Kelet-Magyarország, 1968. szeptember (25. évfolyam, 205-229. szám)

1968-09-01 / 205. szám

8 oldal KTLET-MAGVARORSZÁG -VASÁRNAP! MELLfiKLE? 1968, szeptember í,' Kép szöveg nélkül Ee*ö& v&ii €s Más módon is a tudtukra adhatnád, hogy hideg a leves. Légy türelemmel, a motor valóban elromlott.. Meghalt a barátom, humo­rista volt. A szakma azonnal a saját halottjának tekintette: lehet, azon az elvi alapon: ma neked, holnap, nekem. Mivel humorista volt a barátom. ezért neki csak 240 forintos koszorú járt a szakmától. — Bezzeg a komoly műfa­jistáknak 380 forintos koszo­rú jár — mondta az egyik életben maradt. A másik mintha nem hal­lotta volna mindezt, vagy ta­lán hallotta, a következőkép­pen reagált: „A humoristák korán hal­nak ...” A szakma úgy határozott, hogy az elhunytat, mármint a koporsót a morózusabb kollé­gák vigyék a vállukon a ra­vatalozótól a sírhantig. Engem is kijelöltek. Sötét ruhába öl­töztem, fekete nyakkendőt kö­töttem, így dolgoztam végig egy kínos délelőttöt. Kettőkor kimentem a temetőbe, átfúr­tam az embergyűrűt, közelről akartam elbúcsúzni a bará­tomtól. Mellé álltam. Eszembe jutott; ez a fiú öt éve tudta, hogy napjai meg vannak számlálva. És mégis, mindig vidám volt. Milyen jó­kat mondott. Világos: egy fej­jel nagyobb volt mint mi. Ezt gondoltam, de nem mondhat­tam el senkinek, mert itt nem illik beszélni, csak sírni. Valaki azért mégis beszélt, a mi nevünkben búcsúzott a humoristától, mert a beszélőt is kötötte a földhöz ragadt konvenció, pedig ő is tudta, hogy szótlanul is szépen lehet búcsúzni. Ekkor arra gondoltam, hogy akik itt vagyunk, rokonok, barátok, kollégák mind-mind szerettük ezt az embert, és most nem beszélni és sírni ké­ne, hanem mindannyiunknak énekelni, ez volna a legszebb temetés. Vállunkra vettük a kopor sót. Elindultunk. Lankásoü kapaszkodtunk felfelé, vala- honnet, honnét a csodából mellém jött a feleségem, sut­togva kérdeztem, mit akar. — Gyere ide — mondta. — Nem lehet — mutattam a koporsóra. — Add át egy percre Tibi­nek — mutatott a barátomra Tibi átveszi, szégyellem magam. — Mit akarsz? — kérdez­tem. — Elfelejtetted reggel ide­adni a pénzt. Nem tudok be­vásárolni az unokádnak... — Parancsolj kisfiam. — De lehet, hogy nem Is mondtam semmit, csak a pénzt nyújtot­tam oda, mert ugyebár az élőknek ... Utolérve a menetet, átvet­tem a terhet. Gondolatban mormoltam: „Ne haragudj öregem, tudod az unokám.” — Marha vagy! — meges­küszöm, hogy ezt mondta az elhunyt barátom és csodál­koztam, hogy senki sem hal­lotta. A sírhantnál vigyázva letet­tük a humoristát. Egy élő, vi­dám szívű humorista beszélni kezdett és potyogtak a köny- nyei. Hallottam, hogy csönd­ben káromkodom, de azt hit­tem, hogy ez nem én vagyok. A göröngyök dübörgését nem hallgattuk tovább, elin­dultunk. Az első kocsmánál megálltunk, bementünk és megittunk egy fél konyakot. — Kötőhártyagyulladásom van — mondta a vidám szívű, élő humorista. — Ilyenkor a szellőtől is könnyezem. Tibi, aki átvette a koporsót tőlem, kért még egy kört és láttam, hogy neki is kötőhár­tyagyulladása van. A pincér amikor a második kört hozta, kedvesen megkér­dezte tőlünk: — Ilyen erős volt a konyak? Suha Andor Pepita nem Rendszerint jól tájékozott körökből kiszivárgott hír szerint elkészült a legesleg- első magyar Hold-űrhajó. Már startra készen állt, amikor Pepita Vince kije­lentette: nem utazik. Ez a konok visszahúzódás végze­tesen keresztezi ennek a nagy magyar meglepetésnek megvalósítását. Más ugyanis nem utazhat Pepita Vince helyett. Ö az egyetlen szak­ember, akit erre a célra ki­képeztek. Megindult a pletyka, a találgatás, és a suttogás. Egyesek azt állították: Pepi­ta azért nem kel útra, mert kevesli a 31 forintos napidí. jat, és fütyül rá, hogy ezért szemtelennek meg anyagias­nak nevezik. Mások azt mondták: azért nem mer nekivágni a Hold-utazásnak, mert gyáva, ámbátor nem a kozmosz viszontagságaitól fél, hanem attól, hogy mire visszaérkezik, átcsoportosít­ják az építőiparba. Volt, aki azt hír esztelte: Pepita Vince nem bízik a hazai úrruha minőségében, de ez kizárt, mivel azon még a gombok is importból származnak. Ka­ján elemek szerint Pepita Vince azért nem utazik, mert féltékeny a feleségére, s nem is oktalanul; állítólag még itt, a Földön is hiába tartja erős megfigyelés alatt, hát még mekkora baj tá­madna abból, ha a kozmosz-' ban elkallódna a távcsöve? Lapunk munkatársa azon­ban nem nyugodott bele a mende-mondákba. Felkereste Pepita Vincét, hogy szemé­lyesen kérjen magyarázatot tőle. Pepita már a kérdéstől dührohamot kapott, és egy kék fedelű füzetet lobogta­tott. — Ezért, csakis ezért nem utazom! Amikor egy kissé megnyu­godott, munkatársunk meg­kérdezte: — Megtudhatnák olvasó­ink, mi van ebben a füzet­ben? — Igenis, tudják meg. Nézze, a start előtt sok jó rokon, barát és ismerős szerzett tudomást erről a teljes titoktartással előkészít tett Hold-uazásról. És amint A STRANDON ez már szokás, mindenki rendelt valamit, hozzak ne­ki ezt, hozzak neki azt. Ez a füzet sok megreifleléssel van teli. — Például? — Tessék. A feleségem ar_ ra kért, vegyek neki egy doboz fogvájót. A legjobb barátom egy magnószalag­tekercset óhajt. Az öcsém megbízott, vegyek neki egy nyers kulcsot, amiből ő majd kapu kulcsot reszel magának. A főnökömnek az a kívánsága, hozzak neki egy-két 9 voltos lapos ele­met a zsebrádiójába. A kilö­vőpálya személyzetének fő­nöke igen testes ember, ki­jelentette nekem, ha nem hozok neki néhány extra méretű konfekciós holmit, legközelebb felrobbantja alattam az űrhajót. De elég, elég, nem is folytatom to­vább. Lapunk munkatársa felhá­borodottan kiáltott fel: — Hallatlan. Megértem önt! Egy ilyen hatalmas, kockázatos, zseniális vállal­kozásra indul, és akkor ilyesmikkel zaklatják? De miért? Pepita Vince megadóan felelte: — Mert. hogy ezeket a dolgokat jelenleg csak a Holdban kapni... H. J. Tanulmány Az újságíró szereti felderí­teni a lényeget. Ilyen szándék vezetett azon elhatározásom­ban, hogy a hippik lelki vilá­gát tanulmányozzam, felderít­sem a hosszú haj, a szakáll, a bokszot sosem látott cipők stb. tulajdonosainak lélekta­nát. Mert nyilván ilyesmiről van szó, ha valaki elfelejt bo­rotválkozni, vagy cipőt pucol­ni. Valami, nagy-nagy lelki konfliktus okozhatja, hogy a fiúk női hajzattal, s a lányok kefe-frizurával vonják ma­gukra az egyszerű halandók figyelmét. Persze ahhoz, hogy a hip­pik közösségébe betekinthes­sek, először is külsőségekben kellett azonosulnom velük. E célból ismerős maszkmeste­rem mindent elkövetett, hogy szalonképessé tegyen: hosszú bodorított hajzatot ragasztott, ellátott „vendég”-szakállal, s így tovább. Egy cowboynad- rágot pedig addig járattam a mosógépben, amíg elrongyo- ládott. Cipőmet ezután tök- gyaluval alaposan felhasogat­tam, majd bekentem budai- földdel. S minthogy nyelvében él a közösség, elsajátítottam né­hány fontos kifejezést. Mint: „menő tolla van az ürgének”, „pocsék fej” stb. Ezek után bevetettem ma­gam a hippik közé, gondol­ván: felkészültségem elégsé­ges. Beszélgetni kezdtünk. Saj­nos, nyelvtudásom szegényes­nek bizonyult, mert mindösz- sze néhány szót értettem a társalgás során, s csupán a legszükségesebbekre feleltem. Észre is vettem, hogy ez gya­nús számukra, de azért sike­rült ideiglenesen inkognitóban maradnom. Aztán rövidesen egy jól megtermett hippi a kezemet kezdte mustrálgatni. és hama­rosan kijelentette a többiek­nek: „gáz van”. Még valamit mondott, de azt már nem ér­tettem. Pillanatokon belül ott­hagylak. Az említett jelmezben igye­keztem hazafelé És amint ke­zemet nézegettem, egyszerre rájöttem a kudarc okára: kör­möm levágva és körömkefé­vel kitisztítva ... Ez volt az a bizonyos ba­nánhéj. V. Gy. KERESZTREJTVÉN1» Juhász Gyula egyik aktuális verséből idézünk a beküldendő vízsz. 1., függ. 16., 17., 20. és 23. sorokban. VÍZSZINTES: 14. Ordít. 15. Lantszerű, penge­tő» hangszer. 16. Útszakasz, fran­ciául. 18. Keserűség, bánat. 19. Fordított dal. 21. Végtelen kí­vánság!!! 24. AME. 25. Méret szélek. 26. Hőtároló edény, tárgy esetben. 30. Szovjet repülő- géptípus. 31. Borítja. 32. Színmű­vészünk. (Flórián). 34. Zárfajta. 36. Négyszázötvenegy, római számmal. 37. Burmái iparváros. 39. Sikertelen, zsargonban. 40. E hangszer. 42. EY. 43. Zsiger. 44. Német tojás. 45. Fohász. 46. Er­dei vad. 48. Részvénytársaság. 50. Az emberi test motorja, névelő­vel. 52. Többszintes házakban van. 55. Olyan tárgy, melynek titkos erőt tulajdonítanak. 59 Szenegál fővárosa. 60. Járom. 62. Egyiptomi folyó. 63. Híradásipari márkajelzésünk. 64. Mezőgazda- sági eszköz. 65. Börtönabla­kon van (—*). 66. Addis Abe­ba-!. 68. Fába szorult féreg. 69. Három személyes névmás. FÜGGŐLEGES: 3. Aktát érkeztet. 3. Megijed. 4. Adnak neki. 5. Kereskedelmi kifejezés. 6. Északi nép. 7. Rang­jelző. 8. Országos Tervhivatal. 9. Veszett kutya teszi. 10. Egyik minisztériumunk betűi. 11. Bűn betűi keverve. 12. Japán folyó. 13. Névelős kártyajáték. 21. Domb teteje. 22. Vissza: építő­anyag. 26. Üdítő ital. 27. Sir. 28. Indíték. 29. Vissza; női hangszín. 31. Jelképben van! 33. OMB. 35. Becézett női név. 36. Négylábú. 38. Közterület. 41. Igen, oroszul. 42. Békaporontyok. 47. Azonos mássalhangzók. 49. Te Kati betűi keverve. 51. A béke jelképe. 53. Baranya megyei község. 54. Tisz­tálkodásra szolgáló edény. 56. Tu lajdonába venne. 57. Olasz női név. 58. Két szó: régi római pénz és szép németül, fonetikusan. 60. TAS. 61. A kék egyik árnyalata. 67. Kettőzve, becézett szülő. 69. Napszak. A megfejtéseket legkésőbb szeptember 9-ig kell beküldeni. CSAK LEVELEZŐLAPON BE­KÜLDÖTT MEGFEJTÉSEKET FOGADUNK EL. Augusztus 19-1 keresztrejtvény megfejtés«; A Nemzetközi Duna-bizottság. Hadihajói közlekedhetnek a Du­nán. Nyertesek: Ferenczy Ferencné, Kövér Endre. Márföldi Jenő, Or­mos Antalné és Wágner György- né nyíregyházi, Kádár Kornélné baktalórántházi, Csák Géza buda­örsi, Keszthelyi Vendel mátészal­kai, Takács Ottó potneházi és Vájná Gyula újfehértói kedves rejtvényfej tőink. A nyereménykönyveket postán elküldtük. bú r. -... tt-V. AX. * ........»«.Mr*«»"'*" — Már meeint rossz tat tettél a tűzre? — Tizenegy,.. Tizenkettő...

Next

/
Oldalképek
Tartalom