Kelet-Magyarország, 1967. szeptember (24. évfolyam, 206-231. szám)
1967-09-03 / 208. szám
Moszkva, 1967. Vili 22—IX. 5. f GYEREKEKNEK A ruhák nemzetközi vetélkedője nem, hogy mindig és minden új a divatban, ha az a nőknek előnyös, ha az kihangsúlyozza nőiességüket, egyéniségüket. Az elhangzott vélemények alapján egy-egy mondatban érdemes a különféle divat- irányzatokról beszélni. Olasz: Az új vonal a mozgás lendületét hangsúlyozza. Főképpen a fehér és a világos homokszín uralkodott. Angol: A plisszírozott és a rakott szoknya váltotta fel a szűk, rövid szoknyákat. Francia: Az élénk színek, a fiatalos formák érvényesülnek. A vonalak követik a test vonalát. Szovjet: Választékos anyagok sokasága a jellemző. Különösen a fiatal, teltkarcsú nők és az idősebb, teltebb termetű nők öltözékét oldották meg kitűnő színösszeállítással. Esztétikailag kitűnő eredményt értek el. NDK: A sportos vonalak dominálnak. Román: Élénk színek, harmonikus összeállítás. is sor került a Luzsnyiki stadion fedett csarnokában. Különféle szolgáltatásaink a magyar ipar termékeinek, alkalmazásának széles skáláját mutatták be. Például a magyar pavilon területén berendeztünk egy fülkét, amely minden érdeklődő férfi látogató rendelkezésére állt. Levetkőzhetett, fehér köpenyt kapott és ruháját a kiállított vasalógépen 3 perc alatt rendbehoztuk, kivasaltuk. Működött egy állandó divattanácsadó szolgálatunk is. A kiállított és bemutatott ruhák tervezői álltak á látogatók rendelkezésére. Nemcsak egyszerűen tanácsokat adtak, hanem az érdeklődő termetének megfelelően megtervezték a ruhát és ajándékképpen át is adták. Milyen lesz az új divat? — Erre bizony nehéz választ adni, hiszen többféle fazonmegoldást, többféle színt láttunk a különböző országok pavilonjaiban. Véleményem szerint az újat elsősorban — csupán a női divatra gondolok —, a vonalak finomítása, az anyagok variációja, a tiszta, élénk és pasztellszínek fel- használása nyújtotta. Persze ehhez hozzá kell tenSzovjct délutáni Ulsruha. Világos szín, érdekes öv, gomb és masnimegoldással. Az őszi kesztyűdivat: kézzel varrott és nappal a világos szín, este pedig a fekete dominál. A magyar pavilonban ismerkedtem meg két rigai szakemberrel Kaplan 1 sakkal, a Május 1 gyár cipő- mérnökével és Palickij Ana- tolijjal, a bőrdíszmű kombinát mérnökével, akik a TANIMPEX képviselőjével, Harnóczy Károllyal a kiállított termékeket szemlélték. A cipőipari termékek között örömmel fedeztem fel megyénk ktsz-einek 1968 modelljeit a férfi fél keresztül- varrott, valamint a sporty női félcipőket. — Hogyan tetszett? — kérdeztem Kaplan Isaktól. — A kiállított cipőipari termékek a tervező és az alkotó együttes munkáját dicsérik. A formájuk az új divatnak megfelelő. Elsősorban a színekre és a sarkokra gondolok. Véleményem szerint minden időnek megfelelők a termékeik — hangzott a válasz. Palickij Anatolijtól a divat várható fejlődése felől érdeklődtem. A következőket válaszolta: — A mindenkori cipődivatot a felsőbőr, a sarok és a kaptafa határozza meg. A magyar ipar kaptafagyára a modern irányzatokra gyorsan reagáló és ezért mindenkor lépést tud tartani a divattal. Láttam a kiállított négyszögletes orrú cipőket, szemre tetszetősek, s ez a mérvadó. Minden bizonnyal ezt keresik majd a vásárlók. Úgy gondolom, a jövő divatjában a sarkok nem fognak változni. Győzött az olasz fazon. A négyszögletes, alacsony, tömzsi sarok egészséges és tartós. Igazi sétáló cipő. Helyes lesz ezt az irányzatot követni. Csodálatos volt végigjárni 26 ország pavilonját. Ismerkedni a különféle termékekkel, hiszen jóleső érzéssel állapíthattam meg: a magyar ipar helyt követel magának a világpiacon. Termékei keresett cikkek. Köztük a szabolcsiak termékei is. Dragos Gyula Stilizált magyar népviselet fogadja a látogatókat a magyar pavilon főbejáratánál. Nagy sikere volt a finn pavilonban a bemutatott gyapjú kendő-sálnak. Sok színben készül. Ogyezsda 67. (nemzetközi ruhakiállítás) Szokolnyiki park, Moszkva. Kaszás Istvánnal, a magyar pavilon igazgatójával beszélgetek a kiállításról, a magyar ipar termékeiről. — A Szovjetunió belkereskedelmi minisztériuma, a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 50. évfordulója tiszteletére rendezett ünnepségsorozat keretében határozta el a nemzetközi ruhakiállítás és divatbemutató megrendezését. Természetesen nemcsak ünnepi jellege van a kiállításnak, hanem kereskedelmi célok is vezették a kiállítás rendezőit, mondja Kaszás István. — A rendezvény méltóan szolgálta a célt. 26 ország 1300 kiállító cége, valamennyi szocialista ország mellett olyan nyugati országok mint Amerika, Anglia, Franciaország, Japán, Svájc, Ayugat-Nemetország, Olaszország és más országok termékeinek vetélkedője sokáig emlékezetes marad. Hiszen nemcsak a különféle divatirányzatok adtak találkozót egymásnak, hanem a kereskedelem is. — A magyar pavilon megrendezése újszerű. A kiállítás két területre terjedt ki: a ruházatra és az ezzel kapcsolatos gépek, műszerek és berendezések bemutatására. Az üzletkötések tehát nemcsak a gyártott termékekre, hanem annak előállító eszközeire is kiterjednek. Az 1900 négyzetméter alapterületen négy magyar külkereskedelmi vállalat tart bemutatót. A HUNGARO- TEX mindenféle textília, női, férfi és gyermekkonfekcióval, kötött és méteráruval szerepel. A TANIMPEX. cipők, bőrdíszművek, szőrmeáruk, kesztyűk; a PANNÓNIA textilipari kon- fékciós gépek; a METR1M- PEX pedig a textilgyártásPannofix klskabáf fehér juh gallér díszítéssel. Modern vonalú csizma, belső zippzár elhelyezéssel. ban nélkülözhetetlen mérő és ellenőrző műszerek bemutatásával vesz részt. — Mi volt az újszerű? — A ruhakiállítással párhuzamosan divatbemutatóra Törd a fejed! VÍZSZINTES: 1. Legkevésbé sérült. 7. Létezett, élt (népies kiejtéssel.) 8. Azonos magánhangzók. 9. Zenei félhang. 11. Török rang. 12. Részvénytársaság betűjele. 13. BOZ. 14. Hamburgi autók betűjele. 15. Üti. 19. Megfejtendő. 23. Nyitott csatorna. 24. Hajdú-Bi- har megyei község. 26. Verssor- végi összecsengés. 27. Tág. 29. Járom. 31. Rendhagyó .igerag. 32. Mennyi. 33. Vissza: kétjegyű mássalhangzó. 34. Megfejtendő. remél!!! 21. Ilyen hal is van l 22. Tőszámnév (—’). 27. Figura. 28. ÖNA. 31. Feltételező szócska, 32. Azonos betűk. Megfejtendő: Hazánk nagy fiai, akiknek neve Tiszavasvári községgel szoros kapcsolatban áll: vízszintes 34 (vezetéknév és keresztnév kezdőbetűje), függőleges 7 /(vezeték- név és keresztnév kezdőbetűje), függőleges 4 és vízszintes 19. FÜGGŐLEGES: 1. Csüng. 2. Női név. 3. Fehér betűi keverve. 4. Megfejtendő. 5. Hüvelyes főzeléknövény. 6. Az élettel összefüggő tudományos kifejezéseknél használt görög eredetű szócska. 7. Megfejtendő. 10. Szópárbaj. 16. Ritka férfinév. 17. Omladék. 18. .Vissza: mely személy. 20. Félig Múlt heti megfejtés: — PAR NAP ÉS ITT VAN AZ ÜJ TANÉV — Könyvjutalom r Marinkás György Nyíregyháza, Jávor Agnes Baktalórántháza, Udvarhelyi Irén Tiszaszalka, Né* meth Mária Nagyszekeres. Miért csupasz a kondorkeselyű? Burmái népmese Sok-sok évvel ezelőtt a kondorkeselyű még nagyon szelíd, szeretetre méltó madár volt. Tollazata nem volt különösebben szép, de rútnak sem lehetett mondani Egy napon a kondorkeselyű rémülten vette észre, hogy tollai hullani kezdenek. Mindjárt felkereste Harkály doktort, de bizony ő sem tudott segíteni a bajon. Nem használtak a gyógyvizek, nem használt semmi, tollai rohamosan fogytak, nyaka, törzse egyre csupaszabb lett. Szegény már egészen lesoványodott, valósággal belebetegedett a bánatba. A madarak, látva társuk nagy baját, összeültek tanácskozni, hogyan is segíthetnének rajta. Hosszas tanakodás után végül is elhatározták, hogy mindegyikük ajándékoz a kondorkeselyűnek egy szál tollat a sajátjából, séz-’ zel bőségesen pótolják a veszteségét. Így is történt. Még aznap minden madár felkereste a kondorkeselyűt, és néhány kedves szó kíséretében átadott neki egy-egy tollat. Volt nagy öröm! A kondorkeselyű azt sem tudta, hogyan köszönje meg társai jóságát: — Meglátjátok, nem leszek hálátlan, soha nem felejtem el, amit értem tettetek — ismételgette boldogan. Szinte rá sem lehetett ismerni, úgy megváltozott a | külseje: különböző színű tollai csodálatosan csillog- tak-villogtak, és amikor rásütött a nap, igazán káprázatosán szép volt. De bizony nemcsak a külseje változott meg a kondor- keselyűnek! Szerénysége, kedvessége hamarosan eltűnt, fQntoskodóvá, önhitté vált, beképzeltségében valósággal felfuvalkodott. Órákat töltött a pataknál, s a víz tükrében nézegette magát, gyönyörködött szépségében. Az idegen toliakkal ékeskedve büszkén járt-kelt a madarak között, alig akart már valakivel is szóba állni. Végül szemtelenségében adáig merészkedett, hogy egy szép napon összehivatta a madarakat és így szólt hozzájuk: — Azért hívtalak össze benneteket, mert elérkezettnek látom az időt, hogy' ünnepélyesen elismerjetek uralkodótoknak. Mindnyájan láthatjátok: én vagyok a világ legszebb madara! Messze földön híres termetem, tollazatom, egész megjelenésem bizonyítja, hogy uralkodásra termettem. A kondorkeselyű nem folytathatta, mert a madarak annyira felbőszültek e dölyfös beszéd hallatára, hogy rárohantak a kondorkeselyűre. Jogos haragjukban nekiestek és csőrükkel, karmaikkal kitépték nemcsak az ajándékba adott tollakat, hanem jó csomót a megmaradt saját tolláiból is. Azóta olyan rút és csupasz a kondorkeselyű. Átdolgozta: Törők Lívia