Kelet-Magyarország, 1970. szeptember (30. évfolyam, 204-229. szám)

1970-09-08 / 210. szám

2: steal (CELET -M A GY A RORSZAO 197P szeptern-aer 8. Gomulka beszéde a termés ünnepén Varsó Wladyslaw Gomul ka, a LEMP Központi Bizottságá­nak első titkára vasárnap Varsóban beszédet mondott a termés ünnepe alkalmából rendezett ünnepségen. Beszé­dének egy részét az európai politikai helyzetnek szentel­te. Hangoztatta, hogy a szoci­alista államok következetes békepolitikájának eredmé­nyeként az Utóbbi évben az európai helyzet kedvezőb­ben alakult. „Erősödnek azok a törekvések, hogy megszi­lárdítsák a kontinens bizton­ságát és békéjét a meglévő határok megerősítése s az erőszak alkalmazásáról való lemondás elvei alapján. Ezek a törekvések kifejeződnek a Szovjetunió és a Német Szö­vetségi Köztársaság között nemrégiben megkötött Szer­ződésben is. Ez a szerződés, amely valamennyi állam je­lenlegi határok közötti terü­leti sérthetetlenségének tisz­teletben tartására épül, lehe­tővé teszi, hogy normális kapcsolatokat és gazdasági együttműködést építsenek ki az országok között egész Európa békés fejlődésének érdekében.” „Ugyanebbe az irányba hatnak azok a tárgyalások, amelyeket a Lengyel Nép- köztársaság kormánya foly­tat a Német" Szövetségi Köz­társaság kormányával. Mint már sokszor rámutattunk — folytatta Gomulka — célunk egy olyan szerződés megkö­tése. amely rendezné a két ország viszonyát, a nyugati lengyel határ végleges jelle­gének elismerése és az NSZK minden területi kö­vetelésről való lemondása alapján ma és a jövőben. Csak egy ilyen, az európai béke érdekeinek megfelelő szerződés lehet összhangban a lengvei nép óhajával.” Gomulka beszédében, melynek meghallgatására mintegy százezer paraszt ér­kezett vidékről a főváros­ba, foglalkozott továbbiak­ban a lengyel mezőgazdaság problémáival. Négyes géprablás Kairóban a PNFF lel robban tolt A Boeing—747-es Panam- gép. az arab partizánok ál­tal hétfőre virradóra Kairó­ba térített „Jumbó”, felrob­bant és a MENA-hirügynök- ség jelentése szerint porrá égett néhány perccel azután, hogy az utasokat kiszállítot­ták belőle. A 23 millió dol­láros óriás gépen 170 ember utazott. Ez a géprablás az egyike volt a vasárnap vég­rehajtott négynek. Eredetileg mind a négy gép New Yorkba indult. Csak az egyik géprablási kísérle­tet hiúsították meg, amikor az izraeli El A1 légitársa­ság Boeing—707-esének fe­délzetén lövöldözés és dula­kodás tört ki az utasok, a személyzet és a géprablók között, majd a gép London­ban leszállt. A további fejleményeket befolyásolja, bogy mi lesz a sorsa az »izraeli gép életben maradt géprablójának, az őrizetbe vett, 24 esztendős, ragyogóan szép Leila Kha- lednek, aki egyébként tavaly szeptemberben már részt vett egy TWA-gép Damasz­kuszba való eltérítésében. Leila társát még a gépen agyonlőtték. A másik két géprablás szérvezői a TWA, valamint a Swissair gépeit térítették el. New York helyett a Kö- zel-Kelerre. Úgy tudják, hogy a két repülőgép — a TWA- gépén 145, a Swissair- gépen pedig 143 utas tar­tózkodott — az Ammantói 20 kilométernyire északkelet­re fekvő zerkai katonai re­pülőtéren landolt, amely ál­lítólag vagy arab partizánok ellenőrzése alatt áll, vagy iraki katonaság kezelésében van. A Palesztinái Népi Felsza­badítás! Front hétfőn haj­nalban felszólította az angol hatóságokat, hogy 72 órán egy jumbo! belül bocsássák szabadon a géprabló lányt. A nyilatko­zatban, amelyet a Reuter- iroda gyorshírben ismertetett, arab részről nem fenyege­tőznek megtorlással és egye­lőre nem említik a Jordá­niában fogva tartott TWA- utasok. sorsát, csak közük a brit hatóságokkal, hogy „fe­lelősnek” tartják őket a lányért. Ugyanakkor a front egy Ammanban keltezett közleményében értésre adta. hogy ami a Swissair-gép utasait illeti, azok túszok lesznek, s csak akkor enge­dik őket szabadon, ha Svájc­ban is szabad lábra helye­zik a front három harco­sát, akit 1969-ben a zürichi repülőtéren egy izraeli gép ellen végrehajtott merénylet miatt börtönbüntetésre ítél­tek. A svájci kormány va­sárnap este háromnegyed órás minisztertanácsi ülésen nem tudott dönteni és hétfőn reg­gel P órakor ismét összeült. Svájc is 72 órát kapott a partizánoktól? Az ultimátum a Nemzet­közi Vöröskereszt közvetíté­sével jutott el Ammanból Bernbe. A jelentések szerint a Swissair és a TWA uta­sai továbbra is a gép utas­terében tartózkodnak, s el­látták őket étellel-itallal. Sár, Clementében a Fehér Ház szóvivője, Ronald Zieg­ler kijelentette, hogy Nixon einök gondosan figyelemmel kíséri a fejleményeket: „Re­méljük. hogy valamennyi érintett kormány az elfoga­dott nemzetközi szokások szerint jár majd el, s mi is együttműködünk . az érin­tett kormányokkal, ameny- nyibon sürgetjük őket, hogy így cselekedjenek” — mon­dotta Ziegler. New Yorkban a Pan American World Airways társaság elnöke táviratban kérte fel Nasszer elnököt, hogy vegye védelmébe az eltérített óriás gép Kairóba érkezett utasait. Kilenc dinamittöltet és öt plasztikbomba repítette a le­vegőbe a Pan Am légitársa­ság óriás gépét a kairói repü­lőtéren: a robbanószereket a PNFF harci különítményének tagjai helyezték el az utastér különböző részeiben — közöl­te hétfőn az EAK főügyésze annak az előzetes vizsgálat­nak eredményeként, amelyet az egyiptomi hatóságok foly­tattak az ügyben. A géprablást és a robban tást végrehajtó Palesztinái gerillá­kat az egyiptomi hatóságok őrizetbe vették. A Scotland Yard vezető tisztviselői nyilatkozatban kö­zölték, hogy a vasárnapi re­pülőgép-eltérítési kísérlet brit felségterül<?t_fölött. Es$ex tér­ségében zajlott te, s a foglyul ejtett arab lánynak ezért brit bíróság előtt kell felelnie tet­téért. Az angol rendőrség nem közölte a lány nevét, — a Daily Mail szerint a leány 24 éves, a Palesztinái Haifában született, neve Leila Khaled, de annyit nyilvánosságra ho­zott. hogy vasárnap ..kisebb sérülésekkel” ejtették foglyul, elsősegélyben részesítették maid a londoni repülőtér kö­zelében lévő West Dravton rendőr őrszobájára kísérték. Az ügy miatt igen nehéz helyzetbe került a brit kor­mány, ugyanis — mint jelen­tettük — a Palesztina! Néni Felszabadítás! Front követelte, hogy az angolok 72 órán belül helyezzék szabadlábra a leányt. Az izraeli kormány ugyanakkor kiadatását köve­teli, s arra hivatkozik, hogy a cselekményt a levegőben izraeli gépen követték el, te­hát az ügv kizárólag az iz­raeli bíróság hatáskörébe tar­tozik. Gerencsér Miklós: fékeié tél Weinhoffer is úgy fogadta, mintha még mindig fönökös. ködne felette. Hamuszürke, elnyűtt ábrázatán mitsem változott a rádermedt örökös utálkozás. — Mi az, szomszéd. Visz- szatóloncoltak? Belátta Faragó, lehetetlen azonnal szóba hozni Köteles Lenkét. Mivel kivételesen te­hetséges emberismerőnek hit­te magát, abban bízott, hogy Weinhoffer viselkedéséből pontosan tud majd következ­tetni. — Rég láttalak. Hiányzott a baráti társaságod, gondol­tam, átugrom hozzád egy kis fecsegésre. — Nagyon jól tetted — helyeselte Weinhoffer a leg­csekélyebb lelkesedé« nélkül. — Előbb is eszedbe juthattam volna. Hallom, nagy ember lett belőled. Meg mást is hallok. Csak nem Győrből akarsz repülni? Kissé a mellébe rekedt a levegő Faragónak. Végtére is szigorú titok volt a diver- ziós terv, nem tudta elkép­zelni, honnan szerezhette értesüléseit Weinhoffer. — Sehonnan se akarok re­pülni. Hányingerem van a magasban. — Szomszéd, ez nem szép tőled — vigyorgott hidegen az üvegszemű nyomozófőnök. — Azt hittem, előttem nin­csenek titkaid. Egyébként is. nélkülünk nehezen jutsz: el Debrecenbe. Kényszeredetten viszonozta a vigyorgást Faragó. Megér­tette, Weinhoffer valóban sokat tud. Mégsem bocsát­kozhatott tercierébe arról a témáról, amely a Gestapo legbizalmasabb, ügyei közé tartozott. Még vele sem kö­zölték a részletes végrehaj­tási tervet. Német felettesei annyit hoztak a tudomására, hogy álljon készenlétben, mert illegálisan, egy roham­csoport élén a Hortobágyra repítik, onnan Debrecenbe szivárognak, elfogják Dálno- ky Miklós Bélát, az ideigle­nes kormány miniszterelnö­két, s a rájuk váró repülő­gépen Sopronba szállítják. Feladatuk hasonló lesz Skor- zeny SS-ezredes akciójához, amely Mussolini sikeres megszoktetésével végződött. Talán már végre is hajtot­ták volna a tervet, ha meg nem betegszik az ejtőernyő., rádiókezelő. Óvatosságát eléggé indokoltnak ítélte Fa­ragó. hogv hallgasson a Ges­tapo féltve őrzött tervéről. Ha Weinhoffer mégis tud ró­la. ahhoz neki semmi köze. — Ne ugrass már, inkább mesélj magadról valamit. Váltig vigyorgott, csak ép­pen egyre hidegebben a mú­mia arcú Weinhoffer. A leg­kevésbé sem tartotta fontos­nak a társalgást, pláne ma­gáról. Munkája, ha lehet, sokkal izgalmasabb volt, mint Faragóé, de minden­esetre lényegesebb. Életének áraként nagyon sokat kellett produkálnia. A baloldali személyek üldözése, a katona­szökevények, zsidók mészár­Bulgáriai jegyzetek //. A park itt tabu Dobre dosel! Isten hozta! — így köszöntik az idegem Bulgáriában. Engem is így fo­gadtak. bárhol megfordultam. Az a taxisofőr is ezt mondta, akit álmából ráztam fel meg­érkezésemkor a szófiai pálya­udvaron. Gépkocsijának hátsó ülésén feküdt, pokróccal be­lakarva. Dobre dosel! — dünnyögté és a másik olda­lára fordult. Kértem, vigyen a szállóba. Felkönyökölt, bólintott, majd újra végig- nvúlt az ülésen. Tovább kí­sérleteztem. Felült, ismét tü­relmesen bólogatott. majd visszafeküdt.,. Legalább öt­ször ismétlődött meg az eset. mikor eszembe jutott, hogy a bólogatás. ami reálunk „igen”, az itt „nem”. Kü­lönben is az éjszaka alvásra való... A bólogatással persze még ,ió néhányszor megjártam. A legkedvesebb epizód az volt- amikor a saját fejbólintásom okozott meglepődést. Szófiá­ban az a divat, hogy a gyü­mölcsüzletek előtt elkerítenek egy részt a járdából, s olt árulják a gyümölcsöt, ezúttal a dinnyét. Az emberek türel­mesen sorakoznak egymás mögött — érkezési sorrend­ben. Dinnyekedvelő lévén ma­gam is beálltam az emberek közé. Előttem egy olyan hat­vanas bácsi szuszogott és dör- mögött. Szavaiból annyit ér­tettem, hogy valamivel elé­gedetlen. S hogy véleményé­vel ne legyen egyedül, engem választott társául. Én persze udvariasan bólogattam, vala­hányszor hátrafordult. Elein te csak tűrte a biccentései­met, de egyszer csak elúnta a dolgot. Nekivörösödött mér­gében. a kisöreg, s areáró. ítélve, hangsúlyából következ­tetve valami olyasfélét mond­hatott, hogy mi a csudát vi­tatkozom én vele, amikor nyilvánvalóan neki van iga­za... A szófiai utca meglehetősen nyugodt, mint az emberek. Nekünk szokatlanul lassúak a trolibuszok, villamosok. Vic­cesen azt mondják: ha Szó­fiában valaki valahova gyor­san akar elérni, az gyalog megy. Különösen a vasárnapi ut­cakép csendes-hangulatos És a vasárnap egyben a hazas- ságkötések napja. Tucalnyi Volgában utazik a násznép, a kocsik antennáján fehér jegy- kendő lobog, s a vezérkocsi motorházán menyasszonynak öltöztetett baba tárja szét karjait. A szófiai ember azon­ban nem sokat hederít a la­kodalmas menetre. Inkább a kirakatok érdeklik, főleg a CUN áruház változatos kira­katai. Nem mernék viszont esküd­ni rá, hogy mindig van a CUN-ban akkora forgalom, mint vasárnap délelőttönként a főposta sarkán. Ez a jel­vénygyűjtők találkahelye. Kü­lönböző formájú és nagyságú táblákra tűzve ezer és ezer jelvény látható, vásárolható, cserélhető. Afféle néma vá­sár zajlik itt. Az eladó nem kikiáltó; s a vevő nem alku­szik. Ha mindkét félnek tet­szik a cserélendő jelvény -- kész az. üzlet. A parkok hétköznap is, va­sárnap 'is telve sétáló, a pa­dokon sütkérező, újságot bön­gésző, gyerekkocsit ringató emberekkel. A sok apró sport­pálya pedig a futballozó gye­rekeké. (A foci itt is nagy divat, az utánpótlás kedvét egyáltalán nem szegte a nem várt mexikói vereség. A lab­darúgás rajongói viszont még mindig keserűen emlegetik Mexikót.) Nem véletlenül térek visz- sza újra és újra a parkokhoz. A park itt tabu! Elmesélték, hogy a várost azért nyújtják széltében-hosszában, mert a fás területekre nem akarpak építkezni. Azt állítják, hogy a Vjt.osa. ez a magas hegy. Szófia tüdeje, s onnan árad az áltatom még sehol sem ta­pasztalt rózondús levegő. A szófiaiak ' féltik és ápol­ják parkjaikat. Méghozzá mi­lyen hozzáértéssel! Erről a következő eset győzött meg. A Városi park egyik padján helyhez jutottam. Kíváncsian figyeltem a fehér kendővel törökösen bekötött fejű. ker­tészasszonyok munkáját. Egy geometrikus ábrákat alkotó ágyáson dolgoztak, amelyhék virágai tömör zártsággal nőt­tek ki a földből. Itt is meggyőződhettem, nemhiába tartják úgy, hogy a bolgár kiváló kertész. De a népnek a földdel való kap­csolatáról sokkal komolyabb formában is megbizonyosod­tam. Csata László (Következik: Interjú a mi­nisztériumban.) Lapzártakor jelentik PÁRIZS , Redden, néhány héttel Pom­pidou köztársasági elnök ok­tóber elejére kitűzött moszk­vai hivatalos látogatása előtt nyílik meg Párizsban a szov­jet—francia együttműködési vegyes bizottság, az úgyneve­zett nagybizottság V. ülés­szaka. A szovjet küldöttségei most Vlagyimir Kirillin, a Szovjetunió minisztertaná­csának elnökhelyettese, a francia küldöttséget Valery Giscard d’Estaing gazdasági és pénzügyminiszter vezeti. A találkozó napirendjén a ta­valy megkötött ötéves gazda­sági együttmflködévSi megálla­podás végrehajtásának kér­dései szerepelnek. LUSAKA Az el nem kötelezett or­szágok csúcsértekezletét elő­készítő külügyminiszterek va­sárnap este Lusakában meg­tartották első tanácskozásu­kat. A javasolt napirendi pon­tok között szerepel: egy fel­lása már jó ideje nem tar­tozott a fő tennivalói közé. Ezt a szerepet átengedte alá­rendeltjeinek, • elsősorban a szakállas bárónak. Mondhat­ni, a rémtették irányítása, ellenőrzése, csak amolyan fe­dő foglalkozásnak számított, — egyébként a „téglák” fog­lalták le minden idejét, fi­gyelmét. Ezek a „téglák” olyan spiclik voltak, akiket a német kémhálózat alapré­tegébe épített be, hogy a há­ború után hasznukat ' vehes­sék a föld alatti hadviselés­ben. Mivel pedig egyre ége­tőbben sürgetett az idő. Wein­hoffer igen hamar ráunt a vigyorgásra. Türelmét veszt­ve Faragóra támadt: — Azt is tudom, hogy a nőért jöttél. Nincs. Kivégez­ték a parancsomra. Ajánlom, hogy semmit se kérdezz Faragó bármennyire meg­vetette Weinhoffert. ördögi ha­tása alól nem tudott szaba­dulni. Mint mindig, most is a kisebbrendűség lidérce nyomasztotta és roppant .sze­líddé tette az ismét kiújuló gyávaság. Legalább a me­neküléssel próbált segíteni, magán, hogy minél mesz­hívás az el nem kötelezett or­szágokhoz, hogy szenteljenek nagyobb „figyelmet a függet­lenségi mozgalmaknak és nyújtsanak nekik hatéko­nyabb támogatást; a gazdasá­gi együttműködés; az Egye­sült Államok indokínai jelen­létének elítélése; javaslat az Indiai-óceán katonai támasz­pontoktól mentes békeövezet­té nyilvánítására: állásfogla­lás az ENSZ megerősítése mellett: a gyarmatosítás fel­számolásának alakulása: a le­szerelés helyzete és fejleszté­si kérdések. BERLIN Sékou Touré guinea! elnök meghívására NDK párt- és kormányküldöttség utazott Conakryba Paul Vernernek, a Német Szocialista Egységpárt politikai bizottsága tagjának vezetésével. A delegációnak tagja Manfred Flegel minisz­terelnök-helyettes és Ernst Scholz külügyminiszter-he­lyettes is. szebbre kerüljön a kísérteti­es embertől. — Nincs mit kérdeznem tőled. Szervusz... A búcsúzáskor megint kedve támadt Weinhoffernek a vigyorgásra. — Szervusz, szomszéd — bólintott lustán, mintha semmi nem történt volna. Ar. az állati szomorúság, amely hatalmába kerítette Faragót a nagy tavaszi fény- özönben. most újra rásza­kadt akkora erővel, hogv nem is védekezett ellene. Kábultan ült a kocsiba, szé­dítette a sebesség, a szemét is nehezére esett nyitva tartani. Első világosabb gondolata az volt, hogv vala­milyen csellel kivonja magát a debreceni akcióból. Lesz. ami lesz. ellazsália valahogy az időt a háború végéig, s utána is lesz. ami lesz — megkísérli a szökést, a bujká­lást, de ha nem sikerül, leg­feljebb felakasztják. Termé­szetesen, önként nem teszi nyakát a hurokba, megpró­bál lavírozni a báró Vass József névre kiállított ha­mis okmányokkal. Ha pedig ellene fordul a szerencse úgyis minden mindegy. BELGRAD Demirel török miniszterel­nök jugoszláviai látogatásáról közös közleményt adtak ki. A közlemény szerint a török kormányelnök és jugoszláv tárgyalópartnerei — Tito el­nök és Mit ja Ribicsics kor­mányfő — különösen két kér­désre fordítottak figyelmet: Európa problémáira, illetve ennek részeként a balkáni helyzetre. SAIGON Egy amerikai vaduszbom- bázó szombaton éjszaka tá­madó céllal .behatolt, a VDK légiterébe. A vadászbombiző Laosz felől lépte át a demok­ratikus Vietnam határát 25 kilométerrel a demilitarízált öve.zettől északra. A gép — a saigoni parancsnokság sze­rint — az úgynevezett „véde­kező reagálás” politikája ér­teimében hajtotta végre ak­cióját. mivel Laosz feletti missziója teljesítése során ál­lítólag a VDK területéről lö­véseket adtak le.rá. pusztulnia kell — győri mű­ködése után egyebet aligha remélhet. önmagát nem, de Köteles Lenkét meg tudta volna si­ratni. Bár anélkül, hogy er­re gondolt volna, a lány vesztén is önmagáért sirán­kozott. — Siess és Kapuváron állj meg a szokott helj^en — kér­te alig rezdülő hangon a sofőrt. Eddig nem ismerte a gyászt. JMost magába szállva szenvedett a tudattól. hogy nincs senkije. Nem mintha az élő Köteles Lenke az övé lett volna — ekkora csalás­sal nem akarta becsapni ma­gát. Tulajdonképpen mene­kültek egymás elöl, még ak­kor is, ha egymáshoz mene­kültek. Faragó a zuhanás lendületében, a hullás nyo­morult állapotában eüsmer- te, hogy ő a lány gyilkosa. Olyan gyilkos, aki az áldozat emlékéhez fut vigasztalásért. De mert mégiscsak gyilkos, hogyan nyugtathatná vigasz- szal éppen az áldozat? (F olytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom