Kelet-Magyarország, 1967. szeptember (24. évfolyam, 206-231. szám)

1967-09-03 / 208. szám

Moszkva, 1967. Vili 22—IX. 5. f GYEREKEKNEK A ruhák nemzetközi vetélkedője nem, hogy mindig és min­den új a divatban, ha az a nőknek előnyös, ha az ki­hangsúlyozza nőiességüket, egyéniségüket. Az elhangzott vélemények alapján egy-egy mondatban érdemes a különféle divat- irányzatokról beszélni. Olasz: Az új vonal a mozgás lendületét hangsúlyozza. Fő­képpen a fehér és a világos homokszín uralkodott. An­gol: A plisszírozott és a ra­kott szoknya váltotta fel a szűk, rövid szoknyákat. Francia: Az élénk színek, a fiatalos formák érvényesül­nek. A vonalak követik a test vonalát. Szovjet: Vá­lasztékos anyagok sokasága a jellemző. Különösen a fia­tal, teltkarcsú nők és az idősebb, teltebb termetű nők öltözékét oldották meg kitűnő színösszeállítással. Esztétikailag kitűnő ered­ményt értek el. NDK: A sportos vonalak dominál­nak. Román: Élénk színek, harmonikus összeállítás. is sor került a Luzsnyiki stadion fedett csarnokában. Különféle szolgáltatásaink a magyar ipar termékeinek, alkalmazásának széles ská­láját mutatták be. Például a magyar pavilon területén berendeztünk egy fülkét, amely minden érdeklődő férfi látogató rendelkezésé­re állt. Levetkőzhetett, fe­hér köpenyt kapott és ru­háját a kiállított vasalógé­pen 3 perc alatt rendbehoz­tuk, kivasaltuk. Működött egy állandó divattanácsadó szolgálatunk is. A kiállított és bemutatott ruhák tervezői álltak á látogatók rendelke­zésére. Nemcsak egyszerűen tanácsokat adtak, hanem az érdeklődő termetének meg­felelően megtervezték a ru­hát és ajándékképpen át is adták. Milyen lesz az új divat? — Erre bizony nehéz vá­laszt adni, hiszen többféle fazonmegoldást, többféle színt láttunk a különböző országok pavilonjaiban. Véleményem szerint az újat elsősorban — csupán a női divatra gondolok —, a vo­nalak finomítása, az anya­gok variációja, a tiszta, élénk és pasztellszínek fel- használása nyújtotta. Per­sze ehhez hozzá kell ten­Szovjct délutáni Ulsruha. Világos szín, érdekes öv, gomb és masnimegoldással. Az őszi kesztyűdivat: kéz­zel varrott és nappal a vi­lágos szín, este pedig a fe­kete dominál. A magyar pavilonban is­merkedtem meg két rigai szakemberrel Kaplan 1 sak­kal, a Május 1 gyár cipő- mérnökével és Palickij Ana- tolijjal, a bőrdíszmű kombi­nát mérnökével, akik a TANIMPEX képviselőjével, Harnóczy Károllyal a kiállí­tott termékeket szemlélték. A cipőipari termékek között örömmel fedeztem fel me­gyénk ktsz-einek 1968 mo­delljeit a férfi fél keresztül- varrott, valamint a sporty női félcipőket. — Hogyan tetszett? — kérdeztem Kaplan Isaktól. — A kiállított cipőipari termékek a tervező és az alkotó együttes munkáját dicsérik. A formájuk az új divatnak megfelelő. Elsősor­ban a színekre és a sarkok­ra gondolok. Véleményem szerint minden időnek meg­felelők a termékeik — hangzott a válasz. Palickij Anatolijtól a di­vat várható fejlődése felől érdeklődtem. A következő­ket válaszolta: — A mindenkori cipődi­vatot a felsőbőr, a sarok és a kaptafa határozza meg. A magyar ipar kaptafagyára a modern irányzatokra gyorsan reagáló és ezért mindenkor lépést tud tar­tani a divattal. Láttam a kiállított négyszögletes orrú cipőket, szemre tetszetősek, s ez a mérvadó. Minden bi­zonnyal ezt keresik majd a vásárlók. Úgy gondolom, a jövő divatjában a sarkok nem fognak változni. Győ­zött az olasz fazon. A négyszögletes, alacsony, tömzsi sarok egészséges és tartós. Igazi sétáló cipő. He­lyes lesz ezt az irányzatot követni. Csodálatos volt végigjárni 26 ország pavilonját. Is­merkedni a különféle ter­mékekkel, hiszen jóleső ér­zéssel állapíthattam meg: a magyar ipar helyt követel magának a világpiacon. Termékei keresett cikkek. Köztük a szabolcsiak termé­kei is. Dragos Gyula Stilizált magyar népviselet fogadja a látogatókat a magyar pavilon főbejáratánál. Nagy sikere volt a finn pavilonban a bemutatott gyapjú kendő-sálnak. Sok színben készül. Ogyezsda 67. (nemzetközi ruhakiállítás) Szokolnyiki park, Moszkva. Kaszás Ist­vánnal, a magyar pavilon igazgatójával beszélgetek a kiállításról, a magyar ipar termékeiről. — A Szovjetunió belkeres­kedelmi minisztériuma, a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 50. évfordulója tiszteletére rendezett ün­nepségsorozat keretében ha­tározta el a nemzetközi ru­hakiállítás és divatbemutató megrendezését. Természete­sen nemcsak ünnepi jellege van a kiállításnak, hanem kereskedelmi célok is vezet­ték a kiállítás rendezőit, mondja Kaszás István. — A rendezvény méltóan szolgálta a célt. 26 ország 1300 kiállító cége, vala­mennyi szocialista ország mellett olyan nyugati or­szágok mint Amerika, Ang­lia, Franciaország, Japán, Svájc, Ayugat-Nemetország, Olaszország és más országok termékeinek vetélkedője so­káig emlékezetes marad. Hiszen nemcsak a különféle divatirányzatok adtak talál­kozót egymásnak, hanem a kereskedelem is. — A magyar pavilon megrendezése újszerű. A kiállítás két területre ter­jedt ki: a ruházatra és az ezzel kapcsolatos gépek, műszerek és berendezések bemutatására. Az üzletköté­sek tehát nemcsak a gyár­tott termékekre, hanem an­nak előállító eszközeire is kiterjednek. Az 1900 négyzetméter alapterületen négy magyar külkereskedelmi vállalat tart bemutatót. A HUNGARO- TEX mindenféle textília, női, férfi és gyermekkon­fekcióval, kötött és méter­áruval szerepel. A TANIM­PEX. cipők, bőrdíszművek, szőrmeáruk, kesztyűk; a PANNÓNIA textilipari kon- fékciós gépek; a METR1M- PEX pedig a textilgyártás­Pannofix klskabáf fehér juh gallér díszítéssel. Mo­dern vonalú csizma, belső zippzár elhelyezéssel. ban nélkülözhetetlen mérő és ellenőrző műszerek be­mutatásával vesz részt. — Mi volt az újszerű? — A ruhakiállítással pár­huzamosan divatbemutatóra Törd a fejed! VÍZSZINTES: 1. Legkevésbé sérült. 7. Léte­zett, élt (népies kiejtéssel.) 8. Azonos magánhangzók. 9. Zenei félhang. 11. Török rang. 12. Részvénytársaság betűjele. 13. BOZ. 14. Hamburgi autók betű­jele. 15. Üti. 19. Megfejtendő. 23. Nyitott csatorna. 24. Hajdú-Bi- har megyei község. 26. Verssor- végi összecsengés. 27. Tág. 29. Járom. 31. Rendhagyó .igerag. 32. Mennyi. 33. Vissza: kétjegyű mássalhangzó. 34. Megfejtendő. remél!!! 21. Ilyen hal is van l 22. Tőszámnév (—’). 27. Figura. 28. ÖNA. 31. Feltételező szócska, 32. Azonos betűk. Megfejtendő: Hazánk nagy fiai, akiknek ne­ve Tiszavasvári községgel szoros kapcsolatban áll: vízszintes 34 (vezetéknév és keresztnév kez­dőbetűje), függőleges 7 /(vezeték- név és keresztnév kezdőbetűje), függőleges 4 és vízszintes 19. FÜGGŐLEGES: 1. Csüng. 2. Női név. 3. Fe­hér betűi keverve. 4. Megfejten­dő. 5. Hüvelyes főzeléknövény. 6. Az élettel összefüggő tudo­mányos kifejezéseknél használt görög eredetű szócska. 7. Meg­fejtendő. 10. Szópárbaj. 16. Rit­ka férfinév. 17. Omladék. 18. .Vissza: mely személy. 20. Félig Múlt heti megfejtés: — PAR NAP ÉS ITT VAN AZ ÜJ TANÉV — Könyvjutalom r Marinkás György Nyíregyháza, Jávor Agnes Baktalórántháza, Udvarhelyi Irén Tiszaszalka, Né* meth Mária Nagyszekeres. Miért csupasz a kondorkeselyű? Burmái népmese Sok-sok évvel ezelőtt a kondorkeselyű még nagyon szelíd, szeretetre méltó ma­dár volt. Tollazata nem volt különösebben szép, de rút­nak sem lehetett mondani Egy napon a kondorkese­lyű rémülten vette észre, hogy tollai hullani kezdenek. Mindjárt felkereste Harkály doktort, de bizony ő sem tudott segíteni a bajon. Nem használtak a gyógyvizek, nem használt semmi, tollai rohamosan fogytak, nyaka, törzse egyre csupaszabb lett. Szegény már egészen leso­ványodott, valósággal bele­betegedett a bánatba. A ma­darak, látva társuk nagy baját, összeültek tanácskoz­ni, hogyan is segíthetnének rajta. Hosszas tanakodás után végül is elhatározták, hogy mindegyikük ajándé­koz a kondorkeselyűnek egy szál tollat a sajátjából, séz-’ zel bőségesen pótolják a veszteségét. Így is történt. Még aznap minden madár felkereste a kondorkeselyűt, és néhány kedves szó kíséretében át­adott neki egy-egy tollat. Volt nagy öröm! A kondor­keselyű azt sem tudta, ho­gyan köszönje meg társai jóságát: — Meglátjátok, nem le­szek hálátlan, soha nem fe­lejtem el, amit értem tette­tek — ismételgette boldogan. Szinte rá sem lehetett is­merni, úgy megváltozott a | külseje: különböző színű tollai csodálatosan csillog- tak-villogtak, és amikor rá­sütött a nap, igazán káp­rázatosán szép volt. De bizony nemcsak a kül­seje változott meg a kondor- keselyűnek! Szerénysége, kedvessége hamarosan el­tűnt, fQntoskodóvá, önhitté vált, beképzeltségében való­sággal felfuvalkodott. Órá­kat töltött a pataknál, s a víz tükrében nézegette ma­gát, gyönyörködött szépségé­ben. Az idegen toliakkal ékeskedve büszkén járt-kelt a madarak között, alig akart már valakivel is szóba áll­ni. Végül szemtelenségében adáig merészkedett, hogy egy szép napon összehivat­ta a madarakat és így szólt hozzájuk: — Azért hívtalak össze benneteket, mert elérkezett­nek látom az időt, hogy' ün­nepélyesen elismerjetek ural­kodótoknak. Mindnyájan láthatjátok: én vagyok a vi­lág legszebb madara! Messze földön híres termetem, tolla­zatom, egész megjelenésem bizonyítja, hogy uralkodás­ra termettem. A kondorkeselyű nem folytathatta, mert a mada­rak annyira felbőszültek e dölyfös beszéd hallatára, hogy rárohantak a kondor­keselyűre. Jogos haragjuk­ban nekiestek és csőrükkel, karmaikkal kitépték nem­csak az ajándékba adott tol­lakat, hanem jó csomót a megmaradt saját tolláiból is. Azóta olyan rút és csupasz a kondorkeselyű. Átdolgozta: Törők Lívia

Next

/
Oldalképek
Tartalom