Kelet-Magyarország, 1970. január (30. évfolyam, 1-26. szám)
1970-01-13 / 10. szám
t. öMftl KELET MAGYARORSZÁG 19T0. 5«nuir If. Külpolitikai összefoglaló liü Nyugati hírügynökségek meg nem erősített híre a négy nagyhatalom megegyezéséről a közel-keleti válság megoldására i szövetségi győzelem Nigériában A mind forróbb közel-ke- it ..i helyzettel kapcsolatban eg., mást követik a látványos fejlemények. A lagjelenjő- sc jo esemény — ha igaznak bizonyul — kétségtelenül az a irteuter és az AP által egy- b.nangzóan közölt, de hivatalosan meg nem erősített hír, amely szerint a négy nagyhatalom közös, hatpontos béketervben állapodott, meg. A tervezet szavatolná Izrael állami létét és a szabad hajózáshoz való jogát á S: vezi-csatornán és a Tiran- s >sban is. ideiglenesen rendezné Jeruzsálem státusz. n és — természetesen — javasolja az izraeli csapatok kivonását valamennyi n szállt területről. Az ®. vány kompromisszum jellegére utal többek közölt az a javaslat, hogy ezekre a területekre az ENSZ rendíenn- ttvtó egységei vonuljanak be / Ha megerősítik, a világ elégedetten üdvözölheti a négyhatalmi megállapodás hírét. Önmagában is jó fejlemény ha a vllágbéke sorsáért elsősorban felelős nagyhatalmak egy fontos kérdésben közös nevezőre jutnak — még akkor is, ha a szpban forgó békieterv aligha okoz haladéktalan, gyakorlati változást a közel-keleti krízisben. Izrael ugyanis jo előre kétségtelenné tétté, hogy nem hajlandó figyelembe venni semmiféle négyhatalmi akciók A másik fontos közel-keleti fejlemény az, hogy Líbia után iraki delegáció is nagyszabású. tegyv.eryáaárlá=:. »okról tárgyal a francia fővárosban. Ebben az esetben is komolyam síróba kerül Mirage típusú harci gépek szállítása. A kairói lapok elégtétellel írnak a várható üzletkötésről és emlékeztetnek arra, hogy Nagy-Bri- tannia viszont — az Egyesült Államok oldalán — mind ak■ 1 ip ■■■.................................. tívabban vesz részt Izrael fel fegyverzésében. Drámai történésekről adnak hírt a távirati .irodák a világ egy másik „meleg háborús” pontjáról. Nigériáról is. Valamennyi jelentés arról számol be, hogy a szövetségi kormány csapatainak teljes győzelme küszöbön áll. A biafíai hadsereg és közigazgatás felbomlott, teljes a pánik és a szakadár' vezetők — mindenekelőtt Ojukwu tábornok — elmenekültek. Ojukwu hollétéről csak feltevések vannak forgalomban, a legvatószínűbb- nek az a verzió tűnik, hogy néhány magas rangú beosztottjával együtt Gabon fővárosában, Libreville-ben van. Az MTI lagósj jelentése szerint Effiong vezérőrnagy, a szakadár Biafra csapatainak főparancsnoka hétfőn délután rádión felhívta csaPrága (MTI): A Cseh Szocialista Köztársaság belügyminisztériuma közölte, hogy leleplezték egy éllamellenes szervezet tevékenységét Ez a szervezet konsplrációs módszereket használt, igyekezett megbontani a konszolidációs folyamatot és politikai válságot próbált előidézni. A belügyminisztérium az érvényben lévő,törvényes jogszabályok alapján megkezdte a szervezet tevékenységének kivizsgálásét. A szervezet tagjai különféle államellenes sajtóanyagokat sokszorosítottak azzal a céllal, hogy meg- döntsék a jelenlegi politikai rendszert, ellenállást támasz- szanak a Csehszlovák Kommunista Párt vezetőcégével és a csehszlovák poltikai élet vezető tényezőivel szemben. A szervezet Csehszlovákia patait, hogy tegyék le a fegyvert és jelentkezzenek a szövetségi kormány csapatainak főparancsnokainál. Úgy tűnik tehát, hogy hamarosan véget ér az a háború, amely annyi szenvedést okozott Afrika legnépesebb országának, a mintegy 40 milliós Nigériának. A nyugati sajtó nem fukarkodott a szakadárok dicsőítésével, a nyugati politika pedig Üjukwuék támogatásával. Nagy szónoklatok hangzottak el a biafraiak nélkülözéséről, ugyanakkor a szónokok mindent megtettek, hogy a szakadárok támogatásával meghosszabbítsák a vérontást — és ezzel a szenvedést is. Nigéria azonban nem engedhette meg a szeparatisták győzelmét — ez túlságosan veszélyes precedens lett, volna azon a kontinensen, amelynek egyik legsúlyosabb öröksége a nyelvi és törzsi széttdgoltság. egész területén alsóbb tagozatokat igyekezett létrehozni, amelyeknek a trockista eszmék szellemében kellett volna tevékenykedniök. E tevékenység szervezői kapcsolatokat tartottak fenn külfölddel, s ott kellő segítségre és támogatásra találtak. Ez abban nyilvánult meg, hogy utasításokat kaptak a köztársaság elleni akciókra, továbbá troc- kista és más ellenséges tar- talfrfü sajtóérityág -érkvzétf hozZájti'R. ' öv-'-v ! A szervezet tevékenységére tárgyi bizonyítékok vannak: elkobzott röpcédulák, sokszorosító gépek és egyéb technikai eszközök. A szervezet tevékenységének vizsgálata folyik A közvéleményt a .közeljövőben részletesen tájékoztatni fogják a szóban forgó ellenséges szervezet tevékenységének arányairól. Áífemeffenes szervezetet lepleztek le Csehszlovákiában Magyarok között a Vajdaságban 2. S itt tennem kell egy kis kitérőt. Mellőzném a száraz, adatszerű felsorolást, s rövi- , den csupán annyit mondanék el, hogy a Vajdaság autonóm tartományában a legsokrétűbb a lakosság ösz- szetétele. Meglepően. tarka' kép fogadja ezen a tájon vidéken az embert. Szerbek, magyarok, horvátok, szlovákok, románok, crnagoriak, ruszinok, macedónok, muzulmánok, szlovének, bolgá-' rok, csehek, albánok, törő- ! kök, olaszok élnek a Vajdaság községeiben, városaiban. A magyar anyanyelvű lakosság kb. 450 ezer, félmillió. A szerbek után a magyar nyelvűek élnek legnagyobb számban a Vajdaság autonóm tartományban. A színmagyar települések mellett gyakori, vagy éppen gyakoribb a vegyes község, ahol váltakozó arányszámban élnek együtt a szerbek, a magyarok, a szlovákok, a románok, crnagoriak és a többi nemzetiség. Világos, hogy ebben a községben a magyar nyelvű könyvek, újságok, folyóiratok jelentősége felmérhetetlen. Nemcsak a tájékoztatás, a szellemi szükségletek anyanyelven történő kielégítése szempontjából, hanem a nyelv tisztaságának megőrzése szempontjából is. A nemzetiségi vidékek jellegzetes szellemi tunyaságtünete a nyelvromlás. Ezzel úton-út- Télen találkoztam, s elmondhatom, szívszorító élmény beszélgetni vajdasági magyarokkal, akik úgy használják az anyanyelvűket, mint a Tolna megyei svábok a magyart. Egyik este egy magyar- család vendége voltam. Vacsora közben megérkezett valamelyik távoli községből a nagypapa is. örömmel üdvözölte a magyarországi 4 étid égét, s éjfél is elmúlott, mii;e kifogytunk a szóból. Beszélgetés közben ilyenekét mondott: „Holnap bemegyek a Szkupstinába és kérek egy potvardát” (igazolást). Vagy „én is azono- vázó (alapító) tag vagyok”. Azok a magyar nyelvű üze-, mi munkások, akik tiszta szerb ajkú környezetben dolgoznak, egy idő utár\ a kutyát kuesának, a gyárat dzsárnak ejtik. „Medzsék a dzsárba”, A hatvanas években alakült meg egy Jugoszláviai Magyar Nyelvművelő Társaság. Ennek az intézménynek küldetésszerű munkáját ott, a Vajdaságban értettem meg igazán. Statisztikai adatokkal nem rendelkezem, személyes ta- pasztalatokal azonban igen. Ezek ismeretében azt mondom: a Vajdaságban élő magyarok közül tízezrek felejtették volna el vagy helyezték volna „használaton kívül” az anyanyelvűket, ha nem létezne a Jugoszláviai Magytu- Nyelvmüveiő Társaság, továbbá a vajdasági Magyar Lap- és Könyvkiadó Vállalat, a Fórum, az újvidéki rádió.- az újvidéki filozófiai fakultáson a magyar nyelv és irodalom tanszéke és az a könyvesbolt-hálózat, amelynek egyikében most körülnéztem. Ezek a szervek, intézmények nemcsak léteznek, hanem élvezvén a jugoszláv állam erkölcsi és anyagi segítségét, tervszerű és tudatos munkái fej ••«♦isi; ki a jugoszláviai magyar szellemi élet teljessé tétele érdekében A viszony, ahogyan láttam. a nemzetiségi állampolgárok és az állam között nem olyan, hogy az egyik oldalon a nemzetiségi állampolgárok követélményekkel lépnek fel és bizonyos engedményeket csikarnak ki az államtól. A viszony másmilyen: az egyenrangúság aspektusából „intézik” közös dolgaikat. Hogyan is tudnám érzékeltetni? Olyasformán talán, hogy olykor nálunk a községi tanács bekötő utat, strandfürdőt, stb. kér a megyétől, mire a megye esetleg azt válaszolja: szívesen adnánk, de miből*? Csak addig nyújtózkodhatunk, ameddig, a takarónk ér. Ilyesmi van most á belgrádi televízió magyar nyelvű adásával. Beszélgettem a tv bemondójával: szerinte az íjiíi)- nagj^^fiojóg,:'"r|>őgy' 1969' déeémbef”T-őírr-szäza<i- szór sugározta a belgrádi televízió a magyar műsort. Ugyanakkor a Dolgozók című lap nincs tekintettel a jubileumra, mért cseppet sem hízelgő nyilatkozatokat közöl, azzal az összegező főcímmel, hogy a nézők többet várnak. Görög Tibor újvidéki Optikus szerint hiányzik a szórakoztató műsor. Harangozó Rozália újvidéki újságárus kifogásol- ; ja, hogy a magyar műsorok nem elég érdekesek. Uracs Erzsébet temerini néző sze- i rint: a Barázda című ma- v gyár műsor kiábrándító volt. Az egeszet csak azért nézte, hogy a műsor végén meghallgasson egy-egy nó- • tát... „Szeretném tudni — ' kérdezte — miért nem tűz- í nek a műsorra olykor egy- egy magyar filmet, vagy v miért nincs gyakrabban :: színházi közvetítés a szabadkai színházból, esetleg az v újvidéki M. Stúdiótól?" A nyilakozók közül néhányan ■' keveslik a magyar adás idő- ' tartamát. Rossznak talá'ják 1 a műsoradás időpontját. Hivatalos helyeken is elismerik a bírálatok jogossságvt, felig azt. ami a műsor dús időpontjára vonc'buzik. Behál az objektív rábíz*.--»,ck. Az esti órákban utyanis mégsem sugározhatják a magyar nyelvű nv'-rort ' í«z a készülékek előtt ülő sok mif-ltb nézőre'! ctvoán a tö- . -ed-tye ért ma- ~r .kokat be?-Mnel* meri Oj'-’ijV ?n az önálló vajda.’.ági tv-röl, arnrtv állifőleg rver’ • n megoldaná a prob' ’mj'-- . Debát mindent egyszerre nem lehet. A F rum könyvesbolt hálózata ssm alakult ki egyik napról a másikra. Beszélgettem Gyűri Lászlóval, az újvidéki Fórum könyvesbolt vezetőjével. El- mondta, ők látják ej a Vajdaság székhelyén működő hat magyar nyelvű elemi iskolát. két magyar nyelvű gimnáziumot és a főiskolát tankönyvekkel. Ezen kívül minden magyar nyelvén megjelent könyv, a magyarországi könyvkiadók össze« . termése beszerezhető náluk. Természetesen a vajdasági . írók műveit is a Fórum könyvesbolt-hálózata népszerűsíti. Egyébként ,a Fór rum Lap- és Könyvkiadó Vállalatnak Újvidéken, To- , •• POlKSfi, Kishegyesen, "bad'kij'V Zeíilán, Bgcskére--’. ken; Zoniborban és Becsén ,» van magyar nyelvű könyvesboltja. Mindegyikben hanglem ékeket is árusítana!!. .Az újvidéki könyvesbolt érd forgalma egymillió új dinár. Győri Lászlótól tudom, hegy a Vajdaságban a felsoroltakon kívül még 25 könyvesboltban vásárolhat a lakosság magyar nyelvű irodalmat. (Folytatjuk} *Iö4dtd d túM.... 2. Miután Horthy és közvetlen környezete végre meggyőződött arról, hogy a fegyverszünetet csakis az ország határain álló Vörös Hadsereg útján és valamennyi szövetségestől egyszerre kell kérni, hozzáláttak a fegyvferszüneti bizottság kijelöléséhez és elküldéséhez. Ezekbe a megbe- szé'ésekbe Horthy a kormány részéről csak Lakatos miniszterelnököt avatta be, mivel kormányánál! nem minden tagját tartotta megbízhatónál!. A megbeszélések Vészben ifj. . Horthy Miklósnál, vagy Ambrózy Gyula kabinetirodái főnöknél, vagy pedig a légiriadók idején a Vár \ alatt lévő bombabiztos óvóhelyen folytak. Végül is abban á'lapod- tak meg, hogy a fegyverszüneti bizottságot Faraghó Gábor csendőr tábornok vezeti, tagjai pedig Számivá nyi Domonkos, a külügyminiszter politikai osztályáriak vezetője és Teleki Géza egyetemi tanár. A Inzottság összeállítása a következő alapelvek szerint történt. Faraghó Gábort, Vö- rö- János vezérkari főnök a^n’ótta, mivel Faraghó V ■' *n VntoPái attasé volt Mo”’7'—ában. jói beszélt orosz 'a szóviet fő*’•árosba’- személyes kapcsolatokkal is rendelkezett Szentirta; Wesselényi Miklós ványi Domonkos nemcsak az ifj. Horthy-féle kiugrási irodának volt a vezetője, de ő volt a bizottság külügyi szakembere is. Végül pedig Teleki Géza, Teleki Pál volt miniszterelnök fia, mint a kormányzó bizalmi embere képviselte a bizottságban a Horthy-vonalat. A kiutazás technikai megvalósítására — Teleki tanácsára —- bekapcsolták Zichy Ladomért Zichy nemcsak Teleki jó ismerőse volt, de Gács mellett, Magyarországon és Szlovákiában kettős birtokkal rendelkezett, szabad átjárása volt Szlovákiába, és összeköttetésben állott szlovák és szovjet partizánokkal. Egyszer már levelet hozott a kormányzónak a zólyomi partizánok vezetőjétől, amelyben arról biztosította Horthyt, hogy ameny- nyiben fegyverszüneti delegációt kíván küldeni a szovjet kormányhoz, minden tekintetben rendelkezésére áll. Vattav altábornagy, főhadsegéd, Kudar Lajos csendőr ezredest Zólyomra küldte a partizánok vezetőjéhez annak megállapítására, hogy ha minden megfelél a Valóságnak, készítse elő a bizottság Utazását. Kudar, Zichy kíséretében nyomban elutazott és 24 óra múlva visszaérkezve jelentette: mindén rendben van. Ezék- után, szeptember 28-áft, a kormányzónak Sztálinhoz irt saját kezű francia nyelvű levelével, tárgyalási felhatalmazással és megfelelő úti okmányokkal útnak indítod tálc a delegációt. Az utazást rendkívüli óvatosságai készítették elő. Három autó indult el Budapestről különböző irányba. Az első kocsiban utazott két tiszt, akik a kormányzó levelét és a többi okmányt vitték. A másik autóban, melyet Kudar vezetett, Szentiványi és Faraghó ültek, míg a harmadik kocsiban utazott Teleki, Zichy Ladomérral. Az autók szám- tábláját útközben háromszor is cserélték, hogy az esetleges megfigyelőket félrevezessék. Sikerült is minden baj nélkül este 8 óra körül megérkezniük Gácsra. 9 órakor a Zichy által kijelölt ösvényen libasorban indultak és átlábaltak a határt jelentő keskeny patakon. A Kudar által megbeszélt helyen — alig 2 kilométerre a határ mögött — találkoztak a partizánokkal, akik nyomban Zólyomra vitték a társaságot. Itt várni kellett, ámig megérkezett a szovjet kormány különrepülőgépe, amely Kijeven át Moszkvába szállította a küldöttséget, ahova október 1-én a kora esti órákban érkeztek meg. A repülőtéren már várták a magyarokat és nyomban Kuznyecov vezérezredeshez, a vezérkar főnökének helyetteséhez vezették őket. Ezek a megbeszélések még csak tájékoztató jellegűek voltak. A magyar küldöttség ekkor összeköttetést igyekezett teremteni Budapesttel, hogy közölje: a tárgyalások megkezdődtek. A szovjet hatóságok mindenben a iegna- gyob készséggel álltak a magyar megbízottak rendelkezésére. Bár áz összeköttetés módját Budapesten részletesen kidolgozták, az érintkezés mégis nagyon körülményes volt. A rejtjelek ugyanis ötös számjegyekből álltak, ahol az elhelyezés szerint a számcsoportok nemcsak egyes betűket, de egyes szavakat is jelentettek. Az óvatosság helyénvalónak mondható, de az egész rendszer mégis t.úl bonyolultnak bizonyult. Órákig tartott néhány mondatos sürgöny megszövegezése vagy megfejtése, mért a rejtjelet Vattay íőhadsegé- den kívül csak a kormányzó menye, özvegy Horthy Istvánná ismerte. A táviratokat, melyeket a szovjet hatóságok továbbítottak, a Vár pincéjében lévő titkos adó-vevőkésziilékkel fogták fel, ennek létéről azonban a németeknek tudomásuk volt. 'Másnap Antonov tábornok vezérkari főnők fogadta Faraghót, akinek a magyar kfi'döttség vezetője átadta Horthynak Sztálinhoz írt levelét. Ugyanaznap este a magvar küldöttséget Mó'o- tov kiüüayi népbiztos dolgozószobájába vezették, ahol érdemben is megkezdődtek a • fegyverszüneti tárgyalások. Még mielőtt ezek a tárgyalások elkezdődtek volna megérkezett Budapestről az első távirat, melyben Horthy nyugtázta Faraghó korábbi táviratainak vételét és közölte, hogy a budapesti német erők növekedése miatt haladékra van szüksége, de a fegyverszünet megkötéseié vonatkozó, készsége változatlanul fennáll. A kormányzó tehát még mindig nem hagyott fel kettős játékával. Miközben megbízottai Moszkvában tárgyaltak, megint csak haladékot akart kicsikarni, nyilván azzal a hátsó gondolattal, hátha közben mégis történik valami. Az első tárgyalás a kühigvm misztériumban éjjel 3 óráig tártott. A magyar küldöttség francia és orosz nyelven megkapta a fegyverszüneti szerződés előre elkészített szövegét, amelyet nemcsak tanulmányozhattak, de meg is vitathatták a szovjet államférfiakkai. Távozóban a magyarok azonnal táviratoztak Budapestre, amelyben közölték a tervezet szövegét és beszámoltak a tárgyalás részlete-. Írói. Másnap. október 9-én megérkezett a válasz Budapestről. A válasz szerint a ’kormányzó megadta a felhatalmazást a bizottságnak a fegyverszünet megkötésére és közölté, hogy az írásbeli meghatalmazást Nemes József őrnagy személyében külön futár hozza, akit az első magyar hadsereg arcvonalán Kőrösmezőnél tesz át á vonalakon Dálnóky Miklós Béla vezérezredes, a frontszakasz parancsnoka. Ugyanakkor a legnagyobb titoktartást kérte. A magyar delegációt október 11-én este 7 órára ismét a Kremlbe kérették. Molotov dolgozó- szobájában a három magyaron kívül jelen Volt Deka- nozov, a külügyi népbiztos helyettese és Kuznyecov Vezérezredes. Fáraghó felolvasta a Budapestről érkezett legújabb táviratokat és jelezte, hogy Nemes a felhatalmazással már elindult Molotov megjegyezte, hogy a felhatalmazásra ugyan feltétlenül szükség van, de a rendkívüli helyzetre való tekintettel hozájárul ahhoz, hogy a meghatalmazást majd később mutassák be. Ha a magyarok kívánják, a megállapodást rögtön alá lehet írni. így a hitelesnek számító orosz szöveg átolvasása után előbb Faraghó, majd Szentiványi és Teleki is aláírták az okmányt. 1944 október 11-e volt és 3 perc hiányzott 8 órából, moszkvai idő szerint. Szóbelileg abban állapodtak még, hogy a fegyverszünet közzétételének időpontját, figyelembe véve a kormányzónak a magyarországi helyzetről tett kijelentéseit, — Horthyra bízzák. A magyar küldöttség tagjai egy ideig még barátságosan elbeszélgették az órosz államférfiakkal, majd jéléntést, küldtek Budapestre a fegyverszünet megkötéséről. Magyarország számára tehát elvben megteremtődött a lehetőség arra, högy a náci uralom, alól minél e’^bb felszabadul jön. (Fű ty tatjuk)