Kelet-Magyarország, 1969. február (26. évfolyam, 26-49. szám)

1969-02-23 / 45. szám

« ertdaT SlíLÉT-MXÖYARORSZAG — VASATtMAfr WÍW.ttftüT WS9 íeSmlr »/ , ÜRGYEREKEK (A Wochen presse karikatúrája) ■ •Álb.Aij.' ..t;t’ • REKLÁM ÄCIÖ (Zsoldos Sándor rajza) zAröra után — Na komám, itt még megiszunk egy féldeci ricinust... (Zsoldos Sándor rajza) Ősz Ferenc: , A hetedik nap Oak egy percre ••• A vasárnap nagy, színes ■í"* labda. Az ember heten­ként egyszer megkapja, aztán hétfőre kipukkad. A labda jó játék. De nem mindenki tud labdázni... * Szévicsék minden vasárnap csirkét főznek. Ezért Szé- vicsné kora hajnalban már a piacon táblából. A legna­gyobb, legszebb és legolcsóbb „madarat” keresi. Mindig ak­kor találja meg, amikor egy másikat már megvásárolt. Ezért nála rendszerint rosz- szul kezdődik a vasárnap. Balajtinál is. Mert másna­posán, zúgó fejjel ébred. A család morcosán néz rá, anyósa kárörvendve jegyzi meg, amikor a szódabikar­bónát hozza: „Ügy kell... Az a rohadt bor...” A Kardos gyerekek utálják a vasárnapot. Mert ilyenkor rájuk húzzák a ünneplő mat­rózruhákat. Nem szabad sza­ladni, mert lemegy a plazúr a lakkcipőkről, nem szabad semmihez hozzányúlni, mert piszkos lesz a fehér kesztyű. A templomban hideg van és röhögni sem szabad. Pedig irtó mulatságos, hogy Szent Antalnak az orra hegyéről le­kopott az aranyfesték. Pongor vasárnap pihen. Egész héten Pesten dolgozik, egy munkásszálláson lakik, csak hétvégére jön haza. Már­tír képpel érkezik, mártír képpel távozik, mint az olyan ember, aki egész héten át gürcöl a családjáért. Pongor- né többször mondja neki, hogy itt is kapna munkát, de a férj ezt nem hallja. Vasár­nap kímélni kell, ágyba vin­ni az ebédet, s amikor szun­dikál, lábujjhegyen járni, mert Pongor most piheni ki az egész heti robotot. Ezalatt Pongomé az ingeit mossa. Gyakran veszi észre, hogy az ing nyaka rúzsos... . ÍZ’ éyics is szundikál,;amíg •®-*-az asszony á csirkével gyürkőzik. Rettenetesen unja magát. Délelőtt nincs jó té­véműsor. Az Ermltázsból ad­nak helyszíni közvetítést,, meg Berlinből valami gyer­mekvetélkedőt. Arról álmodo­zik, hogy a tengerparton nya­ral. Fekszik a sárga homok­ban, mellette gyönyörű lá­nyok szaladgálnak... Kardoséknál a mama főz, amíg Kardosné a templom­ban van. Kardos igazgatóhe­lyettes valamilyen vállalat­nál. Ezért is szóltak már, hogy a felesége klerikális. Igaz, hogy ez 10 évvel ezelőtt volt, de Kardos ezt nem fe­lejtette el. Inkább itthon ma­rad és olvas. Már az összes Berkesit elolvasta, volt olyan, amelyet kétszer is. Balajti szeretne lemenni a presszóba. Inna egy kávét, rettenetesen kíván egy kis sört. De tudja, hogy ebből csak újabb veszekedés lenne. Az asszony durcás, nem szól hozzá Balajti azt érzi magá­ról, hogy egy hasznavehetet­len tárgy, melyet az egyik asztalról a másikra tesznek. Sehol sem jó, de kidobni nincs szívük. Kiveszi a fele­sége kezéből a porszívót és dühösen takarítani kezd. Délre a konyhaablakból zsíros illatok páráznak a fo­lyosóra. Kardosné hazajön a két gyerekkel. A kisebb ké­pe maszatos, a bömböléstől. Málnát szeretett volna inni, de Kardosné nem ment be vele a cukrászdába. Kapott egy pofont. A nagyobbik kis elégtétellel nézte, örül, hogy az elkényeztetett öcsi végre kihúzta a gyufát. Pongorné kimosta az ösz- szes fehérneműt és kiteregeti őket a szobában a kályha fö­lé. Pongor az esti vonattal utazik vissza hétfőn pihen­ten kell a gyárba mennie. — Ügy érzem magam, mint egy mosókonyhában — néz szét a szobában. A fégi hálószobabútor már régen el­vesztette a fényét. A nagy ágy felett az Utolsó vacsora olajnyomata megfakult, any- nyira, mint a nagy színezett esküvői kép, melyen csak a szájukra kent vörös festék őrizte meg eredeti 6zínét. — A munkásszálláson mo­dern rekamiék vannak és he­tenként cserélik az ágyne­műt — mondja, és minden héten elmeséli, hogy milyen elegáns ott lakni, ahol a por­tás adja ki a szoba kulcsát és minden két szoba mellé külön fürdő van. I> ongomé nem áll meg. Sietni kell az ebéddel, utána vasalni és csomagolni. Kopott pongyolában, zsíros hajjal, izzadó halántékkal végzi a dolgát. Időnként a derekára teszi a kezét, nagyot sóhajt és folytatja. Hiába pa­naszkodna. Pongor, aki egész héten gürcöl a családjáért,, úgysem értené meg őt... Szévicsék * szertartásosan eszik a csirke-ebédet. Büsz­kén meséli Szévicsné, hogy másutt egy csirkét ebédre felfalnak, de ő úgy osztja be, hogy még vacsorára is jut, a mája pedig elég holnap reg­gelire. — Délután elmegyek a ba- rátnőmhöz — mondja Julika, a 17 éves lány. — Jól van, szentem — egyezik bele az anyja. Szévicsnek megfordul a fe­jében, hogy a lánya hátha nem is a barátnőjéhez megy. Ezerszer elhatározta, hogy utánanéz. Annyit mesélnek ezekről a mai tizenhétéve- sekröl! Kardoaékhoz délután ven­dégek jönnek. Egyik héten ők mennek, a másik héten ők fogadjak barátaikat. Hasonló korú házaspár, rangos embe­rek. Adnak is magukra. Min­dig vigyáznak, hogy a délutá­ni trakta: a bor, a sütemény és a fekete ne legyen gyen­gébb, mint a múlt héten volt. Az édesség mellé új plety­kákat szolgálnak fel az aas­szonyok, majd a férfiak poli­tizálnaiv aztán fél öt felé élő­kéről a kártya’, es kanasztáz-, Vnák nyolcig.. . Félfilléres ala­pon, és az eredményt írják. Sosem fizetnek, hanem a pa­pírt elteszik jövő hétre. Balajtiék ebéd után lefek­szenek. Ez a békülés ideje. Balajti tudja, hogy az asz- szony csak ilyenkor megkö­zelíthető. Lefüggönyözi a szo­bát, az anyós kimegy a kony­hába mosni... A délelőtti duzzogás olyan hirtelen oldó­dik fel, mint a forró vízbe dobott jégdarab. Az első időkben még érdekes volt ez KERESZTREJTVÉNY 1944. február 24-én halt meg Dési-Huber István magyar mun­kásfestő. Szocialista ember volt- Művészetének minden ecsetvoná­sával is ezt szolgálta. Beküldendő: vizsz. 1., függ. 13., vízsz. 53. és 33. VÍZSZINTES: 13. Vissza: főzési kellék. 14. Papi illeték. 15. Takarmánytároló. 16. Egy angolul. 18. Harag latinul. 20. Halfajta. 21. Bánat. 22. Táncot jár. 24. A hét vezér egyike. 26. Ezerötszáz, római számmal. 27. Régi énekes, középkori énekmon­dó. 29. Föld latinul. 31. Légi fran­ciául. 35. Szarvasfajta. 36. Kérdő­szócska. 37. Leszármazott. 38. A biblia egyik részének, Mózes öt könyvének elnevezése. 40. Isme­retlen névjele. 42. Argon vegyje- le. 44. „Végtelen” fürdőalkalma­tosság. 45. Éktelen tizenkét hó­nap! 46. Egy németül. 48. Spion (—’). 50. E növény. 51. Készpénz. 57. Igekötő. 58. Báj. 59. Szintén. 60. Vissza: intőjel. 61. Lécek kö­zepe! 63. REÁ. 65. Szomszédos ország pénze. 66. Pecsét helye. 67. Ausztráliai strucc. 69. Üt la­tinul. 71. Int, figyelmeztet. 72. Piperemárka. 74. Adósság, szám­la. FÜGGŐLEGES : 2. AINU. 3. Végtelen ruharész! 4. Nevelő. 5. Csont latinul. 6. Csigafajta. 7. Rövid sportnadrág. 8. LLA. 9. Egymást előző betűk. *0. Erősítő szócska. 11. Kulturá­lis szervezet. 12. Nehéz puha fém. 17. Görög sziget, régi nevén (Ma: Kerkyra). 18. Nagy zene­szerzőnk volt. 2ÍI „Hangtalanul” rág. 23. Michel Angelo, Giottó, Tintorettó, Tizián és sokan má­sok is megfestették ezt a képet. 24. Cselekedet. 25. Sorvégek! 27. B-vél az elején: almafajta. 28. Csen. 29. Személyes névmás. 30. Menyasszony. 32. Elektromos töl­tésű atom. 34. Tádé egynemű be­tűi. 39. Tetejére. 41. Gyakori ma­gyar családnév. 43. Folvóvíztor- kolat. 45. Röpke, rövid életű, gö­rög eredetű szó. 46. íme latinul. 47. Tiltószó. 48. SS! 49. Gyári a vasárnapi kibékülés ... Ba­lajti mostanában elhatározta, hogy jövő szombaton nem iszik. De tudja, hogy ebből úgysem lesz semmi... Julika minden este hétkor sietve kapkodja magára a ru­háit — Sietnem kell, mert té­véhíradó előtt vacsorázunk és állati balhé i lenne, ha nem lennék otthon. — Akkor csütörtökön este itt találkozunk — mondja a fiú és ő is öltözni kezd ... Pongor fáradt képpel, mint akit akasztani visznek, úgy búcsúzik. Az asszony elkísé­ri a kapuig és megcsókolja. Egy-két éve még az állomá­sig kísérte, de mostanában a férfi a kapuból visszaküldi. Utánanéz és látja, hogy szin­te vonszolja magát az utcán. Azt már nem láthatja, hogy a sarkon tű] kihúzza magát és vidáman fütyülni kezd. C zévicsné boldogan hozza ^ a déli sült csirkét. Áhí­tattal esznek, közben félsze­mük a tévén. — Mit csináltál a barát­nőddel? — kérdezi Szévics Julikát, de aztán nem figyel oda, mert kezdődik a tévé híradó. — Sétáltunk, meg beszél­gettünk — feleli a lány.., Sötétek az ablakok. Balaj­tiék már alszanak. Nekik nincs tévéjük. Szévicsék az ágyból nézik a filmet. Kar­dos egy fotelban nyúlik el és délutánról maradt süteményt rág. Szévics Julika a dívá­nyon álmodozik arról, hogy nemsokára nekik is lesz la­kásuk, és ilyenkor, vasárnap: este elmennék valahová. Egy étterembe vagy társaságba, esetleg moziba. Szévics köz­ben elalszik és álmában to­vább pereg a-' film, de már ő a hős és elegáns, fiatal nőit versenyeznek érte. Kardos nyújtózkodva áll fel a fotelból. — Hát ez is elmúlt... — mondja, de nem lehet tudni, hogy sajnálja-e vagy örül neki. ♦ Űjra eltelt egy várvavárt vasárnap, a hét hetedik nap­ja... Az ajtó előtt néhány ügyfél ■már várt rám. Átszóllam Je­nő barátomért, vettük a fel­öltőnket és máris induljunk. A szomszéd házban lévő presszóba. Csak egy percre. Inni egy kávét, amit Icuka főz. A presszóban már néhány ügyfel várt leukara és feke­téjére. A szomszéd házban lévő fodrászhoz szaladt át. Csak egy percre. Megfésültet­ni a haját Ferivel. az; arany­kezű fodrásszal. A presszó­ban már folyt a csevegés, Icu- Ica távoliéta miatt csak az ügyfelek közölt. Lóg Oszkár, a szomszédos Kugligolyó Gömbölyítő Ktsz fáradhatat­lan anyagbeszerzője épp a tavaszi bajnokság esélyeit la­tolgatta, így mi is kénytele­nek voltunk közbeavatkozni Jenővel. Végül is jobbnak láttuk, ha áttérünk az ultiel­fogás technikájára. Amikor ez a téma is kimerült, Icukát kezdtük szapulni. Mégis csak tarthatatlan, hogy ennyi em­bernek ilyen sokat kell vár­nia egy feketére, mert ő munkaidő alatt a fodrászhoz megy. A felháborodott ügy­felek megbízásából Lóg Osz­kárral elindultunk a szomszé­dos fodrászüzletbe leukáért. A várakozók székein né­hány ügyfél már várt, köztük Icuka is. Ferire, az aranykezű fodrászra, aki átszaladt az egyik hivatalba. Csak egy percre. Megsürgetni valami­lyen beadványát. Már folyt a csevegés a miniről és a maii­ról. Mi viszont jobbnak lát­tuk, hogy feltűnő gyorsaság­gal Ferire, az aranykezö fod­rászra tereljük a szót, sze­mére vetve, hogy munkaidő alatt megy a hivatalba ma­gánügyeit intézni. Az ügyfe­lek persze várhatnak... Icuka is csatlakozott hozzánk és elindultunk Feriért. Bekanyarodtunk a hivatal fcapjfjján. Á'z én hivatalom ka- púján. Ajtóm elé érvé az aranykezű Feri sietett elém, udvariasan számonkérve tő­lem, hogy miért nem intéztem még el a beadványát. És még szemrehányást is tett, hegy munkaidőben a helyemen le­hetnék. Pedig tudhatná, hogy éppen őmiatta... illetve Icu­ka miatt... illetve... (a. — s.) készáru ellenőrzés. 50. Becézett női né\ »2. Egy kis kellemetlen­ség. 54. ND. 55. Német névelő. 56. Mássalhangzó kiejtve. 62. Ö-val a végén: kávéfajta. 64. Rovta. 67. Lábaihoz. 68. Vissza: erős kártya. 69. Német viszonyszó. 70. A vizsz. 24. betűi keverve. 72. Nemezben vanl 73. AAA. 74. Tova fele. 75. Felkiáltó szó. A megfejtéseket legkésőbb már­cius 3l-ig kell beküldeni. Csak levelezőlapon beküldött megfejtéseket fogadunk el! Február 9-én megjelent rejt­vénypályázatunk megfejtése: A kurzív redsze- rű gyorsírásnak a kidolgozója. Markovlts Iván. Nyertesek: Berentés Károly, Ke­nyeres Mlklósné, Mlkler Sára, Monostori János és Tárcsa Bálint nyíregyházi, Osváth Amália csengeri, Mező István mátészal­kai, Varga Lászlóné rakamazi. Sallai Sándor tisztaberek! és JCi-ss Mária tyukodi kedves rejtvény - fejtőink. A nyereménykönyveket postán elküldtük! — Hát ezek is verekednek! (A Wochenpresse karikatúrája) TŰZ A LAKÁSBAN

Next

/
Oldalképek
Tartalom