Kelet-Magyarország, 1965. augusztus (22. évfolyam, 180-204. szám)

1965-08-08 / 186. szám

A CS AI AD OLDALA Strandi álka Az orvos — a verejtékezésről A biológusok megállapí­tásai szerint a testünket borító bőrtakaró milliónyi izzadságmirigye rendes kő- rülmények között is mint­egy háromnegyed liter ve­rejtéket termel. A magas hőmérséklet, s az ilyen kö­rülmények között végzett munka, ezt a mennyiséget többszörösére is emelheti. Kazánok, kohók mellett napi 5—6 liter verejték ter­melődik. Jelentős ez a konyhai dolgozóknál, a ká­véfőzőgépek mellett tevé­kenykedők körében is. A verejtékezést nem szabad elfolytam, mert párolgásá­val a szervezet hőszabá­lyozását végzi, s főleg a tenyéren és talpon a bőrt puhán tartja. A verejték savanyú vegyhatása gátol­ja a különböző gombák és baktériumok elszaporodását. A fokozott izzadásnak azonban vannak kellemet­len következményei is. Az átázott ruha által ki­dörzsölt bőr már jó tápta­laja lehet sok kórokozónak. A munka ártalmas anyagai, vagy a kéz szennyezettsége, bőrgyulladást, illetve ekcé­mát okozhat. A káros és kellemetlen mellékhatások ellen küzde- ni egyészségügyi köteles­ség. A többszöri szappanos lemosás nemcsak a káros terméket távolítja el. ha­nem az erjesztő-rothasztó baktériumokat és gombákat j is. A korszerű izzadság-: gátlók visszaszorítják a mi­rigyek termelését a rém i des hatások közé. Tenyé­ren, talpon inkább a fo­lyadékok; Axillol, Exodor, Nonspi, érzékeny területe­ken az egyúttal puhító ha­tású krémek: Desodor, Net­todor, Alumol a jobbak. A Desodor előnye, hogy még fertőtlenítő anyagot is tar- talmaz. Az izzadás teljes meg­szüntetése nem kívánatos, mert a zsírmirigyek termé­kével együtt biztosítja a bőr puhaságát és hajié- konyságát. A munkaruha legyen könnyű, szellős, nedvszívó (tehát lehetőleg nem mű­anyag). Egy porózus szövé­sű tropikál gyapjúszövet előnyösebb lehet, mint egy j sűrű szövésű ballon. Nyá- ; ri esőben egy légmentesen 1 zárt esőkabátban — a pá-1 rolgás hiánya miatt — jobban átázunk „belülről”, mint kívülről. Természete­sen, ha valaki indokolatla- [ nul túlzott mértékben Íz- i zadékony, leghelyesebben te- j szí, ha panaszaival szakor­voshoz fordul. Dr. R. D. I Tündérrózsák A zöldtiikrű tó mellett ** két ,j>rszág” húzódott. A dombos, ligetes rész sely­mes fűvei között tündérek, a mocsaras ingoványbán pe­dig békák éltek. A kis tün­dérek egész nap játszottak, táncoltak a virágok között. Ha megéheztek, a méhek- től édes mézet, ha szom- jaztak, a virágok kelyhé- ből harmatcseppet kaptak. A békák tovturohra va­dásztak, napoztak és tisz- teletben tartották szomszé­daikat. Történt egyszer, hogy az öreg békakirály magához hivatta legkedvesebbik fiát. — Édes fiam, Kum. Napjaim meg vannak számlálva. S te, annak el­lenére, hogy elérted a leg­szebb békakort, még min- dig nem nősültél meg... Kum sajnálta kedves atyjaurát, de hiába hozták, vitték a legszebb bekakis- asszonyokat, egyik sem nyerte meg tetszését. Inkább vadászatra indult. Egy nagy zöld légy után vetette magát. Már már utolérte, amikor az izgalmas hajszá­ban a tündérek birodalmá­ba tévedt. Muzsikát hal­lott, s rögtön elfeledte a zöld legyet. Körülnézett, s látta ám, hogy egy selyem- füvű tisztáson tücskök és szúnyogok húzzák a talp- alávalót. A zene hangjaira pedig a tündérek kecses táncot járnak. Tánc, tánc, tündértánc A tündérország közepén egy gyönyörűséges tündér­lányka táncolt. — Ez csak a tündérki­rálynő lehet! — álmélkodott a békakirályfi, s majd le­esett a fűzfáról, ahová azért kapaszkodott, hogy jobban lásson. Azonnyom- ban elhatározta,, hogy meg­kéri a tündérkirálynő ke­zét. Boldogan rohant haza, s újságolta atyjaurának el­határozását. A vén békaki­rály óva intette fiát, de Kum nem hallgatott reá. A legravaszabb kecskebékát küldte követségbe, leányké­résre. De elutasító válasz- szál tért vissza. Kum ek­kor elhatározta, ha kell, haddal hozza el a szépsé­ges tündérkirálynőt „Béka- országba99. Soha annyi békát nem látgtt a világ, mint akkor! A kis tündérek észrevéve az iszonyú sereget, mene­kültek, de csak a tó felé volt szabad az út. S mit tehetettek, a zöld tóban ke­restek menedéket. A mély vízbe vetették magukat, ahová a békák nem követ­ték őket. Kum ezt látva, megpukkadt mérgében. Heti étrend javaslatunk Igen olcsó, ha házilag ké­szítjük. 90 cm széles, min­tás háncsszőttesből, vagy víszkozaszőttesből (a lakbe­rendezési boltok árusítják) fél métert vegyünk. Ebből egy 38 cm széles darab kell a táskához, s a fennmaradó ÍZ cm széles csíkból készül a foggantyú. A táska díszí­tésére pamut, vagy pvc roj­tot használhatunk. A levá­gott háncsdarabokat áztas­suk be. így puhább és köny- nyebben hajlítható lesz. Először a foggantyút hajtsuk félbe, széleit erős cérnával férceljük le, száraz ruhán ke­resztül meleg vasalóval va­saljuk a hajtást élesre. Ez­után gépeljük le. A táskánál ugyanez az eljárás. A két 45 cm hosszú foggantyút varr­juk az anyag szélére, majd varrjuk rá a rojtot, mind­két oldalon. Behajtjuk a táska szélét és két olda­lát 1,5 cm-nyire levarrjuk. Ezután a táska két csücskét 2—3 cm-nyire behajtjuk, le- varrjuk, majd kifordítjuk az egészet, s az oldalvarráso- kát nedves ruhán át leva­saljuk. A foggantyút vissza­hajtjuk, befőttes-spárgával zsákvarrótű segítségével fel­erősítjük a táska széléhez. Hétfő, ebéd: Tejfeles zöld­bableves, bácskai rizses gom- ba, málna. Vacsora: Vegyes felvágott, vaj, zöldpapriica, te­jes kávé. Kedd, ebéd: Rizsleves, mar­hapörkölt galuskával, káposzta­saláta, őszibarack. Vacsora: Ko- lözsi tojás petr. új bur­gonyával. Szerda, ebéd: Zöldborsóleves, tejfeles tökfőzelék sertéssült feltéttel, császármorzsa. Va- csora: körözött vaj, retek. Csütörtök: Karfiolleves, ri­zses csirke, uborkasaláta, cse­resznye, meggy. Vacsora: Rán­tott csirke pir. burgDnyával, fejes saláta. Péntek, ebéd: Gulyásleves, mákos metélt, ribizli. Vacsora: Halkonzerv, citr. tea. Szombat, ebéd: Hideg meggy­leves, Stefánia marhasült, pá­rolt rizs, barackízes palacsinta. Vacsora:' Virsli mustárral, citr. tea. Vasárnap, ebéd: Húsleves máj galuska, főtt marhahús eg­res mártással, rántott hal, petr. újburgonya, uborkasaláta, őszibarackos lepény, fagylalt. Bácskai rizses gomba (S fő). Gomba 0,25 kg, hagyma 0,15 kg. paprika 0,005 kg. lecsó 0.20 kg, rizs 0,60 kg, só 0,02 kg. zsír 0,08 kg, f. szalonna 6.03 kg. A rizst félig megpároljuk, a lecsót elkészítjük szalonná s, hagymás zsírban, nyári idény­ben a szokásos módon friss zöldpaprikából és paradicsom­ból. Azután a rizst hozzáke­verjük. A zsír másik részét fel­hevítjük, finomra vágott hagy­mát pirítunk benne. A koc­kára vágott gombát megsóz­zuk, törött borssal fűszerezzük és a hagymához téve benne pu­hára pároljuk. A rizshez hoz- ! zákeverjük a lepárolt gombát. Lehetőleg formában (forró víz- ! be mártott csészébe) tömködve j és a tányérra kiborítva nyá­ron friss paradicsom és pap- rikaszeletekkel díszítve adjuk J az asztalra. Kolozsi tojás (5 fő). Tojás 10 db, s. csont 0,50 kg. zsír 0,07 kg, v. hagyma 0,08 J kg, paprika 0.005 kg, só 0,02 kg, j lecsó 0,10 kg, tejfel 0,15 kg, liszt 0,04 kg. A hagymát lepirítjuk. fel- j oldjuk benne a paprikát, fel- j eresztjük és az összevágott i csontot beletesszük. Főzzük kb. i másfél órán ót, majd a csőn- | tot kivesszük, a lecsót bele­tesszük és tejfeles habarással j megkötjük. Sózzuk és a ke- i mény tojásokat megtisztítva j egészben tesszük bele. Köret­tel tesszük az asztalra. Nincs is király azóta a békáknál. A kis tündéreket fehér szoknyácskájuk fenntartot­ta a vízen. Éppen arra szállt „Kócsa(fország” fe- hérpalástos királynője. Meg- sajnálta a kis tündéreket, s hogy halálukat ne leljék a mély vízben, rózsákká vál­toztatta őket. így lettek a zöld selyempalástokból a tündérrózsák levelei, a tüll- szoknyákból pedig a hófe­hér szirmok. Te is megfigyelhetted, hogy egyetlen virág sem táncol oly kecsesen a szel­lőben, mint a tó tükrén ringó tündérrózsa. Azt kérded, kitől hallót- tam ezt a mesét? Egy szúnyog döngicsélt« a Balaton partján. Borsi Darázs József A kert, veranda, erkély bútorzata Kiütéssel győzött HÓDÍT AZ „IKEBANA" Érdekes, ú) forma, fém és vessző kombinációja. Még „nagymama karosszék’-nek is elég kénnyelmes. Erkélyen, verandán, kert­ben kevés költséggel és né­mi fáradtsággal szép kör­nyezetet teremthetünk az egyébként is szűk otthon­ban. Deszkából, nyugágy­ponyvából, készen kapható műanyaglapokból ülő-, f kvőbútort, asztalt barká­csolhatunk és természete­sei készen is számos kerti b' tor kapható. A megszokott kerti bú­tor anyaga fém, nád, vagy fűzfavessző. A hagyomá­nyos fonott kerti bútor mellett sok az új formájú, ami figyelmet érdemel. A rozsdásodó fémet lassan felváltja az alumínium, a fűzfavesszőn kívül pedig baimbuszanyagok is he­lyet kapnak. A kerti bútor­családhoz tartoznak a cam- pingbútor néven forgalom­ba hozott szétnyitható asz­talok, székek, ágyak... Nem túlzás, ha lakóhelyi­ségnek számítjuk — leg­alább nyáron a kertet, ve­randát, erkélyt. Különösen akkor, ha megfelelően be­rendezzük. A szobabútort erkélyre, vérandára, vagy kertbe vinftí nem ajánlatos, mert az időjárás változásai, eső, nap, sőt a szél is megrongálja. A szabadtéri lakóhelyiségek számára ké­szülő speciális bútordara­bok anyaga, kidblgozása el­lenáll az időjárás viszon­tagságainak, formájuk, szer­kezetük jól illik a termé­szetes környezetbe. Es nem egyet ősszel betehetünk a lakás valamelyik helyiségé­be. Legtöbbször az előszo­bába, hallba, de sokszor a szoba bútorai közé is il­lik. Olyan is van, amely kicsire összecsukva tárolha­tó. Miképpen hasznosíthatjuk a kertet, a verandát, az erkélyt? A lakás melyik he­lyiségét pótolhatja, helyette­sítheti, egészítheti ki? Min­denekelőtt nappali tartóz­kodó és étkezőhely lehet. De alkalmas vendéglátásra is a kánikula napjaiban. Némely családi háznak van nyárikvanyhája, amelyik levegősebb, kellemesebb a rendes konyhánál, de nyárikonyha híján is akad egy sor, a főzést előkészí­tő munkafolyamat, amelyet kényelmesen elvégezhetünk a szabad ég alatt. Ha meg­felelő berendezés áll rendel­kezésre, akkor itt tartóz- 1 kodhatnak a gyerekek, itt lehet olvasni, kézimunkáz­ni, rádiót hallgatni. És bár a szobanövények szintén itt „nyaralnak”, nem szabad elfeledkezni róla, hogy mint a lakás minden helyi­sége, az erkély, a veranda, a kert is elsősorban a ben­ne élő emberek szolgálatá­ért van. íme, néhány hasznos bú tordarab. összecsukható darabok. Az ; asztal fából van, részeit j könnyen kezelhető szárnyas csavarok segítségével lehet összeilleszteni. Felülete lak­kozott. így a rossz időjárás sem árt. A székek váza alu­mínium, csíkos ponyvával. P. M. Az évszaknak megfelelő virágokból kötött csokor dísze lakásunknak. A csok­rok összeállításához jó íz­lés. szépérzék szükséges. A színek összehangolása, a cso­kor megformálása, sokszor a művészettel határos. Ezt — a hagyományos virág- kötészet mellett — különö­sen az utóbbi időben már nálunk is divatossá vált „ikebana”-csokrok jelzik. A szó maga — virágrende­zést jelent. A virágkötészet­nek ez a módja Indiából került Japánba, ahol Shoto- ko herceg terjesztette el. A lapos, vagy magasabb vázákban elrendezett virá­gok úgy hatnak, mintha természetes módon nőttek volna. Az „ikebana” stílus­ban inkább a természetes vonalak érvényesülnek. a virágoknak, füveknek és ágaknak szimbolikus jelen­tőségük van. A kenzánra (fehér fémbe sűrűn hegesz­tett szögek) helyezett min­den csokorban megtalálha­tó a három „vezérvirág”. A legmagasabb — az egész csokorban uralkodó — az égbolt, az alsó: jobbra hajló virág az ember, és ettől kis­sé lejjebb, balra elhelyezett szál a Földet szimbolizálja. A csokrot az „idő kategó­riái”, a múlt, jelen, jövő virágszálai egészítik ki. A tulipánszirmokból és fenyő­ágakból készített csokor pél­dául állhatatosságot jelent. A virágok elhelyezésénél természetesen arra is ügyel­nek, hogy a tál, Illetve a váza is érvényesüljön. Egy­két szál virág, néhány csu­pasz ág, rügyező lomb, vagy akár egy oldalra fektetett virágszár sokszor természet- ellenes vonalai — japán fel­fogás szerint — a tájfunra,. vagy éppen a felkelő nap- I ra emlékezteti a szemlélőt. Kyotóban. az „ikebaná”-! nak főiskolája van, ahol azok számára, akik elsajá-1 títják a csokorkészítés és virágok rendezésének művé­szetét, diplomát adnak. Ná­lunk még csak két eszten­deje ismeretes az „ikeba­na”. Két fiatal japán nő, e virágkötészet művelői, a vi­lágot járó kőrútjukon hoz­zánk érkeztek, s az Ipar- művészeti Múzeumban ren­deztek virágbemutatót. Itt ismerkedtek meg vele a magyar virágkötő szakem­berek. Nagy gondot kell fordítani arra, hogy a vi­rág szára mielőbb víz alá kerüljön, mert ha a vágás helyét azonnal víz éri, tar- tósa'ob a csokor. Gyermekrejtvényünk technikai okokból kimaradt. A múlt heti helyes megfejtők közül könyvjutalomban ré­szesülnek: Simon Irén Nyír­egyháza. Erdélyi Zsigmond Rápolt, Gurály László Kis- várda.

Next

/
Oldalképek
Tartalom