Kelet-Magyarország, 1970. január (30. évfolyam, 1-26. szám)

1970-01-10 / 8. szám

«. i#M ífró. Jamilr M. Ismerjük a fiatalokat? Nálunk — de nem csak nálunk — min­denki ifjúságszakértőnek tartja magát. Ahogy az időjárást.' a góltermést és a tele­vízió rtiűsorát össznépi szorgalommal-szenve- déllyel dicsérjük és szidjuk, ugyanúgy nap mint nap terítéken vannak a fiatalok is. Mivel adnak okot az eleven figyelemre és tarkabarka véleményalkotásra ? Jelenlétük súlyával, jelenlegi és jövendő társadalmi szerepük (jgész problematikájával. Egyszerre képeznek jogi, biológiai és társa­dalmi kategóriát, potenciális és perspektivi­kus erőt. Számarányuk világszerte. így ná­lunk is növekszik. Egy 1967. évi UNESCO- statisztika szerint a föld lakosságának fele 25 évnél fiatalabb, az európai kontinens la­kosságának 36 százaléka 24 éven aluli. Ha­zánkban a 24 éven aluli korosztály az össz­lakosság 38, a huszonkilenc éven aluliak kor­csoportja pedig a társadalom 45 százalékát alkotja, s ez azt jelenti, hogy több, mint 3 millió ember tekinthető fiatalnak, a társa­dalmi élet cselekvő részesének, illetve fel- aőtt életre készülőnek. Még ma is sok szélsőséges nézet van forgalomban az ifjúságról, a fiatalokról. A leggyakoribbak közé tartozik a nemzedéki el­lentétek unos-untalan felmelegítése, az ifjú­ság és a társadalom különválasztása, az if­júság, az ifjúkor speciális jellegzetességei­nek tagadása az egyedi jelenségek, esetek mértéktelen általánosítása, annak hangoztatá­sa, hogy az ifjúság állapota pontos tükörké­pe az őt környező felnőtt társadalomnak. Akik ilyen és hasonló végletes ítéleteket fab­rikálnak, hirdetnek, azok nagyon megfeled­keznek magukról és azt bizonyítják, hogy nem ismerik, nem szeretik, nem is akarják megérteni és segíteni az ifjúságot, s csak az előkelő idegen tógájában tetszelegnek. Milyenek valójában a mi fiataljaink? Ennek a kérdésnek kevés értelme van, de sűrűn elhangzik. Nincs jobb szó, mint az, hogy — különbözőek. Mindegyik egy külön kis világ, s erről kár megfeledkeznünk. Olya­nok, amilyenné a korhatások, a társadalmi változások, s a szűkebb, konkrét környezet formálták és alakítják őket. Sohasem volt könnyű utat találni a bonyolult és még bo­nyolultabb korokban, különösen nehéz most. Világrendszerek harcának kellős közepébe, ráadásul' a tudományos-technikai forradalom, az atomkor kellős közepébe, summa summa­rum: átmeneti korban születtek, amelyben a tapasztaltabbak is nehezen igazodnak el. Át­meneti szakaszban van társadalmunk, amely­ben eszmélnek, s ennek az átmenetnek az ellentmondásai, kisebb-nagyobb konfliktusai átszövik életüket, szűkebb és tágabb körben szerzett tapasztalataikat. Átmeneti szakasz­ba jutott a család, amely első fokon neveli őket. hisz már nem termelői egység, de még nem demokratikus család. Végül: átmeneti korban vannak ők maguk is, ha azt nézzük, hogy már nem gyerekek, még nem felnőttek. Mindezt a történelmi-társadalmi fejlődés hozta magával, s kár csodálkozni azon, hogy olyanok, amilyenek: itt és most természete­sen különbözőek. Meggyőződésem, hogy túl­nyomó többségben értékesebbek, mint bár­mely kor magyar ifjúsága, mert a legkorsze­rűbb eszmét, a kommunizmus eszméjét sajá­títják el, azt vallják, azt akarják szolgálni egész életükben, egész tevékenységükkel. Gyakori, hogy konkrét esetekben meg- hökkenünk a saját neveltjeink tulajdonságai­tól, műveltségétől, eszményeitől. Hajlandók vagyunk megfeledkezni arról, hogy azzal a mércével kell mérni tetteiket, amivel min­den emberét. Mivel az ifjúság mindenkor a társadalom elválaszthatatlan része, erényei és hibái mindig a társadalom életében gyö­kereznek. Csepüljük őket, mert észreveszik és nem szeretik a szavak és tettek díszhar­móniáját, a képmutatást, a valóság elken­dőzését, s ezt a maguk módján ki is „tálal­ják'’. Ha erre mi kérjük őket, akkor milyen , alapon lepődünk meg a nyers őszinteségü­kön? Csodálkozunk, hogy nem olyan lelkesek. mint „mi” voltunk. Az is i példa számukra, hogy az emberek néha restellik a lelkesedésüket, s az is igaz, hogy számukra a szocialista társadalom termé­szetes, megszokott, prózai tény, nincs mögöt­tük az új társadalomért vívott harcok sze­mélyes élménye, más úton jutnak el a szoci­alizmushoz, másképpen folytatják az építő­munkát. A prózai tény ritkán szül pátoszt és külsőséges lelkesedést. A konkrét, pontos és közvetlen célok, az önálló, próbára tevő, bizalomteljes feladatok annál inkább maguk­kal ragadják őket. „Nem ismerjük a gyermeket” — figyel­meztetett egykoron Rousseau. Néha mi, itt és qiost bevallhatjuk, hogy nem ismerjük elég­gé a fiatalok, az ifjúság problémáit sem. A mérce az ő esetükben is mindenhol és mihdenkor ugyanaz lehet, mint minden embernél: a kötelességteljesítés, a tett, a szocializmus szolgálata. Hogy jól vizsgázza­nak, azért mindannyian felelősséggel tarto­zunk. (**•) Gárdonyi Géza: 14 láthatatlan Képregény változat: Cs. Horváth Tibor. Korcsmáios Pál ti j&vti szombati számunkban folytatjuk.) GYEREKEKNEK A Malacka szerencséje (Német mese) Élt egyszer, valahol egy alföldi tanyaházban egy ró­zsaszínű, turcsi orrú, kisma­lac. Szép, kényelmes, tiszta ól volt a lakása, finom mos­lék az eledeljs. de a kisma­lac mégsem volt elégedett. Folyton azt nyafogta a ma­májának, hogy unatkozik és szeretne elmenni világgá. A mamája tanítgatta, oktatgat- ta. hogy a világlátás nem való egy malackának, mert egy ilyen rózsaszínű, kunko­ri farkú jószágra sok-sok veszedelem leselkedik az utak mentén. Ellophatják a kóbor cigányok, vagy jön a farkas, s ha éhes, .szőröstül- bőröstül felfal egy ilyen ki­csi malackát. Ám hiába tanítgatta a ma­mája. egy szép napon, mi­kor a gazda felesége az ólat takarította, nyitva ma­radt az ajtó és Malacka ki­sétált az udvarra. Az udvar közepén ágaskodó gémeskút volt. a gémeskút előtt vályú, és a vályúnál ott állt egy kiscsikó. — Szervusz kiscsikó —, kö­szöntötte az ismeretlent. — Én vagyok a Malacka. az ólból, de most kijöttem, mert nagyon unatkoztam. Nem akarnál barátságot köt­ni velem? — Szívesen — nyerített vi­dáman a kiscsikó. — Csillag­nak hívnak és eddig még nem volt barátom, pedig én is nagyon-nagyon unatko­zom. — Hát, ha olyan nagyon unatkozol — röffent egy vi­dámat Malacka —. gyere ve­lem' világot látni. A kiscsikó örömmel fo-, gadta Malacka > javaslatát és a két új pajtás megindult a kapu felé. A kapu mellett kíspad volt és a kispad ár­nyékában ott szundikált Bun- dás, a fiatal pulikutva. — Hová-hová pajtások? — csóválta meg barátságosan a kiskutya a farkincáját és eszébe sem jutott, hogy ne­ki, mint hű házőrzőnek vissza kellene tartani a gazdája jószágját. — Most kötöttünk barát­ságot — válaszolta Malacka. — És elmegyünk Csillaggal világgá, mert nagyon unat­kozunk. — Hadd menjek én is veletek, mert én is unatko­zom — kérte a kutyakölyök. s a két pajtás beleegyező bó- lintására vidám vakkantás- sal csatlakozott hozzájuk.. Ment, mond 'gélt a három pajtás, s a falu végén, az erdő szélén megszólította őket egy legelésző. fiatal barika. — Hová-hová három paj­tás? — Megyünk világot látni, mert nagyon unatkoztunk otthon — röfögött vissza Ma­lacka. — Vigyetek engemet is magatokkal — kérte a bari­ka —, mert én is nagyon unatkozom. Reggel kicsap a gazdám ide a rétre legelni és amíg csak le nem száll a nap. senki nem törődik ve­lem. — Gyere hát velünk, le­gyél te is a pajtásunk — röfögött vidáman Malacka. — Négy pajtás, több mint három, együtt jobban el­űzzük az unalmat és köny- nyebben szembeszállunk az ellenséggel. Mentek, mendegéltek egye­nesen az erdő közepe felé, mikor hirtelen egy égő sze­mű. piros nyelvű, kiéhezett farkas toppant eléjük. Meg­ijedt a négy kis állat na­gyon és ahányan voltak, annyi felé szaladtak. A far­kas pedig, mert legjobban a malacpecsenyét szerette. Ma­lackát vette üldözőbe. Futott Lelkes Miklós: Ez a cica, de hamis! Látta aki látta: mivel az ágy jó puha — belebüjt az ágyba! No de kérem, ki látott doromboló ágyat?! így az ágyból kiűzték bajszos kiscícámat. előle Malacka, de nemsoká­ra kifulladt, elfogyott a lé­legzete és meg kellett áll­nia. Már a bőrén érezte a farkas lehelletét, mikor az hirtelen megtorpant. Az tör­tént ugyanis, hogy a mene­külő csikó gondolt egy nagyot és merészet: Ném hagyhatom egyedül a bará­tomat. hiszen ő sem hágyótt egyedül unatkozni az ud­varban, hanem társául foga­dott és magával hozott. így hát visszafordult, vad vág­tába kezdett és olyan hirte­len toppant a farkas elé. hogy az meglepetésében a farkára ült és abbahagyta Malacka üldözését. És jött már a kiskutya meg a bari­ka is csengőjét rázva erő­vel riogatta a farkast, a ku- tyus pedig fogvicsorgatva, morogva támadt a farkas tomporának. A vadállat bő­szen morgott egyet, azután látva, hogy a Malackához úgysem fér hozzá, felugrott és elcsörtetett a sűrű bozótban. A négy pajtás pedig össze­fogódzkodott és vidám kör­táncba kezdtek Malacka sze­rencsés megmenekülésének örömére és a Malacka röfög­te. a csikó nyerítette, a ku- tyus vakkantotta, a bárány- ka pedig vidáman bégette: A bősz farkast elkergettük. Barátunkat megmentettük. Ne félj, ha a farkast látod, Nem hagy cserben a bará­tod. Fordította: Pfeifer Ver* Később hallom: igencsak dorombol a szekrény! Bosszankodtam a cica álomszuszék kedvén. Ez a szekrény azóta furcsa dolgot láthat: előtte az egerek lábujjhegyen járnak! Krecsmáry László: Tengerzöld kenderföld Volt egyszer egy tengerzöld kilencholdas kenderföld, s termett ott egy tenger nagy — fél mákszemnyi — kendermag. Csodálták az emberek: „Nohát! Ilyen nem lehet! Kilenc holdon egy szem mag?! S ez is pici, ez Sem nagy!!?” Tanakodtak nevetve: hogyan lesz majd bevetve jövőre a kenderföld, s hogy lesz ismét tengerzöld...? Három hétig nem ettek semmit, mert csal nevettek, majd a magot elásták, s, hogy kikeljen, azt várták. Várták, de a tenger nagy — fél mákszemnyi kendermag íem kelt ki, s a kenderföld nem lett többé tengerzöld, ­VÍZSZINTES: L. Megfejtendő (negyedik négy­zetben kétjegyű mássalhangzó). 6. Növény féleség. 7» Ama' helyén. 8. Vés (szövöget) (—•’). 9.. És, ango­lul. 11. Számos. 12. A Balaton je­ge teszi. 14. Ravaszdi állat. 16. P-ros. 13. Azonos betűk. 20. Hur­kát készítenek belőle. 21. Zamat. 22 Vízinövény. 24. Ama helyen. Í55. GSIÉ. 27. Kocááhyos vízi nö- vékiy. 28. Balacsifitaféle. 29. Ele­del. FÜGGŐLEGES: 1. Nátriym, nikkel vegyjele. ? Olasz folyam. 3. Betegsegélyző ín tézetünk (első kockában kétje­gyű mássalhangzó). 4. -tölj -tői: oroszul. 5. Csapadékelvezető csa­torna. 6. Megfejtendő. Ifi. Visz­sza: erdei állatok jelzője. U. Túifűszerezett. 13. Tagadőszó. 14. Félig rejtek!!! i5. Bútordarab. 17. Ollós állat. 19 Afrikai Államok Szervezete. 21. ITGE. 23. Nemet határozott hévélő (nőnembeh). 24* \z Al-Duna északi nagy mellék- ölyója. 26. Kötőszó. 27. AÉ. Megfejtendő: A téli időszak szinpompás fa­lusi hagyományai a ... függ 8., vízsz. 1. Múlt heti megfejté«: BOLDOG ÜJ ESZTENDŐT Kl­anunk. RönyVjütalööi: Bzécsi Klára Nyíregyháza, Krug Mihály Tisza- vasvári éé 2ákór Éva Gégény. CICA Törd a teteti!

Next

/
Oldalképek
Tartalom