Kelet-Magyarország, 1969. július (26. évfolyam, 149-175. szám)

1969-07-13 / 160. szám

8 oldal fcELÉT-M AGYARORSZÁG - VASÁRNAPI MELLÉKLte? 19(59 július !S. Aradi Gábor: A LÁZADÓ Francia mesterek a leningrádi Ermitázsból S okat utazom vidékié; ezen a vonalon külö­nösen gyakran járok. Velem szemben sovány, őszülő hajú férfi ül a fülké­ben, néha találkozom vele. í Behúzódik a sarokba, így egészen kicsinek látszik; a korát lehetetlen felbecsülni. Zárkózott arccal ül, csak a szürke szeme villan fel időn- kint éles-hidegen, gyanakvó­an, máskor lángolóan. Megérkeztünk a vidéki vá­rosba, a leszállásnál szem elöl vesztem szomszédomat. Később a restiben láttam meg újra: egy üveg bor állt az asztalán, sűrűn iszogatott. Kele Ádám volt vele, az itte­ni Vegyiművek alkalmazott­ja, akit jól ismertem. Nem akartam zavarni őket, de amíg lassan elhaladtam mö­göttük, hallottam, hogy az öregúr éppen ezt mondja: — Kétszáz kilométer, az kétszáz kilométer! Es ezt. a kétszázat járni kell! Érted?... Az ember oda van ítélve az úthoz, amin végigmegyen. Az emlékekhez, amik mindörök­re az ő holmijai maradnak. — Miért mondsz ilyeneket, Da jós bácsi? — kérdezte a fiatalabbik. De az öreg, mintha csupa tűz lenne belül, tovább szónokolt: — Minden jól van, ha az ember nem nyugszik bele a dolgokba. Mert belenyugodni annyit jelent, mint elfogadni. Érted, Adi ? — Őszintén szólva, kicsit homályos. . . Nekem mennem kell, indul a vonatom, nem hallgathatlak tovább. Majd ha megjövök, folytatjuk, jó? Két, talán három hónap is elmúlott, amíg újra találkoz­tam Kele Adómmal, ezúttal Pesten. Beültünk egy kávéra. Emlékeztettem a restiben még a télen kihallgatott be­szélgetésére, valamilyen La­jos bácsival, s érdeklődtem, mi van az érdekes kis öreg­gel? — Ja, a Rózsa Lajos? Ott van megint minálunk, rend­be tettük szegénynek a dol­gát. — Mi volt vele? — Nagyon fura története van ám annak, ilyent te meg néni is hallottál K ele rágyújtott, aztán elkezdte a történetet: — Addig nem volt vele semmi baj, amíg nyugdíjba nem küldték. Tu­dod, a korhatárt betöltötte, legalább tizenöt éve járta már az utat Pestre, oda meg vissza, amióta lehelyezték a központból hozzánk azzal, hogy hozza rendbe a vállalat kalkulációját. Rendbe is hoz­ta gyönyörűen, közben a köz­pont átszervezés miatt meg­szűnt. Rózsa meg lent maradt nálunk. Kitűnő szakember volt, szorgalmas, szinte má­niákus, napi 14—16 órát is dolgozott, ha kellett. Retten­tő szerényen élt, albérletben lakott az én nagynénémnél, közvetlenül a gyár mellett. Az új igazgatónk is — a mostani — nagyon meg volt elégedve a munkájával, időn­ként pénzjutalmat, prémiu­mot juttatott neki... Ö meg fizetéskor sietett a postára, küldte a pénzt haza a család­jának; szóval a feleségének, meg a két fiának, mert a csa­ládját nagyon szerette. Néha mesélt róluk, hogy melyik fia most éppen melyik osztályt járja, és hogy a felesége szép asszony még mindig, meg azt. hogy van Budapesten, va­lahol Erzsébeten verandás nagy háza, ott a családja la­kik. Havonta egyszer, vagy kéthavonkint felutazott hoz­zájuk. tgy élt ez az em­ber nálunk másfél évtize­dig. családos létére magá­nyos albérlőként, jó fizetésű tisztviselő létére néha szinte koplalva, egyfelől a megfe­szített irodai munka, másfe­lől a vad ivászatok minden­képpen veszedelmes, rombo­ló szélsőségei között, ami per­sze nem maradhatott nyom nélkül. Rózsa állapota az utóbbi időben gyorsan rom­lott, beszédébe egyre több izét meg hogyishívjákot ke­vert. és bizony a munkája sem érte meg már azt, amibe került. így azután amikor jött az új mechanizmus, az igazgató nagylelkűségének is vége lett, s Rózsa Lajost el­küldték nyugdíjba. Hadd merjen haza a családjához, legalább nem kell mindig azt a hosszú, fárasztó utazást vállalnia Pestre meg vissza, ha látni akarja a családját. Érted, ugye? — Idáig értem, csak azt nem tudom, mi ebben a kü­lönös. Y árj, most jön a java, az elhihetetlen és mégis igaz — rejté- lyeskedett Kele. — Szóval Rózsa hiába prüszkölt, tiltakozott, hivatkozott az ér­demeire s minden elképzel- hetöre, nem használt semmit, megkapta a felmondást, nyugdíjba küldték. Már az is furcsa volt, hogy annyira til­takozott. Még inkább megle­pett bennünket, hogy egyál­talában nem sietett haza, ott rostokolt a nagynénémnél, aki mesélgette, hogy Rózsa éjszakánként keservesen nyög, szitkozódik s az albér­letét sem mondta fel, sőt ki­fizette előre az egész hóna­pot. Egy nap. takarításkor pedig egv szállodaszámlát ta­lált a Rózsa asztala mögé hullva, azt elhozta nekünk a elvárba. Ebből kiderült, hogy Rózsa a Continental Szállo­dában szállt meg, amikor legutóbb Pesten járt, Hát eh­hez mit szólsz? — Na és? Mi van ebben? — Hát nem érted? Rózsá­nak Pesten háza s családja van, s ő szállodában száll meg, ha Pesten tartózkodik. Tehát Tényleg nincs minden rendben azzal a családdal, ahogy néha gyanítottuk? Ró­zsa haragban van velük? Eszünkbe jutott az is, hogy sokszor milyen fájdalmas, furcsa fintorral mondta, hogy szép asszony ám még az ő felesége, meg az, hogy min­dig Pestről visszatértekar rú­gott be olyan kegyetlenül. Ezt mind összeadtuk s kész volt a diagnózis: szegény La­jos bácsi rosszul. él a nála nyilván fiatalabb feleségével, ezért kapálodzott annyira a nyugdíjaztatása ellen is, mert valójában nincs hová men­nie, ez a bestia be sem enge­di a saját otthonába. Maga az igazgatóm kért meg rá, hogy mivel úgy is megyek Pestre, nézzek utána a do- lógnak, beszéljek az asszony­nyal. hogv eZt így nem lehet, csinálni. Megnéztük a Rózsa kartonján szereplő címet s másnap utaztam. Kimentem Erzsébetre a megadott címre. — Nos, milyen asszony? Beszéltél vele? — Nem én. Azon a helyen ugyanis nem volt ház, hanem csak egy üres telek. Tehát becsapott, link címet adott meg nekünk Rózsa. Legszí­vesebben elrohantam volna mérgemben. Aztán mégis be­csöngettem a szomszéd ház­ba. Idősebb házaspár lakik ott elmondtam, mi járatban vagyok alighanem rossz cí­met kaptam. Azt válaszolták, hogy bár még csak tíz éve élnek ott, de úgy tudják, a mellettük levő telken csaku­gyan állt egy családi ház, a háború utolsó fordulójában azonban találatot kapott, méghozzá olyan szerencsét­lenül, hogy a szó szoros ér­telmében eltűnt a föld színé­ről. A legszomorúbb az, hogy akik benne laktak, úgy mond­ják, egy család, anya meg a gyerekek a pincében voltak, ott is maradtak a romok alatt. Amikor az ember, a családfő nem sokkal később megjött a háborúból, egy da­rabig rohangált a tölcsérben eszeveszetten, amíg csak ösz- sze nem esett s el nem vit­ték. A tölcsért a tanács be- temettette s azóta így van. Jár ugyan ki ide néha egy idős férfi, talán építkezni akar a telekre. Nagy ritkán jön, leül a kőre s elábrándo­zik itt fél délután, aztán me­gint nem látjuk hónapokig. Rqssz sejtelmem támadt s megkérdeztem: hogy néz ki az idős ember? Hát olyan ki­csi, sovány, zárkózott, szo­morú ember, mondták. Meg­borzongtam. mert hirtelen megértettem Rózsa Lajos fáj­dalmas titkát. Kele elhallgatott, várako- zásteliesen nézett rám. — Es mi volt az? — kér­deztem. — ííát neng, érted, ö volt az az ember! S Rózsa csak hazudta, hogy van családja. Pedig ők mind meghaltak a háború alatt s azóta is ott porladnak a bombatölcsér mélyén. Rózsa tehát azóta az ő drága halottaival „rande­vúzik” a régi ház helyén. — Akkor miért tétt úgy, mintha még élnének s volna családja? — Tudomisén! Talán mert nem bírta elviselni, nem akarta elfogadni a borzalmas valóságot. Fellázadt a tények ellen; s továbbra is úgy be­szélt, úgy viselkedett, mintha még élnének. K ele elhallgatott, hall­gattunk mindketten. Eszembe jutott az a néhány szó, amit ott a restiben mondott Rózsa s amit csak most kezdtem ér­teni. „Belenyugodni, annyi mint elfogadni”. Kérdőn néz- tem Kelére s ő felcsillant szemmel folytatta: — Nem hagytuk ám annyi­ban a dolgot. Hazamentem, beszámoltam az igazgatómnak. ő pedig csak annyit kérde­zett: elmondtam-e Rózsának, amit megtudtam, egyszóval lelepleziem-e őt? -Eszemben sem volt. Akkor jó. így is kell maradnia. Ez az embef csak itt, mi közöttünk élhet;közöt­tünk, akiknek tizenöt éve mondja a meséiét s mi elhit- lük neki. Ezután is el fogjuk hinni. A7. emberség most azt parancsolja, hogy Rózsa visszatérjen közénk. Tulaj­donképpen háborús sérültnek tekinthetem őt. Így beszélt a főnököm. Aztán addig törtük a fejünket, amíg kitaláltunk szálpára egv szerénv állást, nvüffdi^^n^k valót, de amely­re a vállalatnak is már rég­óta szíik«5é«?fe volt. — Dehát a néninek. ami­ket havonta küldött az állí­tólagns családnak? — Ecvszer plrnocplfe: R? OTP-ppk küldi, hé^at akar éníteni testen. . . Nem mond­tam neki tninelc mé«- *evát; ha má*' !ü«rvis. vám ? RáhasíV- *am. iól leszed, Da jós bár»«? Törtettem, horrv azt a házef kell ú im íoi ó*-> 'tűn íp. nvslvltpn egykor a családjával boldog volt. Tiltakozásul s valami­lyen furcsa dacból, vagy egy szerűen kegyeletből, mint ahogy mások síremléket állí tanak hallottaiknak. A gyár­ban most már sokan tudják: mi és mennyi igaz Rózsa La­jos meséiből; egyedül ő nem tudja, hogy a környezete sze­mében rég „lelepleződött". S amikor eljön a hónap vége vagy a következő hónap, Ró­zsa utazik Pestre, úgy mint eddig. S ugyanúgy veti oda nekünk is, furcsán-tréfásan, megjátszott magabiztossággal: — Randevúm van a csalá­dommal !... ..............................................1 iii.;..", Az én íróasztalomon már hosszú idők óta nincs se olló, se kés, s semmiféle vágó vagy szúró eszköz. A papír­vágó késem is csak fából va­ló. Papírnyomó nehezéknek nyírfadarabkókat használok, mert ha azokat hozzá talál­nám is vágni valakinek a fe­jéhez, az azt mondaná rá, hogy „még egyszer!”. Tudni­illik azt gondolná, hogy ka­lácscipónak a belével hají­tottam meg — olyan könnyű fa a nyírfa. Mindezek a berendezések azoknak a látogatóimnak a védelmére szolgálnak, akik engem kéziratokkal keresnek fel, akár mint költők, ’ akár mint prózaírók. Én nagyon elnéző vagyok mind a két emberfajjaí szemben, mert szögrül-végrül magam is be­letartozom hol egyikbe, hol másikba — de azért nem ál­lok jót magamért, hogy nem teszek-e kárt bennük, ha rosszkor jönnek... De most már mit lehessen •Részlet a szerző: Hopy keveredik az ember jó hír­be? című karcolatábó]. Az írást Móra Ferenc, a XX. századi magyar prózairoda­lom kiemelkedő alkotnia szöletáséopk se. évfordulója alkalmából közöljük. Ritkaság, hogy a Lenin- grádba látogató külföldi nem veszi programjába a világhí­rű Ermitázs megtekintését, hiszen ez legalább olyan mu­lasztás lenne, mintha példá­ul valaki, noha szereti a szé­pet, a művészi értékeket, Pá­rizsban jártában elkerülné a Louvre páratlan gyűjtemé­nyét. Az Ermitázsban, amely a Szovjetunió legnagyobb mű­vészeti és kultúrtörténeti múzeuma, az európai festé­szetnek csaknem valamennyi jeles iskolájából találhatók re­mekművek: olasz, németal­földi és spanyal mesterek munkái, de legalább ennyire, világviszonylatban is elismert és méltatott alkotásokat fog­lal magába a francia anyag, amelyből most huszonöt ké­pet mutat be a Budapesti Szépművészeti Múzeum. A francia festészet legje­lentősebb mestereinek egy- egy művét találhatjuk a bu­dapesti tárlaton. Louis Le Nain „Látogatás a nagyanyá­nál” című, a XVII. század negyvenes éveiben készüli mesteri életképe a francia pa­rasztok mindennapi életét villantja fel Ugyanebből a századból származik Nicolaus Poussin „Levétel a kereszt­ről” című alkotása és a ne­ves táj képfestő. Claude Lor- rain „A reggel” című remeke. A korai korszak francia mű­vészetéről tájékoztatja a láto­gatót Gaspard Dughet és Sé­bastien Bourdon egy-egy mű­ve. A XVIII. század kiemel­kedő festészetét olyan művé­szek reprezentálják, mint An­toine Watteau („A duzzogó lány”), Francois Boucher. Ni­colas Lancret és Hubert Ro­bert, akinek „A Villa Mada­csinálni azzal, aki nem a fe­jet küldi előre, hanem a vi­zitkártyáját? Jó név, rendes ember, sose jutott eszébe olyan bolondságot művelni, hogy széles papíron rövid sorokat írjon. Gazdag ember is, éppen minap hallottam a feleségemtől, hogy tíz tojást is vett egyszerre a felesége. Az után mindenekfölött: öreg­ember. Márpedig én is sze­retnék öregember lenni egy­szer, 6 én se szeretném akkor, ha azt üzennék ki, hogy „jöj­jön máskor!” — Tessék. Engedjék be. öt percig bemutatkozunk egymásnak, s mondunk egy­másnak mindenféle szépeket. A hatodik percben már ol­vassa az első felvonást. Nagy­szerűen kezdődik. Egy roman­tikus hajlamú hagymakeres­kedő a végrendeletét diktálja a közjegyzőnek. Végakaratá­nak első pontja, hogy őt, ha meghal, tegyék ágyúcsőbe, és úgy lőjék ki a végtelenbe. — Ugyebár, az expozíció érdekes? — Hogyne — mondom —, bár még érdekesebb volna, ha élve tennék a hőst ágyú- csöbe. Megérdemelné a gaz­ember, aki hagymakereskedő lőttére ilyen romantikus. — Tessék csak kivárni, ké­ma parkja Rómában” című világhírű vásznát láthatják a látogatók. Watteau és Lancret törek­véseit fejleszti tovább J. Ho­noré Fragonard, „A lopott csók” című vászna szerepel a kiállításon: részletező előa­dásmód és anekdotázó kedv jellemzi, amiként L.L. Boilly Móra Ferenc: rém — mosolyog hamiská­san az író. — A második felvonás meg fogja önt lepni. — Hány felvonás lesz? — Ez csak öt. De ez tulaj­donképpen egy trilógiának az első része. Shakespeare is próbált ilyent csinálni. — Szabadna arra kémem, hogy talán csak vázlatosan méltóztassék elmondani a mesét. — Kérem — mondja egy kicsit sértődötten. De aztán, hogy belejön az elbeszélésbe, megmámorosodik a saját sza­vától és most már se hall, se lát.. . Nem veszi észre, mi­kor én elrakom magam elől még a fakést is, hogy kísér­tésbe ne vigyen, aztán a te­nyerembe hajtom a fejem, és csöndes megadással hallga­tok. hallgatok, míg föl nem riadok égj' nagy cSattanásra. — Ezzel a dördüléssel fe­jeződik be a darab — kapja „Biliárdozók” című alkotását is. A XIX. század elejének francia tájképfestészeté Euren pa-szerte példát adott a mű* vészeknek. A valóságábrázo­lásra törekvés mutatkozik Théodore Rousseau és Jules Dupré művein. Az Impress szionista mesterek közül Alf­red Sisley Szajna-parti tájá­val és P. A. Renoir elragadó gyermekképmásával szerepel a kiállításon, a századvég kü­lönös egyénisége, az új uta­kon járó Paul Gauguin pedig, aki élete jelentős részét a dél- tengeri szigeteken töltötte, egy erőteljes vászonnal: a „Tahiti nő gyümölccsel”. Paul Cézanne örökké újat kereső művészetébe „A Mame part­jai” című jellegzetes tájképe ad betekintést. A ma élő mestereket a spanyolországi születésű, de a század eleje óta Franciaor­szágban élő Pablo Picasso két alkotása képviseli. A lem ív grádiak a művész kék-korsza­kának egyik híres darabját, a „Női fejet”, valamint a kubis­ta törekvéseket mutató „Csendélet klarinéttal” című alkotását küldték el a buda­pesti bemutatóra, amely 1954- tól a tizedik jelentős külföl­di kiállítása a Ermitázs fran­cia mesterműveinek. föl az öklét az asztalról, ami­hez jó erősen odaütötte csat­tanónak. -— De nem tetszik gondolni, hogy ez egy kicsit homályos ? Nagyon őszintén feleltem neki, hogy igaza van, itt mint­ha nem volna egészen vilá­gos a dolog. (Nekem nem is volt az, mert én az egész drá­mát végigbóbiskoltam.) — Hát hogy lehetne ezen segíteni, könyörgöm? Éppen azért fordultam önhöz biza­lommal. Talán jobb volna, ha Genovéva nem itt idézné fel a bosszú szellemét, hanem már a harmadik felvonásban? Ha gondolni tetszik, átdolgo­zom. — Hát így hirtelen nem tu­dok hozzászólni — mondom elkomolyodva, amit ő • tra­gédia hatásának hisz. pedig engem csak az rendít meg, hogy ebből még egy látogatás lesz. most már szerzett? jog alapján, Csanády Jánosi Látomás Épül a város. Ez itt nem vízió, de menedék lesz azoknak, akik benépesítik a világot, s virágos játszótereit. Fedél, forró víz, lágy zene (mintha szivedből zengene) visszhangzik már az ablakok fénybe tárt szárnyai alól, csillogva, mint a méz a lépben — fény a park füvén, gépek színjátszó olajában, olajfák illatzuhany a ban, kérges kézfejeken, a fényben. Olyan ez is ma itt mintha költemény születik hétköznapok zuhatagában, és a jövendő, már anyagba préselt idő dobogtatná a sziveinket. Homály* Antoine Watteau: A duzzogó lány.

Next

/
Oldalképek
Tartalom