Kelet-Magyarország, 1968. március (25. évfolyam, 51-77. szám)

1968-03-24 / 71. szám

Szabolcs-szatmári tájakon BEREGSURÁNY Soltész Albert rajza item hinne a szemének' Ábrán Pál, ha napjainkban megállhatna a Gesztenyés dűlőben, s bepillanthatna az itt lévő takaros épületekbe. Ugyancsak elcsodálkozna, gép hozza, viszi az élelmet a jószágoknak, odabenn tisz­taság, fejőgép. tejszeparátor, ..szülőszoba”, külön „állat­óvoda”, hizlaló helyiség. Odébb a gondozók pihenő­szobája. cserépkályhával, mosdó, zuhanyozó, s a boy. lerben meleg víz, tisztálko­dáshoz, ha vége telik a munkának. Alig találni ma Beregsu- rányban embert, aki a Gesztenyés dűlőben nemrég épült, modem állattartó te­lepet kihagyná a jogos büszkélkedés bizonyítékai közül. Mert egy kicsit jel­képe is ez a telep a falu­nak, itt az ország határán, Bereg szegélyén. Mutatója a napjainkba vezető útnak, további irányának. Hiszen századok múltán ma is az állattartás as egyik fő jö­vedelmi forrása a majdcsak ezer lakosnak. De ki is vett Ábrán Pál, akiről talán a surányiak sem igen tadnak? Egyszerű mezőcsősz, pásztor ember még a múlt század elején. „Birtokbejárók” jegyezték fel a nevét, kinek „...hason­nevű ősei századokkal előbb .szakadatlanul részint pász­torkodással, részint mező- őrizettel foglalkoztak”. Az is kiderült még a Bereg vármegye Monographiája” című forrásból (Lehoczky Tivadar, Ungvár 1881.) hogy Surány ősi település „a ti­szaháti járásban a naményi országútinál, 104 lakóházzal, 686 lakossal, 2360 holdnyi tér tartalommal. ” Birtokharcok. „osztályte­vések”, perlekedések tárgya volt ez a föld száz éveken át. Különben ősi fészke a Surányi családnak, mely a XIII. századból ismert Gut- keled és Várady famíliának a leszármazottja. Innen a név. Eladományozta a vidé. két félezer éve Erzsébet ki­rályné, átszáguldott itt a tatár, s civódtak tovább a kövér legelőkért az újabb birtoko­sok, míg a népnek alig ju­tott valami. (Templomuk is „falus ízlés szerint egyha- jójú” volt csupán, s az is a XV. században. Nem tel­lett többre.) Megjelenik az­tán a Bay-család is Surány. ban, melynek egyik tagja, Bay Mihály — haladó szel­lemű — „Thököly Imrével kivonult az országból és ve. le együtt Ázsiában lakott.” II. Rákóczi Ferenc is „fel­dicséri Bay Mihály múlha­tatlan érdemeit, melyeket anyja, Zrínyi Ilona és Thö­köly Imrének tett hű szol­gálatai által szerzett.” S a késői kor névtelenül is megőrzi az Esze Tamás tal­pasai közé siető surányi szegény emberek emlékét, akik a szabadság zászlaját lobogtatták... Ez a szabadság 33 eve adatott meg a berégsuráhyi- aknak. S mert a volt ura­dalmi cselédek nem tudtak egyedül boldogulni a jutta­tott földdel, már 1949-ben szövetkezetbe egyesítették erejüket, álmaikat Névadó. ul Dózsa Györgyöt válasz­tották. Est követte később a „Kossuth” és az „Alkot­mány”, majd a nagy közös, a surányi „Népakarat". Közben más is történt. Urav báró kastélyára a tanács, a tsz tábláját szegezték fel (itt van ma is, a mozival, a könyvtárral, a klubteran- mel együtt). Az egykori szemközti kúria pedig az orvosi lakásnak, rendeletnek, meg t postának ad otthont Azt mondja Kiss Sándor iskolaigazgató, aki a falu párttitkára is: — Egy ideig szétaprózódott az erő, s még a későbbi Népakarat­ban sem nyílt mód havi pénzfizetésre. Szállingóztak innen is el az emberek a városba, az iparba, kivált­képp a fiatalok. öt éve más­képpen haladnak, mióta „frigyre léptek” a szomszé­dos beregdaróci tsz-szel, most már Barátság néven. Koner Miklós vb-elntJk: -r Ha bele gondol az em­ber mennyi kiesés volt ta­valy ül a cudar Időjárás miatt! Oda lett a kukorica, a dohány, a napraforgó, a kenyémekvaló jó része. £s mégis megállt a talpán a két község közössége. Har­mincnégy forintot ért egy munkaegység, aminek majd. nem kétharmadát havi pénzelőlegként bírták fizet­ni. Nem fénye* eredmény ex még, de a körülményekhez képest elfogadható. Mert az elmúlt években nemcsak az időjárás szólt közbe hol vízzel, hol aszállyal, hanem az eléggé meg nem fontolt szerkezet kialakítása is hát­ráltatott a beregi gazdálko­dásban. Beregsurányban ezt a rétek és a legelők elha­nyagolására értik, amin most — jelentős állami se­gítséggel — sietnek változ­tatni. Erre alapozzák szép reményeiket, ezért invitál­ják örömmel az érdeklődőt, a Gesztenyés dűlőbe, ahol a törzsállomány már látha­tó valóság. Úgy fogalmaz­nak: nincs messze már a nap, amikor korszerű szín­vonalon újra híres lesz Be­reg állattenyésztése, s az itt lakók is mind többet tud­nak majd „aprítani a tej­be”. Többet a mainál, pedig ezt is érdemes feljegyezni. A legutóbbi zárszámadáskor például a sürányl kultúr­teremben pakolt ki a tarpai vasbolt, s jó vásárt csinált Hat nagyképernyős televí­zió kelt el, (ezzel 30 készü­lék van már a faluban'.), fogyott a rádió, a kerékpár, a gáztűzhely i*. Lassan tíz éve, hogy kígyóit a villany, telik új házakra, a meglé­vők csinosítására. (Négy éve 30 ezer forinttal jutal­mazták Beregsurányt, mint a megye legtisztább köz­ségét) És tovább: épült egészségház, nyílt bölcsőde 20 gyermeknek, készüit be­tonjárda, meg tűzoltószertár, és most már Delta tv segíti az oktatást az iskolában, 160 gyermek szellemi gazdago­dására. Két vegyesboltjuk­ban, a cukrászdában, az italboltban és tavasztól a százados fák között levő sörkertben sok munkát ad­nak a surányiak az ellátó körzeti füldművesszövetke- zetnek. Persze, van még gondjuk im bőven. Kicsi a község, kevés a fejlesztésre éven­ként összegyűlő pénz. De nem várnak égből poityónó ajándékokra — társadalmi munkával pótolják a hiányt. Idén 23 ezer forintnyit ter­veztek. Nincs ugyan tan­teremhiány, de az Árpád utcai iskola átépítésre, meg. erősítésre szorul. Rozoga a tető, rossz a padló, kopottak az ajtók, ablakok. Beregben a jó út kincset ér esőzések idején, itt is. Ezért sietnek „portalan!tani" a Petőfi és a Rákóczi utcát... S ha olyan új igény mutatkozik, amire a maguk erejéből nem telik, kopognak támogatásáért. Nem messze lakik ide Tar- pán az egykori kuruevezér leszármazottja, Esze Gábor, akit egyakarattal küldtek ők: is a parlamentbe, képviselni örömeiket, gondjaikat. Sok. szór ő maga jön, kérdezni, hol van baj, mi kellene, s ha lehetőség kínálkozik, él vele a beregiek érdekében. Szépen, s mind jobban él­nek Itt az emberek, akik nem veszik jó néven, ha „isten háta mögöttinek” vélik őket. Gyorsul a közlekedés, majd száz napilapot hoz a posta, esténként a képer­nyők fénye vibrál az abla­kokon: leszűkül a távolság Beregsurány és a nagyvilág között. Tőszomszédjuk a Szovjetiható, s nem tagad­ják: így a kötelék is erő­sebb, mint máshol, össze­hajolnak az almafák ágai a Barátság kertben, ahol öt éve eresztettek gyökere: a csemeték. (Tavaly már négy vagon termést szüreteltek róla.) Élénkebb itt az érdek­lődés a szomszéd nép élete iránt, ami által állandóan szilárdul az elismerés is. Családi szálakon éppúgy, mint az úttörők sokasodó levelein jutnak el a baráti érzések, szövődnek új meg új kapcsolatok. Beregsurány ősi település. „Sík határán gyakran talál, ni őskori bronzműveket... 1879. májusában szántás közben egy bögrében negy­vennél több bronz karpe- recz és egy lándzsa találta­tott.” Tavaly is régészek ás­tak a község alatt, nem kis izgalommal. Beregsurány igazi törté­nelmét mégiscsak húsz­egynéhány éve írják... Angyal Sándor Gorkijt az első szovjet írónemzedék tanítójának mondják. Joggal, ö volt e nemzedék tanítója: tanítása azonban nem merült ki a nyelvtani és stilisztikai bak. lövések ellenőrzésében, s az egyéb, hasonló irodalmi csiszolómunkában. Mint az orosz nyelv szerelmese, s az írói művészet rajongója, persze nem hunyhatott sze­met a nyelvi torzulások, az erőszakolt kifejezések, a ha­nyag formai szerkesztés esetén sem. de mindenek­előtt írói ihletre tanította társait. Az irodalom ügyé­be vétett hitre tanította és meggyőzte őket az irodalom óriási fontosságáról. Milyen eszközökkel érte ezt el? Én Gorkijtól min­dig rendkívül emelkedett, lelkes hangulatban váltam el. ezt azonban sohasem az írói műhelyről folytatott beszélgetés okozta, és soha­sem csak az irodalomra kor­látozódó eszmecsere^ hanem a Gorkij állal felkeltett kü­lönféle érdeklődéseim fel- lobbanásából eredt. Már pusztán a vele folytatott beszélgetések tarkasága, az állítások és tagadások rugal­mas váltakozása Í8 alaposan megmozgatta képzeletemet. Bármily szigorú volt ts Gorkij irodalmi kérdések­ben, mindig, változatlanul ezt az egy érzést szuggerál- ta az íróknak: te vagy a gazda. Mint író soha sen­kinek nem ajánlotta azt, hogy őt kövesse, utánozza, az ő művészetét állítsa pél­daképül maga elé. Ilyesmi­ről még csak nem is beszéli. Pontosan felfedezte itt is, ott is saját művészi hatásá. nak nyomait, — de még csak eszébe se jutott, hogy iskolát teremtsen. Művésze­te azonban épp úgy része volt a kor történetének, mint egyénisége. Minden újonnan jelentkező író Gorkij felé fordult, hogy lássa és tanuljon tőle. Beszélgetéseinek látszóla­gos csapongása sosem kel­tett olyan benyomást, mint. ha véletlen értesülések szét­szórt szilánkjaiból állana. Ellenkezőleg: Gorkij mód­szeresen gondolkozott, és nemcsak irodalmi, filozófiai kérdésekben, hanem a ter­mészettudomány, a fizika és a vegj’tan területén is. Szívből jövő hálával mesélt nekem a Curie-házaspáfról. akiket személyesen ismert, s akiknek laboratóriumát is felkereste franciaországi tartózkodása alatt. Midőn beszélgetésünk során felfe­dezte, hogy én nemigen ko- nyftok a kémiához, részle­tekbe menően kezdte ma­gyarázni a radioaktív ele­mek sajátosságait. Ez persze lenyűgözően ha. tett rám, de megvallom, energiája, hatása még el- elnállhatatlanabb volt ak­kor, amikor saját életta­pasztalatairól beszélt. Valahányszor mesélt, min. dig aggályosán figyelte hallgatóit. Ha valakinek lankadt az érdeklődése, el. komorult; ha pedig jól oda­figyeltek. belelendült. Szín- te mindig különös dolgok­ról beszélt és ő maga is kü. lönösnek tartotta, amit mondott, és azt is, ahogyan mondta. Élvezte az erejét elbeszélő képességét. Mint a legtöbb művészember, ő is ösztönös színész volt, és mint színész képtelen volna hem gyönyörködni tulajdon művészetében. Egyszer az alábbiakat mondta el nekem: — Tizennyolcban történt, akkoriban, amint ön is tud­ja, körülöttünk viharzottak az események, éjjel hívnak a telefonhoz. Egy matróz akar vetem feltétlenül be­szélni. Felveszem a kagylót Afféle komoly hangot hal­lok „Gorkij elvtárs?” —■ „Én vagyok”. — „És mivel tudja bizonyítani, hogy ma­ga az?” — „Nos, felelem, ha Saljapint hívná fel, az talán beleénekelhetne ma­gának valamit a telefon­ba, de én tőlem mit kíván?’ — „Nohát, így mondja, most már megismertem a hang­ját és beszédét, egj’szer már hallottam egy gyűlésen. Ne­künk itt most egy igazolás kellene. A Troickaja utca égjük házában vagyunk, házkutatást tartunk és egy olyan szobába kerültünk, ahol semmit sem értünk. A falakon csupa boszorkányok meg szellemek és minden­féle kacskaringós írás, le­llet, hogy tudományos, ki érti ezt? És a lakás gazdá­ja is, varázslóféle vagy tán boszorkánymester, és azt mondja magáról, "hogy fró. Úgy találtuk itt, hogy ép­pen ördögöket ragasztott össze színes papírból.,.” „Várjon csak — mondom ért, —- nem Remízovnak hív­ják?” (Alekszej Remizov avantgárd novellista volt — a szerk. megjegyzése.) A matróz szinte megkönnyeb­bült:- „így hát igazán isme­ri őt? Mi nem akartuk el­hinni, hogy ismeri. És iga­zán író?” — „Igen, mond­tam, és ráadásul híres író, kiváló ember”. — „Pedig a Cimboráim szinte vissza­hőköltek, amikor meglátták. Azt hitték, elment az esze”, — „Dehogy! Nagyon is eszénél vah, csak éppen furcsa az esze”. ~ „Hát mi legyen vele?” — „Hagyják békében”, — „No de az ördögökkel mit csináljunk ? Nem jó dolog ez”. — Az ördögeit is hagyják békén, mondom”. — „Az összesét?” — „Mind egy szálig". Na­gyot sóhajtott ez a komoly elvtárs. „No jó, mondta, el­fogadjuk az igazolását és eszerint fogunk eljárni. Ugye megengedi, hogyha még egy íróba botianánk, akkor megint telefonálhas­sunk?” — „Hát jó, mondom, csak telefonáljanak, úgy lát­szik, ez az én sorsom...” Az orosz írók egész éle­tén át izgatják kíváncsisá­gát, érdeklődése sosem apad és megvan benne a saját hivatásának tisztelete is, amint állandóan próbálgat- ja-hasonlítja, hogy miféle gyümölcsöket teremthet ugyanez a hivatás más ke­zek gondozásában. Gorkijtól tanulta meg sok fiatal író, hogy becsülni kall nemcsak a nekik kedves irodalmi jelenségeket, ha­nem azokat is, amelyek el­lentmondanak egyéni ízlé­süknek, s magát ezt a ké­pességet is meg kell becsül­niük, mert ez csak csiszolja és nem csökkenti az egyéni ízlést. Van, aki azért tanulja egymás után a nyelveket, mert ellenállhatatlanul ér. dekli a felépítésük — Gor­kij így tanulmányozta az írókat, mert képtelen lett volna nem tanulmányozni őket. Körükben, tekintetük kereszttüzében mintegy ver­sengett velük, hogy melyi­kük tud mélyebbre hatolni: ő figyelte azokat és azok fi. gyeitek őt. Az a mosoly, amelyet Remizov emléke csalt az ajkáfa, mintha ezt mondta volna: ezen aztán teljesen keresztülláttam, az összes ördögeivel és hierog­lifáival egyetemben... Voltak jelenségek az iro­dalomban, amelyeket nem szeretett, amelyek iránt bizalmatlansággal vagy ép­pen elfogultsággal viselte, tett, sőt olyanok is, ame­lyeket gyűlölt. Objektív íté­leteibe olykor nagyon sok személyes elemet vitt és voltak olyan általánosan el­fogadott irodalmi nézetek, amelyek ellen egész életén át küzdött. Ide tartozott az, hogy nem szerette Dosztojevsz. kijt. Ellenszenvének nem­csak politikai és tárgyi okai voltak, nem csupán a Nap­ló és az Ördögök szerzőjé­vel állott szemben. Bizo­nyos belső hangvételeit, az erkölcs-fogalom érzelmi összetevőit nem tudta Dosz­tojevszkijnek megbocsátani, az író egész érzelemvilágá­nak színezete állt tőle tá­vol. Végül is Gorkij gazdag és igen bonyolultan alakuló életet élt végig anélkül, hogy bármikor is megta­gadta volna a fiatal korában kimondott szót: „Ember! Ez gyönyörű! Ez büszkén hang­zik!” Megszoktuk, hogy Gorkij élő valóság. Bárhová került, bárhol élt - ami dolgaink­kal foglalkozott, a mi sorsa, inkát alakítgatta, volt akit atyai szemrehányással ille­tett, mást kíméletlenül meg­szidott, sőt volt akit meg is bántott, és eközben mégis mindig olyan író maradt, aki fenntartás nélkül szol­gálta a hivatását. El sem tudjuk képzelni magunkat Gorkij nélkül, ő beletartozik ebbe a fogalomba: „a mi korunk”. Ha elvennék tő­lünk ezt a mi tulajdonun­kat, mennyire összeszűkül­ne, összefonnyadna a mi kultúránk világa, mennyire árván tengődnénk a Gorkij rettenthetetlen tettre moz­gósító nevétől megfosztott könyvek között. (APN — Centropress.) Ratio György fordítása V, M. Hodoszevics Gorkij portréja 1918-bdl. Személyesen Gorkijjal Az író születésének 100. évfordulójára Kónsxtóntyin Fegyiii:

Next

/
Oldalképek
Tartalom