögött A karikák egymásba ka pasrftodtak, majd rángattá’ őket jobbra-balra, hogy fi nornan belerendült a teste. De ez is megoldódott Egy szerre — mint a bfivészkar' kák — egy lehelet, és szét­váltak puhán, zajtalanul. Lehet, hogy még látott utána valamit Az ikreik — amíg anyjuk haza nem jött — hintáztak a kilincsen. A kispolgár fogalmának mintapéldányait gyűjtött, össze ebbe az akváriumba Szakonyi: az apát, aki tulaj­donképpen nem sokat tud a saját családjáról sem. annak ellenére, hogy egyik legfőbb elve a családi összetartozás tudatának, érzésének ápolá­sa, természetesen csak külső­ségekkel (cigaretta a fiú szü­letésnapján) ; az idősebbik fiút, akit értelmiségi létére csak a bűnügyi filmek, a ko­csi, a nyaralónak való telek érdekel; az elvált asszonyt, aki hasonlóképpen tartalmat­lan, de ezt nem tudja magá­ról, csak annyit tud, érez, hogy unja a családot, és ki akar innen tömi, de nincs igazi célja; az anyát, aki ezeknek itt rabja lett, de ezt nem érzi és nem is tud mást elképzelni. Nevetséges figurák, egy­szerre több síkban pergő szó­váltások, jól ülő poénok. De bármilyen jól szórakozik is az ember ezen a végeredményben jól megírt komédián, mégis ha komolyabban végiggondol­ja, azt szűri le, hogy a da­rab nem adott hozzá semmi újabbat a kispolgáriságról eddig kialakított képhez. Hogyan, mivél érte el még­is Szakonyi, hogy a kicsinyes gondokon, apró veszekedni- valókon rágódó Bódog család leköti a nézőt? Egyrészt az­zal, hogy a kisszerűség, a szűklátókörfiség ilyen tö­mény felvonultatása már ma­ga is nevetséges, és a darab alakjaiban — ha magunkra nem is — szomszédainkra rokonainkra szívesen ráisme-; rünk. Másrészt pedig ennek a nyárspolgári életformának a szatíráját olyan ügyes technikával írta meg, amely- lyel a szereplőket foglalkoz­tató gondolatok törpeségén kívül az ábrázott szituációk és a kispolgári magatartás ragályossá gát, szélesebb körű érvényességét is képes érzé­keltetni. Vagyis azt, hogy a szemhatár beszűkülése. a közönyöség, a szellemi tu­nyaság nemcsak a komédia­beli Bódogék sajátja, hanem a társadalmi rétegek minde­gyikében létezik még, mi több: terjed, virul. A szövegen kívül ezt azzal az újításával éri el, hogy egy technikai eszközt tesz a ko­média egyik főszereplőjévé, a televíziót Számtalan ilyen, Bódogékhoz hasonló, tv-imá- dó család él világszerte, rab­jai a televíziónak, amely le­szoktatja őket az önálló gon­dolkodásról, rabjai az üres szórakoztatásnak, a techniká­nak, amely süketté és vakká teszi őket egymás, sőt önma­guk iránt is. Felőlük történ­het akármi, elpusztulhat a világ, akár a béna Szűcs bá­csi is felugrálhat a tolószék­ből — azt sem veszik észre, akár csodák is történhetnek arra sincs szemük; maga a megváltó (Krisztosz=megvál- tó) sem tudná (ha lenne) őket megváltani, kiszabadí­tani ebből a bűvkörből, amelyben a krimi, a születés- napi cigaretta engedélyezése, a kocsi, a telekvásárlás gondja, a garázsépítés, a tar­talmatlan külföldi utazások, a molyrágta szmoking és a régi filmek jelentik a szel­lemi mozgást, és jelzik an­nak határait, csúcsát. Kár, hogy az író csak fel­sorakoztatja e^ket a jelen­ségeket, de a társadalmi okokat már nem feszegeti, hogy pontosabban hol, mi­lyen körökben és miért terjed ez az élet- és gondolkodás- mód, helyesebben a gomdoi- kodásnélküliség. Pedig a műfaj ezt nem akadályozta volna. Egészében véve a Csokonai Színház — a saját lehetősé­geihez képest — elég jó elő­adást produkált a keddi nyír­egyházi bemutatón. Azért kellett az előbbi megszorítást közbeszólni, mert bizony 8 nagyszerű Novak István és az ugyancsak igen jó Sárkö­zi Zoltán játéka érettebb partnereket érdemelt volna. Természetesen az egészen fiatalokra gondolok. Jóllehet, Vandáról nem derül ki, van-e tartalmasabb célja, amiért in­nen ki akar törni, de azt tud­juk, hogy szenved ettől a környezettől, éppen ezért tűnt fel, hogy hiányzott az őt alakító Kállai Bori játéká­ból a színész belső tekintete, emberi pillantása. Elmarad­tak nála azok a halk részle­tek, amelyek igazán élővé tennék Vandát, hozzátéve aat, amit az író sajnos nem írt meg ebből a figurából. Nem volt könnyű dolga Fé­nyes Mártának, a rendezőnek, aki végeredményben egysé­ges játékstílust valósított meg, és danabértelmezésével aláhúzta a mondanivaló lé­nyegét. Hegedűs Erzsi (B6- dogné) néhol kissé erősebb színeket használt a kelleténél, Fonyó Istvántól (KriSztosz) pedig éppen több belső tüzet lehetett volna kívánni, bár alapjában jól érzékeltette fi­gurája szánalmas korszerűt­lenségét, tohetetíemaégét Beregi Istváa EGYEDÜLÁLLÓ KÖNYVRITKASÁGOK. 'A közeí-3 núltban a Bács meg. ei tanács anyagi támogatásával . ren- iezték a kecskeméti református egyház könyvtárát.' így derült fény arra, hogy itt őrzik hazánk egyik legértékesebb antik könyvgyűjteményét. A nyilvántartott 50 ezer kötél többsége több évszázados. A különlegesen értékes könyvek izáma ezernél is több. A gyűjteményben a legértékesebb ag 1541-ben Sárváron nyomtatott magyár nyelvű Sylves'er- biblia. Egyetlen példány van belőle Magyarországon. Ké­nünkön: Julius Caesar a gall háborúkról írt könyve, amelyet 1527-ben Velencében nyomtattak. Thiery Árpáét ÁLMODOZÓK A vendéglőt a harmadosz­tályú vendégek gyakran összerondították. A város­ban elég nehéz volt ide munkaerőt találni, s akiket mégis ide helyeztek, egy idő után többnyire felmondtak. Az új pincérnek három gyereke, no meg egy elhí­zott felesége volt. A gye rekek még iskolába jártak, így hát a pincér elhatároz­ta. hogy ki fogja bírni a vendéglőben. Nem tudta egészen pontosan, hogy mit kell majd kibírnia, de hát inas korában egy főpincér megtanította: a vendéglátó­iparban az élet kulcsa az al­kalmazkodás. Ez a bölcses­ség jelentette a pincér fegy­verzetét. A nap veszekedéssel kez­dődött otthon. Valami szám lát kellett volna kifizetni, de nem volt pénzük: — csak délután (tápok fizetést nem érted? — hajtogatta a fele­ségének, aztán elrohant ha zulról. Nem köszönt. nem reggelizett, nem borotvál­kozott. Az üzletvezető egész délelőtt morgott a pincér hanyag külseje miatt. Egy ilyen lepra helyen teljesen mindegy, hogy borotválko­zik-e az ember, vagy sem, gondolta a pincér egyked­vűen. majd a karjára terí­tette a kockás szalvétát. Most se volt türelmesebb, mint máskor, és több lel­kesedés se fűtötte. Megállt Frank előtt. Frank a fűtőtest közelé­ben helyezkedett el. Reggel óta csatangolt Fáradtnak megviseltnek látszott, mint mindig, ha gondjaival küsz ködött — Konyak van? — kér­dezte. — Van. — Egy pohárral — ren­delt Frank, majd barátságo­san hozzátette: — Magának is egyet. — Én nem ihatok. — A pincér néhány kendőle­gyintései leseperte az asz- •alt. Fáradt kis felhők le begtek a szemében. Majd ott hátul megiszom — mondta. A csaposnak leadta a blok­kot a két konyakról. Frank konyakját egy tálcára tette, majd rövid habozás után a sajátját is, azután kiment a hátsó folyosóra, a függöny mögé. Ahogy ilyenkor szokta,- Lehet, hogy vala­miért bizalmaskodni akar velem ez az alak, talán egy kis nő kellene neki, gondol­ta Ivás közben. Aztán kivit­te Frank konyakját letette az asztalra. Frank egyet­len mozdulattal lehajtotta az italt — Ronda idő van — mondta. — Ronda — Tudnék egy ragyog- ielyet a maga, számára. A pincér szeme egy pilla natra megrebbent, mtotha belefújtak volna. — Tényleg? És ott hall­gatnám a legyek zümmögé­sét? — Ott nincsenek legyek. — Ez valami munkahely talán? — Túlzás — ingatta Frank a fejét A pincér alacsony, nagy orrú ember volt Ravaszul körülnézett de az is lehet, hogy segélytkérően. Nehéz volt ezt megállapítani, mindenesetre Idegesnek látszott Odament a csapos hoz, mintha valami dolga lett volna ott azután az üvege­iket bámulta, akik a be járatnál dolgoztak, mert egy részeg alak tegnap bevág!;: az ajtót. Kétszáz forint égj Ilyen nagy üveg, gondolta a pincér. A söntéspulthoz tá­rt "szkodott. Alacsonyan, el­tűnődve, különösen erős, csontos orrával úgy nézett ki, mint egy mezei madár. Később visszament Frank­hoz. — Még egy konyakot? — kérdezte. — Hozzon. Magának is egyet. — Majd ott hátul — mondta a pincér. Meghajolt és elment Frank miután ismét egyet­len mozdulattal hajtotta le a konyakot elnevette ma­gát — Spanyolországra gon- ioltam az előbb. A pincér összerezzent. Csak azt tudnám, hogy mit akar tőlem ez áz alak, gon­dolta. Bizalmatlanul né­zett Frankra. — Miért éppen Spanyol» országra? — Szép lehet ott a tenges; Az éghajlat óceáni. Mérsé­kelt nyári és téli hőmérsék­let van. A pincér hallgatott. A lel­ke mélyén szerette volna ott­hagyni Frankot a hőmérsék­lettel, meg Spanyolország­gal. Megbánta már, hogv el­fogadta a konyakot. Nrgy kutyaszemei bizonytalanul pislogtak. — És ml volna ott az én szerepem? — kérdezte. Aa arca összetőredezett vona­lakból állt. — Amit szeretne. — Mit kell és mit szeret­nék? — biggyesztette el a pincér a száját. — Attól függ, hogy milyen főnöko van az embernek. — Mondjuk egy óriási főj nöke volna. — Milyen óriási? — Amilyent el tud ma^ij nak képzelni. — ó... — mosolyodon el a pincér. — Gondolom, vol­na ott egy ve: léglő. Eset­leg egy aréna közelében,

Next

/
Oldalképek
Tartalom