Kelet-Magyarország, 1970. március (30. évfolyam, 51-75. szám)
1970-03-15 / 63. szám
március IS. % <mm VILAGHIRADO HÉTFŐKEDD SZERDA CSÜTÖRTÖK: PÉNTEK SZOMBAT; Péter János varsói utazása A francia kommunisták sikere a járási választásokon Moszkvában folytatódik a Gromiko—Bahr megbeszéléssorozat Váltás a maratoni olasz kormányválságban: Moro helyett Fanfani próbálkozik Befejeződik a lengyel—nyugatnémet eszmecsere Varsóban Megállapodás a két német kormányfő erfurti találkozójáról Vihar a kambodzsai jobboldal provokációi miatt Jarring New Yorkban tárgyal, harcok a Közel-Keleten Intézkedések a ciprusi reakció ellen Világkiállítás Oszakában Amerikai bombázások Laoszban Oszakától Erfurtig A formabontás divatját éljük, ttaad Kezdjem rendhagyó módon a világpolitikai összefoglalót a hét utolsó napjával. Oszakában megnyílt az Expo 70, a világkiállítás. Mire akár a korán kelő olvasó kézbe veszi ezt az újságpéldányt, már hosszú sorok kígyóznak a Senri dombon, a kiállítás területe előtt. Közrejátszik ebben a nyolcórás időkülönbség is, hiszen hajnali négy órakor Japánban máidéi van. A oszakai seregszemle pavilonjai, mozgó járdái, színei es építési anyagai a jövő századot akarják idézni. A múló idővel játszanak akkor is, amikor egy ember nagyságú kapszulában ünnepélyesen elhelyeztek kétezer, korunkra jellemző tárgyat, azzal a felirattal, hogy utódaink csak ötven évszázad múlva bonthatják fel. Úgy gondolom, egyetértünk abban, hogy ezt még a Mézgáék is megirigyelhetnék. Most azonban ne kalandozzunk térben és időben ilyen messzire. Maradjunk az elmúlt napoknál és kontinensünknél. Mert meggyőződésem szerint ez a hét különösen fontos eseményeket hozott Európa számára. Az eseménykrónikából is kitűnik, hogy viszonylag hosszas előkészítő tárgyalások után megegyezés született a két német állam kormányfői találkozójáról. Ez a jelentősnek ígérkező találkozó a jövő csütörtökön a „virágvárosban”, Erfurtban kerül sorra. Sikerült tehát áthidalni a jócskán jelentkező technikai és protokolláris problémákat, amelyek végső soron politikaiak voltak, hiszen az NSZK magatartásának lényegéből fakadtak. Mivel Bonn változatlanul visszautasítja az NDK nemzetközi elismerésére vonatkozó jogos igényt, s nem hajlandó tudomásul venni Nyugat- Boriin különleges státuszát, a különben látszólag talán másodrendű kérdések is előtérbe nyomultak. Természetesen nem lehetnek illúzióink es nem számíthatunk arra, hogy egy nap alatt fel lehet számolni az ellentétcsomókat. Amennyiben Bonn részéről nagyobb realitásérzék nyilvánul meg, — mégis elkezdődhet a magas szintű megbeszélések sorozata. Erről azonban majd a jövő heti kommentárunk fog szólni, hiszen előtte vagyunk a fejleményeknek. Az NDK— NSZK érintkezésfelvétel mindenképpen része annak az európai mozgásnak, amelyet a moszkvai szovjet—nyugatnémet és a varsói lengyel—nyugatnémet véleménycsere is je- ’ lez. Szándékosan használjuk ezt a kifejezést, mivel a felek tulajdonképpen azt tisztázzák: milyen lehetőségek és esélyek vannak az esetleges hivatalos tárgyalásokon. A kelet—nyugati párbeszéd sokféle formája beleillik az európai biztonsági konferencia előkés-ületeibe is. Külügyminiszterünk, Péter János a hét nagy részét ismét külföldön töltötte; diplomáciai aktivitásunk fokozódását jelzi, hogy ez immár lassan „megszokottá” válik. Szófia és Brüsszel után Varsóban folytatott tárgyalásokat, s az utazássorozat a közeljövőben folytatódik majd. Kis ország vagyunk, de a szocialista szövetség tagjaként a magunk eszközeivel is előmozdíthatjuk az európai kibontakozás ügyét: ez a vezérgondolat hatja át tevékenységünket, amikor a baráti, a semleges és a NATO-országok fővárosaiban egyaránt kétoldalú tárgyalásokat folytatunk. Az európai biztonság szükségességére fényt vetnek azok a veszélyes jelenségek, amelyek földrészünk déli részén mutatkoznak. A Makariosz ciprusi elnök elleni merénylet egy jobboldali államcsíny előjátéka kívánt lenni, amelynek célja végső fokon Ciprus NATO-izálása. Reakciós mozgolódás tapasztalható Törökországban, a külpolitikai vonatkozásban kiegyensúlyozottabb nézeteket valló Demirel miniszterelnök ellen, a junta Görögországéban a helyzet változatlan, Olaszországban viszont a hosszú kormányválság ösztönözheti akcióra a jobboldali szélsőséget. Mindez mint csepp a tengert (pontosan fogalmazva: mint csepp a Földközi-tengert) tükrözi, hogy mennyi tennivaló akad még kontinensünk szilárd és átgondolt biztonságának, stabilitásának kialakításához. Azért dióhéjban megemlíteném, hogy az európai események bizonyos előtérbe kerülése mellett továbbra sem csendes a két súlyos válsággóc: Délkelé' Ázsia és a Közel-Kelet sem. Az amerikaiak laoszi beavatkozásával szembeni bírálatok mind erősebben hangzanak a kongresszusban is. Ha ezekhez a harci cselekményekhez hozzávesz- szük a kambodzsai huligánok provokációját az észak- és dél-vietnami nagykövetség ellen, akkor kibontakozik a fenyegetés: Vietnam után a washingtoni politika egész Indokínát lángba boríthatja. A rendkívüli események indokolták Szihanuk kambodzsai államfő párizsi programjának félbeszakítását, rövid moszkvai és pekingi tartózkodással sietve hazafelé vette útját. A négy nagyhatalom New Yorkban megtartotta harmincadik ülését a közel-keleti rendezés ügyében, Jarring svéd diplomata pedig tapogatózásokat folytatott: érdemes-e ismét megkezdenie közvetítő tevékenységét. A hét eseményei javarészt a kulisz- szák mögött zajlottak le, s valószínűleg néhány napig még várnunk kell arra, hogy megtudjuk: történt-e akár néhány milliméternyi haladás. Ami magát az arab Keletet illeti, a legfontosabb fejlemény Hz iraki kormány megállapodása a lakosság egynegyedét kitevő kurd kisebbséggel. Az időnként polgárháborús szintet elérő válság jó másfél évtizede tartott, s ha a békekötés tartós lesz, Irak sokkal nagyobb erővel vetheti be magát az antiimperialista küzdelembe. Réti Ervin GORKIJ? LENINRŐL 10. Persze a szakemberek egy részének sorozatos alávaló kártevései után meg kellett változtatnom — és meg is változtattam — a tudomány és technika dolgozóiról alkp tott felfogásomat. Ilyen véle " mény változta tás nem könnyű, különösen öregkorban. A nép becsületes vezéreinek feladata emberfelettien nehéz. Hiszen a Lenin által vezetett forradalom elleni harcot is nagyszabású és nagy erővel szervezték. Ráadásul figyelembe kell venni, hogy a „civilizáció” fejlődésével az emberi élet szemlátomást csökken, amit vitathatatlanul tanúsít az, hogy a mai Európában kialakult az emberirtás technikája és kedvtelése. De mondják meg tiszta lel- kiismerettel: mennyire helyénvaló és nem nagyon is visszataszító-e azoknak a „moralistáknak” a képmutatása, akik az orosz forradalom vérszomjáról beszélnek mindazok után, hogy ők maguk a szégyenletes európai mészárlás négy esztendeje alatt nemcsak, hogy nem sajnálják a kiirtott emberek millióit, hanem minden úton-mó- don uszítottak a förtelmes háború „teljes győzelméig” való folytatására? Jelenleg a „kultúrnemzetek” vereséget szenvedtek, kimerültek, elvadultak és győzött az általános emberi, kispolgári butaság; szoros hurkai mai napig is fojtogatják az embereket. Sokat írtak és beszéltek Lenin kegyetlenségéről. Természetesen én nem engedhettem meg magamnak azt a nevetséges tapintatlanságot, hogy megvédjem őt a hazugságtól és rágalomtól. Tudom, hogy a rágalom és a hazugság a kispolgári politika törvényerőre emelt módszere, az ellenség elleni küzdelem megszokott fogása. E világ nagy emberei közt alig akad egyetlenegy is, akit ne próbáltak volna sárral bekenni. Ez köztudomású. Ezenkívül mindenkiben megvan az a törekvés, hogv ne csak a saját felfogásának színvonalára süllyessze le a kiváló embert, hanem a lába alá igyekezzék ttppmi amazt, abba a nyűlós, mérgezett sárba, amalyet ezek a* emberek, miután megt&óeihteUék, „minftnnapieietn«». neveztek el.“ Élesen emlé'iezetembe v*? södött az alabbi visszataszító . 4Äia-.4*A PetervftfoU pcUTASZtok” kongresszusát. Oroszország északi kormányzóságai hói eljött néhány ezer paraszt, s közülük több százat a Ro- manovok Téli Palotájában szállásoltak el. Amikor a kongresszus véget ért, és ezek az emberek elutaztak, kiderült, hogy nemcsak a palota minden fürdőkádját, hanem az igen értékes sévresi meisseni és kínai vázák tömegét is összerondították, éjjeli edénynek használták. Erre pedig nem a szükség kényszerítette őket, hiszen a palota illem helyei rendben voltak, a vízvezeték működött. Nem, ez a gazemberség azt a vágyat juttatta kifejezésre, hogy elrontsák, beszennyezzék a szép dolgokat. A két forradalom és a háború alatt százszor is megfigyelhettem az emberekben a szép dolgok összetörésének, megcsonkításának, kigúnyolásának. tönkretevésé- nek ezt a sötét, acsarkodó vágyát. Ne gondolják, hogy a „szegényparasztok” viselkedését azért emeltem ki. mert szkeptikus vagyok a muzsikkal szemben. Nem, tudom, hogy a szép dolgok összerondításá- nak beteges vágya az értelmiség bizonyos csoportját is gyötri, például azokat az emigránsokat, akik szemlátomást azt gondolják, hogy ha ők nincsenek Oroszországban, akkor már ott nincs semmi jó. A kivételesen szép dolgok lerombolásának gonosz vágya ugyanabból a forrásból fakad, mint az az undorító törekvés, hogy a rendkívüli embert, mindenáron be akarják mocskolni. Minden rendkívüli dolog zavarja az embereket abban, hogy úgy éljenek, ahogyan ők akarnak. Az emberek egyáltalán nem társadalmi szokásaik gyökeres megváltozását, hanem csak azok kibővítését kívánják, ha ugyan kívánják. A többség tulajdonGerencsér Miklós: : : ■ ’ 12. Még mindig nem akart felocsúdni részeg szórako- zottsagauol a pörgőn rexae- rítés megyei parancsnoka. Annyit észrevett, hogy helyettesét szinte kicserélték a precízebb bemutatkozás után. — Parancsoljon, foglaljon helyet, főhadnagy úr. Ha , megengedi: Faragó Béla. Weinhoff er testvér a felettesem. Tüskés humorának ne tessék túlzott jelentőséget tulajdonítani. Valami kezdett rémleni Weinhoffernek: — A Naphegyen is van agy Demeter főhadnagy. Jelentést küldtem neki a múlt héten. — Megkaptam — bólintott barátságos eleganciával a csendőrtiszt. Kiteregette Weinhoffer szutykos íróasztalára a pompás merített papírra gépelt meghatalmazását. A megyei felderítő parancsnoknak még az üvegszeme is tágra meredt a csodálkozástól. Látogatóját többé nem téveszthette össze akármiféle főhadnagy- gyal. A kellemes, ápolt tiszt nem volt más, mint a Nemzeti Számonkérő Szék politikai osztályának személyes megbízottja. Weinhoffer kirúgta maga alól a széket, vigyázzállásba merevedett. — Főhadnagy úr, Weinhoffer Jenő, Győr—Moson— Pozsony egyelőre egyesített vármegyék polgári felderítésének parancsnoka szolgálatára állok. — Pihenj — legyintett szívéivé'' hwvpecággal p c—n- dőr főhadnagy. — örülök, hogy önbizalmuk . tó.vejetes. Remélem, ehhez joguk is van a végzett munka alapján. Befogadnak körükbe? — örülnénk, ha ilyen megtiszteltetés érne bennünket — sietett Faragó megelőzni Weinhoffert — Ugyanis van szerencsém a tudomásukra hozni, hogy osztályom Győrbe költözött a budai Naphegy utcából. Innen, ebből az épületből folytatjuk tevékenységünket. Közvetlen munka társaimon kívül rendelkezésünkre áll egy harmincfős csendőrkü 1 önf tmény. Elhelyezésükről már gondoskodtam. Weinhoffer zsibbadt főiéről nem akart elmúlni a kábulat. — Mindenben számíthat ránk főhadnagy úr. — Köszönöm. Máris otthon érzem magam. Éppen ezért kezdjük mindjárt a munkával. Weinhoffer testvér említette azt a levelet. Szeretném az értésükre adni: engem a levélben jelzett ügy érdekel a legjobban Lássuk, miben jutottak előre. — Egyenesen a végszóra érkezett főhadnagy úr — nyerte vissza hangoskodó stílusát Weinhoffer -— Már csak a felgöngyölítés van hátra. Homlokát kényesen ráncolva figyelt a főhadnagy. — Hányán vannak? — Kilencen, jelentem tisztelettel. — Név szerint is meg tudná nevezni őket? — Természetesen! Németh János, Kiss István, Balogh Mihály, Kucsera László, Juhász Lajos, Baranyai Mihály, Kurella Mátyás, Osz- íermann László, Bogdanov István. Weinhoffer mohón várta az elismerést. Doktor Demeter Zoltán nem is tagadta meg tőle. — Igazán remek. Ahhoz képest, hogy amatőr besúgó vezetett nyomra. Még sokra viheti ez a Nagy Rezső. Soványabb lett az elképedéstől az amúgy is cingár Weinhoffer. — Ismeri a főhadnagy úr?... — Csak úgy mellékesen... Majdnem pontos a létszám. Mindössze három személy hiányzik róla, noha a három közül az egyik rendkívül fontos. Ez már sok volt Weinhoffernek. Ültében hevesen az asztalra tenyereit, aztán felpattant. — Szomszéd, ez képtelenség. Én csak tudom, hogy teljes a lista. Alig jelezte meglepettségét Demeter a dühös-bizalmas „szomszéd” miatt— Tessék elhinni, okkal hiányolom a további három nevet. Hiányzik a listáról Németh János, Stelczer Lajos és Novák Jánossi Péter. — De hiszen Németh János ott van a listán! — Az egyik — ellenkezett bocsánatkérő mosollyal Demeter. — Mert bizony két, azaz kettő Németh János van. ön valószínű Németh László Jánosra, a költőre gondol. A vagongyári öntöde írnokára. Én pedig a sima Németh Jánosról beszélek, a munkásról. Ugye hisz nekem? Kelletlenül hátrált meg Weinhoffer. mogorva pofát vágva ült vissza a helyére. Faragóban viaskodott a káröröm a rio-mesztő féV- lemmeL Kedvére való volt főnöke felsülése, ugyanakkor a hideg futkosott a hátán doktor Demeter Zoltán kimért, szerényen fölényes tájékozottságától. Megint bebizonyosodott, a Gestapo mindent tud. Mert egy pillanatig sem kételkedett abban, he0-- a Nem-"ti S-ámnnüérö Szék kulcsembere a Gestapo besúgói jelentéseinek kö- szcinneti joiértesuitségei. Nagyobb rémülettel féltette életét, mint valaha. A puskacsőtől sem rettegett annyira, mint a Gestapo mindentudásától Megértette, akkor védheti irháját, ha minél hamarabb a kegyeibe férkőzik ennek a fess, udvarias főhadnagynak, aki közéjük csöppent rettenetes hatalmával Egész egyszerűen tudomásul vette, hogy gyilkosnak kell maradnia. Lelóczyék cukrászdája ? JCzirr—in W-7 *^7: f> r*--V Wrenc utca sarkán már csak úgy hasonlított regi önmagára, mint az elnyűtt hölgy képpeni sóhaja és jelszava éri V-i-ai'jäioK penn üllőét abban, hogy a megszokott módon éljünk.'' Lenin úgy megzavarta az (Ün berekét metszőkor! éle. tűkben, njint ahogyan előtt* seaki sem tudta megtenni A világ burzsoáziájának eL lene irányuló gyűlölete leplezetlenül és visszataszítóan nyilvánvaló; kék pestísfoltjai mindenütt élénken virítanak. Ez az önmagában is visszataszító gyűlölet értésünkre adja, hogy a világ burzsoáziájának szemében milyen hatalmas és félelmetes Lenin, a világ proletárjainak lelkesítője és vezére. Ma már testi valóságában nem létezik, de hangja egyre harsányabban, diadalmasabban cseng a világ dolgozóinak fülében, s már nincs a földnek olyan zuga, ahol ez a hang ne ébresztette volna fel a munkásnépben a forradalomnak, az új életnek, az egyenlő emberekből álló világ építésének vágyát. Lenin tanítványai, erejének örökösei egyre biztosabban, szilárdabban, eredményesebben végzik magasztos munkájukat. Bámulatba ejtett a belőle áradó élniakarás. s az élet törteimének tevékeny gyűlölete: gyönyörködtem abban a fiatalos merészségben, amely mindenbe átáradt, amihez csak nyúlt. Lenyűgözött emberfeletti munkakészsége. Mozdulatai könnyedek, ügyesek voltak, s kevés, de heves taglejtése teljes összhangban állt beszédével, melyet ugyancsak kevés szó és sok gondolat jellemzett. Mongol típusú arcában is az élet hazugsága és keserűsége ellen fáradhatatlanul küzdő ember éles szeme villogott, tüzelt, hunyorgott. kacsintott, gúnyosan mosolygott, haragtól lángolt. Szemének csillogása még tüzesebbe és érthetőbbé tette beszédét. Az ember olyankor úgy érezte, hogy szemében szellemének fékezhetetlen energiája szikrázik, és szavai ezzel az energiával telítve ragyognak. Beszéde nvomán az ember szinte fizikailag érezte a megcáfolhatatlan igazságot (Folytatjuk) hajdani szépségere. Parkettjét gödrösre szálkázták a katonacsizmak, zsírosra kopott a zsöllyék bársonya, piszkosra pacQlodott a faiak tapétája, és eoben a lompos, poros környezetben ertelmet- lenne váltak az előkelő márványasztalok. Idegenül nézelődött Németh László János a jámbor nosztalgiákkal eltelt kereskedők, hivatalnokok között Némi öniróniával gondolta el, vajon belőle is ilyen cukrászé-than guh^^sz- tó kicsinyes filiszter válna- e öregségére, na Deiej ezi.c a háború miatt megszakított jogi tanulmányait? Kihűlt előtte a cikória kávé anélkül, hogy hozzányúlt volna. Várta barátját Stelczer Lajost. Jó félóra hiányzott délután négyig, mégis úgy halmozódott benne a nyugtalanság, mintha rohamosan távolodna a mutató a + r>1 íj1 \rr.r,A, q \ fáradtság hínára súlyosodott idegeire, nem is entiékez- .7, mikor aludta ki magát utoljára. Napi tizenkét órai munka a gyárban, majd il- egális találkozások, plakátcikázó helyváltoztatások az alibi miatt Bűntudata voit amiért hosszú ideje nem írt verset. Ezt a kis várakozást ezt a dohosodó kávéházi urak közt múló rövidke idejét próbálta együtt tölteni az elhanyagolt múzsával. Belekóstolt a savanyú, kihűlt kávéba. Pohara mellett halványkék hártyapapír sarkát sodorgatta: indigós példányt egy elhasznált gyári blekkfüzethől. A —•»»-> r“i-> *> *• ztÁ-mI' fúrják agyafúrt gépeid, gyár... (Folytatjuk)