Kelet-Magyarország, 1969. október (26. évfolyam, 227-253. szám)

1969-10-11 / 236. szám

ofüfe/f WS* offner ff. Szülők fóruma: A szeszélyes gyermekről A szülők általában nem nagyon figyelnek gyer­mekük szeszélyeire és még azt sem érzik vészjelzésnek, ha ez élesen jelentkezik, a gyermek toporzékolni kezd. löveti magát a földre és így tovább. Pedig ez a hisztéria tipikus megjelenési formája. Vannak-e olyan általános el­vek. amelyek minden gyer­mekre érvényesek? Vannak, s erről a szülőknek soha nem szabad megfeledkezniük. A gyermek idegességét meg le­het előzni, ha egészen pici ko­rától belenévelik, hogy akara­toskodással. idegeskedéssel nem csikarhat ki közvetett, vagy közvetlen előnyöket. Le kell szoktatni a sírásról is. Ez gyengíti az idegrend­szert. A gyermek ugyanis az esetek zömében nem azért sir. mert el van keseredve, mert fáj valamije, hanem hogy együttérzést keltsen, segítsé­get kapjon. A csecsemőnél a sírás segélykérés, hiszen más­ként még nem tudja közölni, hogy valamire szüksége van. De ha a gyermek már beszél, megszűnik a sírás szükséges­sége és célszerűsége. A szülők azonban sokszor akaratlanul is erősítik ezt a szükségtelen, káros szokást. Hogyan lehet erről leszok­tatni a gyermeket? Mindig fi­gyelmesen végig kell hallgat­ni kérését és ha azt nyugod­tan elmondta, lehetőség sze­rint teljesíteni is kell. Ha vi­szont sírva, kiabálva követe­lőzik. határozottan meg kell mondani, hogy csak akkor se­gítünk, ha abbahagyja a sí­rást Ha le akarjuk szoktatni a gyermeket a kiabáló köve­telőzésről. fontos, hogy ma­gunk se emeljük fel hangun­kat. hogy a gyermek a szava­kat azok tartalmát értse és ne halljon kiabálást. Semmi­képpen sem szabad olyasmit ígérni, vagy, olyasmivel fenye­getőzni, aminek teljesítésében nem vagyunk biztosak. Meg­engedhetetlen az olyasféle fe­nyegetés, hogy „majd elvisz a bácsi!”, vagy „megharap a kutya”, stb. A gyermek na­gyon megijedhet az ilyen fe­nyegetésektől. A fenyegetőzés azért sem jó, mert ha a gyer­mek mégis elkövet valami tiltott dolgot és a „bácsi” nem viszi el. akkor azonnal meggyőződik róla, hogy szü­lei szava nem mindig teljese­dik. Helytelen feleslegesen kor­látozni a gyermeket, lehető­leg biztosítani kell számára a szabad tevékenységet, örömet, önállóságot. Csak azt kell megtiltani, amit valóban nem szabad cselekednie, de azt határozottan kell tenni. Meg kell tanítani rá. hogy kíván­ságaiban vegye tekintetbe a család, vagy más kollektíva lehetőségeit és érdekeit. Mivel a gyermekek különbözőek, ezt más és más módszerrel érhetjük el. A gyenge, ijedős gyermek különösen nyugodt, kedves bánásmódot igényel, gyakran kell dicsérni, bátorítani. A nyugtalan gyermeket viszont nem szabad korlátozni a moz­gásban, inkább módot kell rá adni. hogy levezesse fölösle­ges energiáját. Ha úgy pró­bálnánk megfékezni őt, hogy korlátozó büntetést szabunk ki rá (sarokba állítás, séta eltiltás stb.) csak fokozzuk izgágaságát. A nyugtalan gyermeknek lehetőség szerint nagy energiát igénylő, vonzó foglalatosságot kell biztosíta­ni,. határozottan és követke­zetesen kell munkára nevelni. Az ilyen gyermeknél a leg­főbb nevelési elv: az érdek­lődés, az energia átirányítása. Sokféle gyógymód létezik a gyermek idegességének keze­lésére. De a különféle ideges tünetek megelőzésében a leg­fontosabb a helyes nevelés. A szülőknek segíteniük kell, hogy a gyermekeik hasznos ismereteket, szokásokat ala­kítsanak ki magukban, hogy kiszolgálják önmagukat, hogy segítsenek másokra hatni és tudjanak dolgozni. Gárdonyi Géza: i4 láthatatlan emhes1 Képregényváltozat: Cs. Horváth Tibor. Korcsmáros Pál (A jövő szombati számunkban folytatjuk.) GYEREKEKNEK Az anyóka malaca (Angol népmese) Történt egyszer régen, hogy egy anyóka nagytakarítás közben egy hatgarasos pénz­darabot talált — Ügy bizony — gondolta — mit kezdjek ezzel a pénz­zel? Az lesz a legokosabb, ha elmegyek a vásárba és veszek érte egy malackát. így is tett. A vásárból hazafelé tartva egy pallóhoz érkezett az anyóka, a malac azonban nem akart átmenni a pallón. Az anyóka továbbment, és találkozott egy kutyával. — Kutya, kedves kutyus- kám — szólt hozzá — harapd meg a malacot! A malacka nem akar átmenni a pallón, és ezért én estig nem érhetek haza. A kutya azonban nem akarta megharapni a mala­cot. Az anyóka továbbment és egy botot talált — Botocska, kedves botocs­kám — szólt hozzá — verd meg a kutyát! A kutya nem akarja megharapni a malac­kát, a malacka nem akar át­menni a pallón, és ezért én estig nem érhetek haza. A bot azonban nem nyűit a kutyához. Az anyóka folytatta az út ját és találkozott a tűzzel. — Tűz, kedves tüzecském — szólt hozzá — égesd meg a botot! A bot nem akarja megverni a kutyát, a kutya nem akarja megharapni a malackát, a malacka pedig nem akar átmenni a pallón, és ezért én estig sem érhetek haza. A tűz azonban nem akarta megégetni a botot. Az anyóka továbbment és., találkozott a vízzel. — Víz, kedves vizecském — szólt hozzá — oltsd el a tüzet! A tűz nem akarja megégetni a botot, a bot nem akarja megverni a ku­tyát, a kutya nem akarja megharapni a malackát, a malacka pedig nem akar át- - menni a pallón és ezért én estig sem érhetek haza. A víz azonban nem akarta eloltani a tüzet. Az anyóka folytatta az út­ját, s eközben találkozott egy ökörrel. — Ökör, kedves ökröcském — szólt hozzá — idd ki a vizet! A víz nem akarja elol­tani a tüzet, a tűz nem akar­ja megégetni a botot, a bot nem akarja megverni a ku­tyát, a kutya nem akarja megharapni a malackát, a malacka pedig nem akar át­menni a pallón és ezért én es­tig sem érhetek haza. Az ökör azonban nem akarta kiinni a vizet. Az anyóka folytatta az út­ját, és eközben találkozott egy mészárossal. — Mészáros, kedves mészá­ros — szólt hozzá — tagiózd le az ökröt! Az ökör nem akarja kiinni a vizet, a víz nem akarja eloltani a tüzet, a tűz nem akarja megégetni a botot, a bot nem akarja megverni a kutyát, a kutya nem akarja megharapni a malackát, a malacka pedig nem akar átmenni a pallón, és ezért én estig sem érhetek haza. A mészáros azonban nem akarta letaglózni az ökröt. Az anyóka folytatta az út­ját, s eközben egy nagy kö­telet talált. — Kötél, kedves kötelecs- kém — szólt hozzá — kötözd meg a mészárost! A mészáros nem akarja letaglózni az ök­röt, az ökör nem akarja ki­inni a vizet, a víz nem akarja eloltani a tüzet, a tűz nem akarja megégetni a botot, a bot nem akarja megverni a kutyát, a kutya nem akarja megharapni a malackát, a malacka nem akar átmenni a pallón, és ezért én estig sem érhetek haza. A kötél azonban nem akar­ta megkötözni a mészárost. Az anyóka folytatta az út­ját, és 'találkozott egy pat­kánnyal. — Patkány,' kedves patká- nyocskám — szólt hozzá — rágd el a kötelet! A kötél’ nem akarja megkötözni a mészárost, a mészáros nem akarja letaglózni az ökröt, az ökör nem akarja kiinni a vi­zet, a víz nem akarja eloltani a tüzet, a tűz nem akarja megégetni a botot, a bot nem akarja megverni a kutyát, a kutya nem akarja megharap­ni a malackát, a malacka pe­dig nem akar átmenni a pal­lón, és ezért én estig sem ér­hetek haza. A patkány azonban nem akarta elrágni a kötelet Az_ anyóka folytatta az út­ját, és közben találkozott egy macskával Krecsmáry László: Pirinkó Hlinkó Irinkó szólj szépen pirinkó szólj nékem parányi tilinkó nótáddal ringass el trillázó szólj szépen traüázó szólj nékem bájosan dilingó friss dallal ébressz fel ' nótázó szólj szépen mókázó szólj nékem jókedvre derítő folyton te pirinkó bűvölő bűvölő tájoló bájoló víg táncra hevítő parányi tilinkó — Macska, kedves macs­kám — szólt hozzá — fogd meg a patkányt! A patkány nem akarja elrágni a kötelet a kötél nem akarja megkö­tözni a mészárost, a mészá­ros nem akarja letaglózni az ökröt, az ökör nem akarja kiinni a vizet, a víz nem akarja eloltani a tüzet, a tűz nem akarja megégetni a botot, a bot nem akarja meg­verni a kutyát, a kutya nem akarja megharapni a malac­kát, a malacka pedig nem akar átmenni a pallón, és ezért én estig nem érhetek haza. A macska azonban így szólt: — Ha hozol nekem egy tá­nyérka tejet, attól a réten le­gelésző tehéntől, szívesen megfogom a patkányt. Az anyóka ekkor a legelé­sző tehénhez ment. A tehén »azonban így szólt hozzá: — Adok neked egy tányér­ka tejet, ha előbb egy ma­rék szénát hozol. Az anyóka ekkor kihúzott a szénakazalból egy marék szénát és a tehénnek adta. Mihelyt a tehén megette a szénát, engedte, hogy az anyóka egy tányérka tejet fejjen belőle, s az anyóka a macskának adta a tejet A macska az utolsó csep­pig kinyalogatta a tányérkát és üldözőbe vette a patkányt a patkány 1 rágni kezdte a kötelet a kötél a mészáros nyakára csavarodott, a mé­száros felemelte a taglóját az ökör lefetyelni kezdte a vizet a víz a tűz felé folydo- gált, a tűz belekapott a bot­ba, a bot a kutyára támadt, a kutya beleharapott a malac­kába, a malacka pedig ijed­tében végigszaladt a pallón. így aztán az anyóka még este előtt hazaérkezett a há­zikójába. VÍZSZINTES: L Megfejtendő. 6. Filmsztár vi­lághíres monogrammja. 7. Jó kés­nek van! 11. Háziállat. 9. Ilyen hal is van! 11. ...Sámuel (magyar ki­rály) . 12. Értékes prémes állat. 14. Anyuka. 16. Igen avult. 18. Fordí­tott határozott névelő. 20. Csen. 21. Kicsinyítő képző. 22. Húr be­tűi keverve. 24. Régi súlymérték. 25. Felkavart harc!!! 27. Csonka határ! 28. Megfejtendő (első koc­kában kétjegyű mássalhangzó). 29. Elmés. FÜGGŐLEGES: 1. E tárgyba. 2. Lötty. 3. Eleven. 4. Kicsinyítő képző. 5. ZEBM. 6. Megfejtendő (utolsó kockája csak a vízszintes 28-hoz tartozik). 10. Költő. 11. Azonos betűk. 13. Római 250. 14. Magyar Kommunista Párt. 15. Megfejtendő. 17. Fanyar erdei termés. 19. Abrázatú. 21. Becézett Katalin (—’). 23. Vizben éh 24. Házikó. 26. Feltételező szócska. 27. Csapadék (—’). Megfejtendő: A Nyírségi Ősz vasárnapi kultu­rális eseménye lesz a ... (függ. 6., vízszintes 28., vízszintes 1., függő- I leges 15. Múlt heti megfejt is: — VÁMOSATYAI — KISVAR- DA — VAJA — Könyvjutalom: Király Katalin Csaroda, Borkő Júlia Nyírtass tm Tasi Lajos Nyíregyháza. Törd a fejed!

Next

/
Oldalképek
Tartalom