Kelet-Magyarország, 1967. július (24. évfolyam, 153-178. szám)
1967-07-23 / 172. szám
GROMIKO; S Szovjetunió megadja a szükséges segítséget az arab országoknak Szavazás a semleges országok határozati javaslatáról az ENSZ-közgy ütésen New York, (MTI): Az ENSZ-közgyűlés péntek esti ülésén a szünet után — magyar idő szerint éjfél után egy órakor — Finnország képviselője bejelentette, hogy a Svédország, Finnország és Ausztria által közösen beterjesztett határozati javaslatból az ülésen elhangzott ellenvetések alapján kihagyták azt a bekezdést, amely azt javasolta a Biztonsági Tanácsnak, hogy sürgős. kérdésként foglalkozzék a közel-keleti helyzet vizsgálatával. A szavazásra bocsátott módosított semleges határozati javaslatot 63 szavazattal 26 ellenében és 27 tartózkodás mellett elfogadták. Ezzel az ENSZ-közgyulés sürgős rendkívüli ülését meghatározatlan időre elnapol, ták azzal, hogy azt a közgyűlés elnöké bármikor Ösz- szehívhatja. amikor annak szükségét látja. A szavazást követően felszólalt a péntek éjszakai ülésen Gromiko szovjet külügyminiszter. A szovjet külügyminiszter kijelentette, hogy megelégedéssel lehet szólni az ENSZ- közgyülésben lezajlott vitáról. A küldöttségek többsége valamilyen formában elítélte az agresszort és területi hódításait, elmarasztalta az erőszak alkalmazását a nemzetközi kapcsolatokban, síkra szállt azért, hogy Izrael haladéktalanul vdhuljon vissza a megszállt arab területekről. A Jeruzsálemre vonatkozó közgyűlési határozatok elfogadása nemcsak Izraelnek ebben a városban tanúsított magatartásét ítéli el, hanem visszautasít minden izraeli kísérletet is arra, hogy megszilárdítsa pozícióit az elfoglalt arab területeken. A szovjet külügyminiszter hangsúlyozta, hogy a közgyűlés nem tudott határozatot hozni a legfontosabb kérdésről, az izraeli csapatok haladéktalan kivonásáról. Ezt az Izrael mögött álló imperialista erők, mindenekelőtt az Egyesült Államok makacs ellenakciója akadályozta meg. Az Egyesült Államok kormányára hárul a fő felelősség az arab államokkal szembeni ellenségeskedés szellemével átitatott minden akcióért. A Szovjetunió a jövőben is — a népek biztonságáért és békéiéért harcoló más, államokkal együtt — íámc^Jatni fogja az arab országok igazságos ügyét, sokoldalú segítséget és támogatást ad az agresz- sziiótól szenvedő arab országoknak politikai és gazdasági téren, valamint védelmi képességük erősítésében — mondotta befejezésül Gromiko. V Élmények, emlékek Angliából Sárközi Andor útijegyzete Arab miniszterek látogatása Kosziginnél Moszkva, (TASZSZ): Alekszej Koszigin szovjet miniszterelnök szombaton a Kremlben fogadta Hasszán A bábu marokkói idegenforgalmi minisztert és A1 Ati- kit, Kuwait olaj- és pénzügyminiszterét. A szovjet kormányfő külön-külön baráti beszélgetést folytatott a két arab miniszterrel. Iraki katonai küldöttség Moszkvában Moszkva, (TASZSZ): S&kér Mahmud Sukri vezérőrnagy, nemzetvédelmi miniszter vezetésével iraki katonai küldöttség tartózkodik a szovjet fővárosban. A küldöttség szombaton látogatást tett Ándrej Grecsko ma csalinál, . a Szovjetunió honvédelmi miniszterénél. A küldöttség szívélyes baráti légkörben megbeszélést folytatott kölcsönösen érdeklődésre számottartó kérdésekről. Grecsko marsall .villásreggelit adott az iraki katonai küldöttség tiszteié- tér€. A japán sajtó Takeö Miki európai látogatásáról ' Tokió, (TASZSZ): A japán sajtó nagy jelentőséget _ tulajdonit Takeo Miki japán külügyminiszter küszöbön álló lengyelországi, csehszlovákiai és magyarországi látogatásainak, amelyek alkalmat adnak á japán külügyminiszternek különböző nemzetközi problémák és kölcsönös érdekű kérdések megvitatására. A japán Oimes rámutat, a kelet-európai országok gyors gazdasági fejlődése láttán a japán üzleti körök azt remélik, jó piacra találhatnak itt a japán gépek és vegyipari termékek számára. t Számos lehetőség van Japán és Kelet-Európa kapcsolatainak fejlesztésére és elmélyítésére. E tekintetben Miki külügyminiszter látogatása nagy jelentőségű és kedvező eredményekkel kecsegtet — fejeződik be a cikk. Szabadságharcos sikerek Dél-Y!etnamban Saigon, (MTI): A dél-vietnami szabadságharcosok Saigontól 77 kilométernyire északkeletre, a Saigonból Dalatba vezető országúton rajtaütésszerű támadást intéztek egy amerikai páncélos egység ellen. A támadás következtében 13 amerikai katona meghalt, 59 megsebesült. A harcban, amely egy amerikai szóvivő szerint a leghevesebb volt az elmúlt 12 napban, az amerikai' .egység''er&,_éUériállá£.f! tanúsított, és ..tüzérségi ea légi támogatással veszteségeket okozott a gerilláknak. Dél- Vielnam északi részében a felszabadító hadsereg katonái két ízben is támadták az amerikai tengerészgyalogosok egységeit. Khanh Hoa tartományban július 20-án felrobbantottak egy fontos hidat Nha Trang várostól 16 kilométernyire, a támadás következtében megsemmisült egy fegyverekkel rakott katonai járműoszlop. Ugyanezen a napon, a gerillák megrongálták a 4-es számú országút több szakaszát, ez az út fontos összekötő vonal Saigon és a Mekong deltája között. 1. Időjárás és teázás A hazaérkezett vándor beszámolójában óhatatlanul sort kerit az Időjárásra; ha megfeledkezne róla, úgy is megkérdezik, Angliából visszatérve pedig egyenest kikivánkozik az emberből a gyors tájékoztatás, hogy higyjétek el, se köd, se eső nem nyomasztotta kedélyünket, csak a sárga utcai lámpák emlékeztettek rá, hogy itt is , lehet szmog, nemcsak Budapesten, mert egyébként a gyönyörű júniusi időszakban mindvégig forró napsütésben csil- logtak-villogtak a harso- góan zöld, buja legelők, a Regent Park csábítóan simogató fű tengere, a Bristol csatorna messziségbe vesző vize, a fölötte karcsún ívelő mintegy három kilométer hosszú híd, a Severn Bridge és a Tower tornyai. Hogyne ecsetelnénk az időjárás alakulását, amikor annyira hozzászoktunk ehhez a témához. Nem a nyelvleckék túlzása, hogy az angol emberek találkozásaik első perceiben kicserélik véleményüket az időjárásról, jajszó és emóció nélkül, nagyon tényszerűen, tárgyilagosan; csupán a szokásos élcelődésben rejtezik némi hiba és tévedés: nem pusztán formalitás, illendőség és jómodor bizonysága az időjárásról szóló csevegés, hanem bizonyos funkciót tölt be az emberek érintkezésében, akárcsak az angoloknál szintén általános és megszokott teázás, Hozzátartozik az életnek ahhoz a jó üteméhez, amelynek tanulságos példáit, jelenségeit és megnyilvánulásait láthattuk az üzemekben és szerkesztőségekben, farmokon és a közlekedésben. Az időjárás is, meg a finom, erős teák fo- . gyaszjjása.Js a . nag meghalj tárpg9í.f:,^‘tgtan,.'a kikapcsolódást' és a könnyedsé- . .. get % áfel8éXípfÍr . 3Ä alkotó energiák,, s a központosítást követelő munkák, vagy intenzív beszélgetések szüneteit, frissítő pontjait. Figyeljük meg, hogy nálunk is egyre nagyobb tért hódít a társalgásokban az időjárás: izgatottan figyeljük, vajon lesz-e eső, amelyet szomjú- hozva várnak a kertek és a ^szántóföldek; kisüt-e nap, hogy érlelje a szőlőt és a gyümölcsöt; avagy milyen pusztításokat okozott a száguldó szél és a tomboló orkán. Mi gyakran használunk indulatos jelzőket az időjárás jellemzésére, az angolok szenvtelenül és iróniamentesen szólnak róla. Akárcsak színes írójuk, Somerset Maugham világhírű novellájában „Az esŐ”- ben, pedig ott fülledt drámai konfliktusok hátteréül szenvedélyes, tragikus ösz- szecsapások mottválójaként jut szerephez az idegtépő, nyugtalanító időjárás. A teázásnak, kétségtelenül kialakult a szertartása. Nem ismerem az idevágó történelmi adalékokat, a folklór tanulságait, de az a meggyőződésem, hogy tudatosan alakították ki. A teat lassan, kortyolgatva fogyasztja az ember, egy-egy apró szendvicset, biscuit-et. kekszet harapdálva hozzá. A finom aroma és a kellemes környezet könnyed, de nem könnyelmű • csevegésre csábít, oszlik a fáradság, megpihen a lélek és „kipirosodik” a kedély; ilyenkor a világot nem lehet megváltani, (ehhez izgatott gondolatok és túlfűtött szenvedések kellenek), csak valami keveset igazítani rajta; a barátság, a társas érzés, a családias hangulat és a jóakarat erősítésével. Az már a vendéglátás szokásainak körébe tartozó érdekesség, hogy az éttermekben a teához tejet is, vizet is felszolgálnak külön csészékben, hogy az erű- nedűt kl-ki ízlése szerint, mixelhesse. Az angolok ritkán isszák cukorral. „Illatos a mi teánk, illat- feíieg száll reánk” — éneklik Lehár Mosolyorszaga- ban, ha valaha is jól értettem ezt a szöveget. Megvallom őszintén: mindig idegesített ennek az áriának a filozófiája. Mindenesetre: az angliai teázó élmények után valamelyest jobban be tudok hatolni e dal gondolatkörébe. A ' magyar újsagírókül- döttséget, amelynek tagjaként jártam Angliában. Mr. G. A. Hutt, az angol újságíró szövetség elnöke kedves, barátságos otthona ba invitálta teára. A szívélyes .háziasszony kérdéséi e. hogy mit óhajtok, így válaszoltam: — Hálás lennék, ha megkínálna egy csésze feketével. Ilyen kérés ötórai teán alighanem szokatlannak bizonyult és némi zavart támasztott. Közismert, hogy fekete- fogyasztásunkkal, akárcsak a válások számával élen járunk a világ ranglistáján. Úgy tűnik, hogy mindkettőnél tartózkodóbbaknak, szemérmelesebbeknek kellene lennünk. „Számunkra Csőmbe már halotti" Ellenakciókkal fenyegetőznek Afrika árulójának védelmezői Kinshasa (MTI): A kiadatási okmányról már csak Bumedien elnök aláírása hiányzik és Csomóét, a Kinshasában távollétében halálra ítélt volt miniszterelnököt repülőgépen Kongóba szállítják — jelentette szombaton reggel iroda.. Aigű • bői. .... .. . ..... Alig-, fél órával azután, hógy áz algériai legfelső bíróság pénteken Csőmbe kiadasd mellett döntött, a kinshasai rádió így tudatta hallgatóságával a hírt: „Az áruló Csőmbe hamarosan itt lesz, Afrika ügye meghallgattatott. Az igazságos ítélet bebizonyította, hogy az afrikai szolidaritás nem szavakból áll csupán, hanem a valóságban gyökerezik. Az újságírók Mobutuval még péntek este találkoztak. A tábornok-elnök kijelentette: „Csombét a mi bíróságunk halálra ítélDobozy Imres ura lehet Kezdeni (Regény) 12. Az eljegyzés náluk volt. Anyám óriási tortát sütött, mint a malomkerék, a segéd cipelte ulana, drága kosztümöt csináltatott, rendbehozatta a körmeit, a városi ügyész lánya lesz a menye, igazi úri család, nem afféle elsőgenerációs, már a nagypapák és dédpapák is urak voltak, a szaga is. úri mindnyájának, de a tortát letették a konyhában, nem szelték fel, a Gerbeaudtól hozatott süteményekkel szolgáltak, anyámat néninek szólították, apámat mester úrnak. Egész délután. Csak én voltam Ernő, kivált Su- rándynak, aki hangsúlyosan tegezett. Apám, ijedt kis öreg, az asztalt simogatta, hiába a diófa az diófa, annak nagyon szép munkája van. Szólnom kellett volna? Ne nénizzenek, mester urazzanak? Fene tudja, netn is jutott eszembe. Apám valahogy nékem is mester úr, és ez már rég kezdődött, talán egy régi-régi bittai bú- aw'm Gyerekkoromban többször átrándtiltunk Bittára, rácok utknak ott, búcsú előtt Gál- , dot is mindig végiglármázták, robogó szekértől kurjongattak be az udvarokba, állva nyakaitok a bort, tam_ buráztak, szívesen látunk mindenkit a bittai búcsún. Nagyszerű búcsúk estek ott, kólót tanultunk táncolni forró vérű rác lányokkal, egy víg zsivaj gás volt az egész falu, csupa harsány szeretetre méltóság, estére azonban a rácok berúgtak, bottal estek neki annak, aki nem odavalósi volt, szaladt az egész vendégsereg kifelé a sötében, mint a bolondok, ez volt az igazi mulatság, a szaladás Bittárói, sikongás, lihegés, majd elpukkadtunk a nevetéstől, pedig aki hátul maradt, kicsapkodták a port a nadrágjából. Egyszer apám égetett cuk- rott vett a búcsún, letört belőle egy darabkát, a szájamba dugta volna kedvesen, de én már akkor 1» un- dorodós voltam, csak apám páctól rozsdás ujját láttam, fekete szélű körmét, és elkaptam a fejem, nem kell. Semmit se szólt, nem olyan ő, hogy akár a gyedekének is szólni merjen, csak remegett a hegyes kis álla sokáig, aztán eldobta az egész égetett cukrot, nehéz mozdulattal, mint aki roppant súlyt taszít odébb. Klára az eljegyzési uzsonnán egy süteményt dugott a számba. Amikor ropogtatni kezdtem, már késő volt, hiába jutott eszembe az égetett cukor, apám rám nézett, elfakadt sírva. Bolond dolog ez. Egyszeri, egyetlen, ijesztően fogyó életünkből ilyen fordulók maradnak meg bennünk: égetett cukor, sütemény. Mégis, a szép Klára tömör mellét a mester úr fia markolászta. Már nem látom a műhelyt. A Törökpiac felöl rakéta szökken a felhők hasa alá, füstös fényt lobbant, utána annál sűrűbb a szürkület. Fél négy, a Gyapa busa löszfejéről nehéz géppuska dörmög alá a városszélre, a nyomjelző lövedékek izzó barázdákat húznak a homályban, az oroszok nem válaszolnak. Surándy- éktól kijön a cseléd, jesszu- som, végvezető úr, mit fog szólni a kisasszony! Mennék befelé, a cseléd széttárja karját, azt tetszett mondani tegnap, úgy hét óra körül tetszik jönni, a nagyságos asszonyék a fél hatos vonattal jönnek haza Pestről, de tessék bejönni, a nappaliban meleg van. Állok, nem tudom, mit mondjak. El se búcsúzhatok? Dühítő hülyeség, épp most kellett bemennie Pestre, Klára nedves, nagy szemét egy pillanatig oly élesen látom, mintha ott volna valóban, az 'öregvárosban elcsattan egy aknavető, a becsapódásra figyelek, aztán semmire se, a cseléd didereg a kertajtóban. írni kellene pár sort: De mit? A túlsó járdán Bartal Géza siet a Cseresznyés felé, vastag lódenka- bátban, csálére álló kalapban, vékony lábait kacsázva dobálja egymás mellé, kezében orvosi táskája. De igazán, tessék, bejönni, ne tessék itt kint álldogálni. Nem, köszönöm. mondja meg a kisasszonynak... hát igen azonnal be kellett vonulnom, de a napokban okvetlenül jelentkezem. Atkozott história. Nem tudok belenyugodni. Klára, hát itt a front a nyakunkon, nem gondolsz rá, hogy valami közbejöhet? Ha nem skegyelném magam a cseléd előtt, visszamennék. Beülni a meleg nappaliba, legyen ami lesz, azt kellene csinálni, és fütyülni az egész rohadt világra. Utolsónak érkezem. A Cseresznyésen túl a kastély tömör sziluettje. Deső szótlanul cigarettázik, csak a kezét nyújtja. Gallai idegesen röhög. Bartal Gézát ugratja, nőgyógyász létére most majd férfiszerszámokon próbálhatja ki a tudományát, de nagyon erőltetett az egész, mindenki tudja, hogy voltaképpen most vetettük el a kockát. Sorki elvigyorodik, amint egyenruhámat meglátja. Alázatosan jelentkezem, hadnagy úr. Hazafelé a vonaton, míg civilben voltam, bujnyik szemmel méregetett. Süppedt, mély üregű, komor szeme van ennek a Soriéinak: gödör fenekére bújt két mérges, fekete bogár. Tarba hallgat, még idáig egyszer sem hallottam a hangját, szép arca kövesen merev, valami nem emberi hidegség dermedt rá. Menjünk hát. (Folytatjuk) te, szamunkra Csőmbe mai halott.” A UPI hírügynökség kinshasai tudósítója szerint a volt miniszterelnök sorsa megpecsételődött: mihelyt az algériaiak kiadják őt Kongónak, nyilvánosan fel fogják akasztani. A hírügynökség azonban úgy vélekedik, hogy Csőmbe.rés ba- rátái — elsősorban a Kelet- ’ Kongóban rejtőző zsoldosok éb — ennek megakadályozására mindent meg fognak kísérelni. Maga Csőmbe pénteken az algériai bíróság előtt értésere adta, hogy reménykedik meg egy utolsó megbeszélésben: „Szeretném, ha Mobutu leg alább egyórás kihallgatás i adna nekem” — mondta. Csőmbe támogatói pénteken a következőképpen reagáltak: 1. Jean Schramm belga zsoldos-órnagy, a kelet-kongói Puniában, ahol megerősített tábora van, nem adta ki az általa fogva tartott , húsz európai túszt a Vörös- keresztnek. A mentőrepülo- gép dolga végezetlenül tért vissza Kinshasába. 2. Csőmbe felesége egy amerikai ügyvéd közvetítésével táviratban kérte Mobutut, hogy halassza el a halálos ítélet végrehajtását, amíg ők az ENSZ-hez fordulnak. 3. A dél-afrikai Durbanban éio Mike Hoare volt kongni zsoldos-ezredes (ismert gúnynéven: „Vad Miké”) Mobutuhoz intézett távira' tában a polgárháború ki' ujulásával fenyegetőzött, h* Csombét valóban kivégzile 4. Amerikai magánszemé lyek fenyegető táviratokkal árasztják el Algéria ENSZ- képviseletét Idézet egf Jachson Heights-i (New York) polgár táviratából: „Vigyázzatak! Figyelünk benneteket!” 5. René Flori- ot, Csőmbe francia ügyvédje Párizsban törvénysértőnek nevezte az algériai legfelső bíróság ítéletét. Azt állította, hogy a bíróság megsértette a védelem jogait és hogy Csombét nem külföldi igazságszolgáltatásnak, hanem „hóhérainak szolgáltatják ki”. A belga külügyminisztérium azonban hallgat. Szóvivője szerint „a minisztérium nem szokott olyan fejleményeket kommentálni, amelyek Belgiumra sem közvetlenül, sem közvetve nem vonatkoznak.”