Kelet-Magyarország, 1970. december (30. évfolyam, 281-305. szám)

1970-12-20 / 298. szám

«BLBT-WÄlSTAttORSZIO 5= VASÁRNAPI MELLÉKLET Í9T8. Seeetnher 2*. ’ m. *9£ — Nem én vagyok a tenger istene, egy álarcosbál al­kalmával estem a vízbe. REKLAMÁCIÓ MODERN BOTOR « Kürti André»: Irodalmi vita Ilyen ez a karácsonyi krémka... Bár az etníbermefc a noaá irodalmi közélet áldatlan vi­szonyai között a legváratla­nabb meglepetésekre is tel kell készülnie, bevallom, mégis megdöbbentett C. B. minősíthetetlen reagálása az Irodalmi Közlöny legújabb számában megjelent tanul­mányomra. Pontosabban: C. B. nem is e szerény dolgozat elvi, tar­talmi kérdéseivel polemizál a Világművészet hasábjain, semmi érdemi mondanivaló­ja nincsen, hanem gátlástala­nul beleköt egyetlenegy má­sodlagos kitételembe. Olyan mondatba, amely csak laza szállal kötődik az egész prob­lémakörhöz. ö mégis ehhez, kizárólag ehhez fűz indulatos és személyeskedő reflexiókat. Lássuk hát a medvét Azaz­hogy mielőtt a medvére rátér­nék hadd emlékeztessem az olvasót, miszerint szóban for­gó tanulmányom címe: „Ba­lassi Bálint hányatott élete és első műfordítása”. Ennek megfelelően egy német val­lásos elmélkedés, a „Beteg leikéknek való füves kertecs- ke” magyarra való átültetésé­nek műhelygondjairól szól fő­képpen. Csak ahol arról be­szélek, hogy Balassinak atyja felségárulása pőre miatt Len­gyelországba kellett menekül­nie, ott szerepel az a bizo­nyos, mellékesen odavetett mondat: „Amilyen jó költő volt Balassi Bálint a magyar reneszánsz idején, olyan csapnivaló fűzfapoéta C. B. napjainkban, s emellett kése­delmesen fizeti a szakszerve­zeti tagsági díjat is”. Vettem magamnak a fá­radtságot, megszámoltam, hu­szonnégy szó az egész, ügy, hogy a „C”-t és a „B”-t is külön szónak tekintettem. Két tucat szó egy másfél íves ta­nulmányból. És C. B. mindössze ezt a mondatot ragadja .ki, felesle­ges buzgalommal ezt járja körül százszor is, ezt elemzi fenekedve, ezt helyezi cikke középpontjába! Mit neki, hogy Balassi Bá­lintban a magyar nyelvű vi­lági líra tulajdonképpeni megteremtőjét üdvözölhetjük! Számít is nála, hogy Balassi élete bujdosással, nyomorú­sággal volt teli, hogy szeren­csétlen házasságot kötött Do­Ezelött 80 évvel Eehár-premier volt a budapesti Operában. Beküldendő: a vízsz. t, és függ 13. VÍZSZINTES J 1. színre került műve a .... 13. A legalsóbb indiai kaszt. 14. A múlt évben. 15. A német abc utolsó betűje. • 16. Német névelő. 19. Durva textília. 20. Argon vegyjele. 21. Ez a pár cipő nem használható. 24. Becézett női név. 25. Vérét veszi. 26: Határállomá­sunk (utolsó kockában kétjegyű mássalhangzó). 28. Fanyar, sa- vanykás ízű vadon termett gyü­mölcs. 29. A fonóasszony munka­eszköze. 31. NSZK-folyó (z — s).. 33. Pénzügyi, rövidítve. 34. Se..., se száma. 36. Ide-oda rakosgat. 37. Azonos magánhangzók. 3«. Pest környéki községbe való. . 40. Egy helyben maradt. 41. Hely­határozórag. 42. Ilyen kar^'t is van. 44. Táplálkozol. 4«. Ötven­öt római számmal. 48. Francia politikus volt, a háború után ki­végezték. (Pierre). 49. Vissza: a magyarságba beolvadt nép tag­ja. SO. ZEV. 52. Romániai község Nagyszalontától keletre. 54. EAÉ. 55. Megsérült testen látható, név­elővel. 57. Ezt tesznek darálva a tésztába. 59. És latinul. 6«. Ju­goszláv város magyar neve (éke­zetcsere). 62. Vonatkozó névmás. 63. Névutó. 64. Oltóanyag. 67. Kártyajáték, névelővel. 69. Ilyen hajó is van. FÜGGŐLEGES: 2. Kerek szám. 3. Csúnya. 4. Négyszáz római számmal. 5. Fás rengetegből való. 6. Kelta nép­törzs és nyelv. 7. Ilii. 8. Aszta­lin vegyjele. 9. Vissza: német névelő. 10. A németség egy cso­portja (—’). U. Ékezettel: Ilyen határidő is van. 12. Vissza: sző­nyeget takarító. 13. A daráb kél főszereplője a kor kiváló opera. kettőse volt. 17. Éktelen fém! 18. Fenekelés! 21. A francia polgár forradalom bevezette naptárban a április 20-tól május 19-ig terjedő hónap neve. 22. Végtelen má­mor. 23. Húst tartósítása. 25. Elődje. 27. Ontelt, fennhéjázó. M. zri betűi keverve. 32. Ez rie­bó Krisztinával, hogy emész­tő szerelem fűzte Losonczi Almához! Ahelyett, hogy e lényeges kérdésekhez szólna, amelyek a végvári költő egész mun­kásságára rányomták bélye­güket C. B. önmaga állítóla­gos megrágalmaz tatásáról ki­abál, vélt sérelmei felett nyafog a tudományos objekti­vitásnak még a látszatára sem ügyelve, folyvást csak a maga személyét tolja az elő­térbe, ráadásul még e sorok íróját is megvádolja azzal, hogy talált gyermek és ta­valy hamisan tanúskodik egy valutafciajánlási ügyben. C. B-t hidegem hagyja, hogy Balassi Bálint milyen utol- érhetetlenül érzékletes ter­mészeti képekben, leírásokban énekli meg a portyázó vité­zeik korabeli életét. Eszébe sem jut, hogy a fiatal nem­zedék nevelésére, okulására, legalább néhány részletet idézzen a „Szép magyar ko- médiá”-bóL Ehelyett teljesen érthetetlen módon és a tárgy­hoz nem tartozóan valami Csuporka Gergely csoportbi- zalmi vallomását közli, mi­szerint ő, mármint C. B. mindössze egyhavi szakszer­vezeti díjjal volt hátralék­ban, külföldi tanulmányút miatt, s időközben azt is ren­dezte. Mi köze ennek az iro­dalomhoz? Hogyan kerül a csizma az asztalra?! (Egyéb ként érdemes volna kivizs­gálni, milyen szerv küldőt ki egy C. B-t külföldre, min a hazai költészet képviselő­jét?) Végeredményben C. B. hoz­zászólása annyira kisstílű, je­lentéktelen és annyi benne a helyesírási hiba, hogy emlí­tést sem érdemel. Mellesleg: tavaly semmifé­le valutakiajánlási ügyben nem tanúskodtam. Talált gyerek sem vágyóik, amint erre bizonyság a kerületi ta­nácsnál letétbe helyezett szü­letési anyakönyvi kivonatom. Balassi Bálintról pedig be­fejezésül még csak annyit igaz, hogy kezdetben szerelmi dalai tele voltak a kései euró­pai humanista líra sablonjai­val, de soha nem lopott ezüstkanalat, mint tette ezt C. B. legutóbb, az epikusok országos bankettjén. ha csal 35. Ember, állat utolsó ivadéka. 3S. Elsüllyedt luxushajó. 39 Ékezettel fér­finév. 41. Tetejére; ré­gi formája. 43. Tüzet lokalizáló. 15. Kétjegyű mássalhangzó fone­tikusan. 47. írásjel. 51. Sakkfigu­ra. 53. Magyar király \rfjlt. 54. Piperemárka. 56. Európai fővá­ros. 58. Vissza: fémszálas szövet. )9. Lendület. 61. KUY. 63. Kor. orszak (—’). 65. Mese fele. 66. kereskedelmi kifejezés. 68. Köz- erület. A megfejtéseket legkésőbb de­cember 28-ig kell beküldeni. Csak levelezőlapon beküldött megfejtéseket fogadunk el! MEGRENDELÉS Különös levelet kapott a napokban az ügyeletes brack- neUd télapó a kis Robert Shormamtól: „Hozzál nekem, kérlek, tél­apó, egy kis emelődarut, egy holdrakétát és egy játék­autót, nagyanyónak pedig ikreket.” Télapó azóta is azon gon­dolkodik, hogyan lehetne teljesíteni ezt a furcsa kíván­ságot karácsonyi _ KIRÁNDULÁS ’ Monsieur Petit, a francia­országi Ta.rbes városka pol­gára eredeti karácsonyi ki­rándulásra indult az idén. Úgy döntött, hogy teveháton járja be rokonait A tevét, amíg a csomago­kért visszatért a házba, a kijárathoz kötötte. Mire kivitte a holmikat, a teve mellett két büntetési jég., /.őkönyvet talált Egyiket tilos helyen való parkolásért, a másikat pedig „hatósági személlyel szemben elköve­tett sértésért.” hálátlanság A texasi fegyházból kará­csony előtt kereket oldott egy Tom Smith nevű elítélt, aki a jelek szerint nem volt híján a jó modornak. Cellájában ugyanis a következő levelet találták. „Tisztelt igazgató úr! Bi­zonyára meglepi önt, hogy köszönés nélkül távoztam, hi­szen tudtommal tizenöt év alatt — amióta szíves ven­dégszeretetét élvezem — a legkisebb panaszra sem ad­tam okot. Most viszont men­nem kellett, mert ha tovább maradok, a kedves lánya fel- őrli idegeimet.” Az igazgató lánya hálátlan fráternek nevezte Smith urat, hiszen ő az utóbbi időben igazán csak örömet szerzett neki, és ezt többek között őt gyerekkel tudja bizonyítani. A rendőrség még nem dön­tött: Tom Smithet szökésért, avagy a családi tűzhely el­hagyásáért körözik-e. ROKONI VITA Emilio Molo páduai kertészt a rokonok felkeresték a kór­házban, hogy átadják neki az ünnepi ajándékokat és jó­kívánságaikat A figyelmes rokonok rövid időn belül vi­tába keveredtek a betegágy körül. A vita egyre heveseb­December 8-án megjelent rejt­vény pályázatunk megfejtése: Finn országgyűlés kikiáltotta az ország függetlensé­gét. Kekkonen Urhó Kaleva. Mikkel!. Nyertesek: Balogh József, Kó­sa Gyuláné, Monostori János, Pásztor Hilda és Székely Ele­mérné nyíregyházi, Sipos Piros­ka csengeri, Adám Istvánné kis- árdai, Takács Ferencné mátészal­kai, Sallai Sándor tisztaberek! és Szabó Barna tyukodi kedves rej tvény fejtóink. A nyereménykönyveket postán elküldtük. bé vált, majd párái» verefce­déstsé fajult Természetesen a beteg Emiliót sem hagyta hidegen a kirobbant családi háborúság: maga is részt vett az esemé­nyeikben. A idkoffri vita eredmény« azt lett, hogy a család hat tagja — mint páciens — a kórházban tölti a kar-ácson^: ünnepéket. KÖSZÖNET Egy francia lapban m alábbi apróhirdetés jelent meg a napokban: „Hálás köszönetét mondok annak a lelkes szurkolónak, aki egy hónappal ezelőtt a Lyoni stadionban leütötte a férjemet. Férjem azóta kiáb­rándult a labdarúgásból, va­sárnapjait, sőt az ünnepeket is otthon tölti népes családja körében. Jeanette Bardou.” PRÓBÁLJON SZERENCSÉT! Az egyik San Franciscő-i biztosító társaság a napokban az alábbi reklám szövegét tette közzé: „Csak nálunk kössön élet- biztosítást! Erder es! A* egyik állampolgár hétfőn biz­tosította magát nálunk. Ked­den elgázolta egy gépkocsi, minek következtében elveszí­tette egyik karját. Szerdán 50 000 dollárt fizettünk neki. Miért nem próbálja meg ca» is a szerencsét?” Állatvédelem A londoni állatkertben ja­nuár elsejétől nem szabad kekszet adni az elefántoknak, s a majmok sem kaphatnak mogyorót a látogatóktól. Az igazgatóság szigorúan megtil­totta az állatok etetését. Néhány héttel ezelőtt ugyanis elpusztult Dixie, a népszerű elefánt, mert túl­ságosan mohón nyúlt ae§ édességek után. Az igazgató­ság közlése szerint csupán aa elefántok 14 kabátot, 12 re* tikült, 10 mini-fényképező­gépet, 8 pár kesztyűt és 8 vasi! ti retúrjegyet ragadtak el a látogatóktól. FÉLTÉKENYEK ISKOLÁJA Prágában megnyílt a fél­tékenyek iskolája. A tanfo­lyamon bárki részt vehet anélkül, hogy a nevét el kel­lene árulnia. A vezető pszi­chiáterek szerint a tanfolyam célja: megszabadítani a jég lentkezőket a kínzó félté­kenységtől. Minthogy a fél­tékenység mégsem betegség; a hallgatók természetesen nem számíthatnak ingyenes kezelésre. A csoportos „ke­zelés” — külön a férfiak és külön a nők részére — 380 koronába kerül. «1IÍANAT Kereken loot) kilométert I taxizott, egyetlen fillér nél­kül a zsebében egy 19 éves gráci felszolgálónő. München­be autózott, mert azt remélte, hogy ebben a városban meg­találja és visszahódítja hűt­len jegyesét. Hiába kereste, i Kétségbeesetten utazott visz- I sza a taxival Grácba. Ott már türelmetlenül várta az időközben bűnbánóan vissza­tért vőlegény. Ez idő szerint közös erővel törlesztik a ma­gas taxiszámlát. KÁBÍTÓSZER Nagy izgalom uralkodott nemrég a svédországi Hel- singborg vámhivatalában. Megbetegedett „Bamse”, a hí­res rendőrkutya. Az egyéb­ként oly buzgó állat láthatóan nyomorultul érezte magát; szédült, a járása ingodozott, majd hirtelen néhány staniol csomagocskát hányt ki. Az azonnali állatorvosi vizsgálat megállapította, hogy a kutya hasist élvezett. Bam­se, „akit” kábítószerek kiszi- matolására idomítottak be, egy vámellenőrzés alkalmá­val az édességnek álcázott kábítószert jóízűen elfogyasz­totta. A rendőrkutya tehát elindult a kábítószer-élvezés útján. Még nem lehet tudni, hogy a kiszimatolt anyagot nem fogja-e ezentúl inkább a saját céljaira felhasználni. it. tj KERESZTREJTVÉNY v BMAlMK EGYMÁS KOCEOfl Viszonválasz — C. B.-nek — Hát ez vicces! Otthon nem működött •- Remélem, veszel végül egy diótörőt

Next

/
Oldalképek
Tartalom