Kelet-Magyarország, 1964. július (24. évfolyam, 152-178. szám)

1964-07-19 / 168. szám

A CSALÁD OLDALA A vezető jelöljön ki egy fo­gót (farkas) egy menekü­lőt (bárányt). A játékosok kézfogással kört alakítanak. Kezdéskor a bárány a körön belül, a farkas azon kívül tartózkodik. Játék: Jelre a farkas kergeti a bá­rányt. A körtalkotó játékosok a bárány kéz alatt történő menekülését elősegítsék, a farkas törekvéseit akadályoz­zák meg. Ha a bárányt a far­kas megfogja, cserélnek, majd később új farkast és új bá­rányt kell kijelölnie. Szabály; 1. A farkas nem dúrvás- kodhat a körbenállókkal szem­ben. 2. A báránynak mindig sza­bad utat kell biztosítani. Farkas a fogó Felkészülés: A játékosok körben állnak a farkas körül. Kérdezge­tik: készen vagy-e farkas? A farkas különböző válaszokat ad: még borotválkozom, még a kezemet mosom, a cipőmet húzom. Egyszerre a farkas azt mondja: kész vagyok — és már kergetheti is a szétsza­ladt bárányokat. Aki idő előtt kiugrik a körből, az lesz a farkas. A körben álló játékos úgy adhatja a válaszokat, hogy becsapja a többit. (PL kézmosás nélkül nem indul­hatok el.) Amíg azt nem mondja: kész, addig a bárá­nyok nem szaladhatnak. Ha a beugrató feleletre futásnak erednek a bárányok, a farkas visszaparancsolhatja őket. A megfogott bárány veszi at a farkas szerepét. szent hurka kenyér nélkül Élt Nekeresden egy sze­gény csizmadiamester. Any- nyira szegény volt, ha csiz­mát, cipőt foltozott, a foltra is foltót rakott, mert egyben soha nem akadt akkora bőr- darab bankliján, hogy egy tisztességes folt kiteljen be­lőle. Ezért, vagy másért ki tudja, munkája is kevés volt. Bőven jutott ideje álmodo­zásra, ábrándozásra.. Egyik alkalomkor így fűzte egy­másba hangosan ábrándos gondolatát: — Ha most lenne öt pen­gőm és találnék öt pengőt, kölcsönkérnék másik öt pen-, gőt, vennék egy kurtafarkú törpeorrú, röfögő malackát. A bankli másik végén Pal­kónak, a kis inasnak felcsil­lant a szeme. — De jó is lenne mester uram! Szívesen szednék a malackának dudvát az árok­parton. — Mindennap egy hátra- valót szednél fiam, — igy szólt a mester — jó nagyra növesztenénk, aztán kövérre hizlalnánk a malackát. — Legalább két mázsásra — toldotta meg szóval a mester beszédét a kisinas. — Hogyisne — fellebbezett a mester — én bizony há­rom mázsán alul nem adom. Ha én vágok, akkor olyan kövér disznót vágok, hogy senki olyat a faluban. Otven liter zsírt olvasztok, négy ol­dal szalonnát hagyok, húsz méter kolbászt csinálok, és annyi hurkát töltök, hogy legalább két kenyérdagasztó teknő tele legyen vele. — Hurrá! — Kiáltott Pal­kó, a kisinas. Két teknő hur­ka, az rengeteg. Én bizony kenyér nélkül eszem a hur­kát meg a kolbászt, mert úgy jobb. —• Micsoda — gerjedt hir­telen haragra a mester — te az én házamban kenyér nél­kül eázed a hurkát. Te ilyen, te amolyan pákosztos! — azzal fölkapta a lábszijat és jól elverte a kísinast, közben mondogatta — majd én meg­tanítalak arra, hogy mit je lent a „több nap mint kői bász”! Palkó a kisinas bizony ke­servesen elsírta magát. A mester pedig megsajnálta és bánatosan felsóhajtott: — Dehiszen csak lenne öt pengőm, ötöt meg találnék, ölöt meg kölcsönkérnék, ven­nék egy malacot, nem bán­nám akkor, egy szem hurkát megehetnél kenyér nélkül. Régen történt. Azóta a kisinas, a mester is nem­egyszer de százszor ettek hurkát kenyér nélkül. S. Kátay Antal: Zúg a kombájn Zsendül a búza, érik a rozs már, Indul a kombájn víg aratásra. Fent a magasban apró pacsirta Egyre ezt fújja vágd szaporán csak! Mi lesz a rozsból és a búzából? Kérdi az ágon sárgarigó pár. Liszt lesz, gyerekek! — választ kelepet gólya-gilice — Fecske is fújja: Pék süt kenyeret, zsömlét, perecet. Kiflit... Vegyetek, abból egyetek! Zúg már a kombájn, érik a búza, arató-nótát száz tücsök húzza. Gyümölcsös édességek GYERMEKREJTVÉNY Vízszintes: 1. Megfejtendő. 10. Rómái ...1000. 12. Szenny. 13. Gorkij regénye Az... 15. Megfejtendő. 18. Tizenkét darab. 20. Kór betűi keverve. 21. Ritka férfinév. 23. LHLÁ. 24. ÁO. 26. Forma. 28. Év­szak. 29. Gomb, németül. 32. Nem érdekel, terhemre van. 34. Egymást követő betűk az abc-toen. 35. Belsejébe. 37. Avult uralkodói szék. 38. Két­jegyű mássalhangzó. 40. Ilyen tök is van. 42. Fordított hely­rag. 43. Személyes névmás. 45- Szovjet motorkerékpár már­ka. 47. Svájci nagyváros, a nemzetközi politika egyik fon­tos székhelye. 49. Fundamen­tum. 51. Díszedény- 53. R -f- csúf. 55. ö oroszul, semleges nemben. 56. Ilus. 58. Igen régit (rövid ékezettel). 60. Ál­lat-lak: 61. Megfejtendő. Függőleges: 2. Dikó betűi keverve. 3. Nemzetközi se- gélyjél. 4. Tokaji borfajta. 5. Csúz (első két betű felcserél­ve). 6. ZA. 7. Áraszt. 8. Me­zei apróvad. 9. Kiránduló ha­jó. ismert angol szóval. 14. A másik párthoz pártol. 16. Gá­bor ... rézágyúja. 17. Becé­zett Lujza. 19. A jéghasadék. 22. Pengetős hangszer. 25. Nyugati autómárka. 27. Évei­nek száma. 30. Szovjet folyó ' libériában. 31. Vissza: az an­golok kedvenc labdajátéka. 33'. ... Ferenc, szegedi író és régész-tudós. 36. Szamóca. 38. Római 101 és 6. 39. Csak fé­lig szálló!!! 41. Puhafém-)- söröngy. 43. Mesei, mondái kis ember, törpe. 44. Északi határfolyónk. 46. A szervezet ..motorja”. 48. Szaladj. 50. Háziállat (—’). 52. Aladár be­ceneve. 54. Tőszámnév. 57. Iljusin típusú szovjet repülő­gépek betűjele. 59. Ilyen áramelosztót is lehet kapni a KERAVILL boltokban.. Megfejtendő: vízszintes 1, 15, 61. A sorokat megfelelő sorrendbe rakva egy ismert népmesének a címét kapjá­tok meg. Ezt a címet kell be­küldeni. Múlt heti megfejtés: — ka­lács — bukta — palacsinta — lángos — rétes. Könyvjutalom: Hadházi La­jos Nyíregyháza, Csorna Gi­zella Nyíribrony, Testi Ma­rika Csenger, Madarász Lász­ló Kékese. CSERESZNYÉS TORTA Hozzávalók: 15 deka vaj, 15 deka cukor, 15 deka liszt, 3 tojás, 10 deka darált dió, 30 deka kimagozott cseresznye, reszelt citromhéj, fél csomag sütőpor A vajat kissé felpuhítjuk, a 3 tojás sárgáját, 10 deka cukrot, a reszelt citromhé­jat hozzáadva habosra ke­verjük. A 3 tojás fehérjét 5 deka cukorral kemény hab­bá verve hozzáadjuk a masz- szához, majd a sütőporral el­keverjük a lisztet. A kimago­zott cseresznyét elkeverjük a darált dióval, és a tortaformá­ba töltött masszába arányosan elosztva beszórjuk. Közepesen forró sütőben lassan sütjük ki. Kihűlés után vízbe mártott késsel tortaszerüen felszeletel­jük. Vaníliás cukorral meg­hintve tálaljuk. tejszínes epertorta Hozzávalók: 1 kész piskota- torta, 40 deka friss eper, 3 deci tejszínhab, 8 deka por­cukor, fél deci rum. A piskótakorongot két egyenlő karikára vágjuk és rummal meglocsoljuk. A 10 deka porcukorral felvert tej­színhabot elosztjuk és elken­jük a kát karika tetejébe. A megtisztított, megmosott ep­ret a tejszínhab tetejére he­lyezzük arányosan elosztva. Ezután az egyik karikát tor­taszeletekre vágjuk és ráhe­lyezzük sorban az alsó tejszí­nes, epres lapra. A tortasze­letek bevágásain az alsó lapot is átvágjuk; így magasabb szeleteket kapunk. HIDEG GYÜMÖLCSRIZS Hozzávalók: 15 deka rizs, 6 deci tej. 2 deci tejszín, 15 deka cukor, 2,5 deka vegyes friss gyümölcs, fél deci mál­naszörp, reszelt citromhéj, csi­petnyi só. A megtisztított, mosott rizst 10 deka cukorral és sóval pu­hára főzzük a tejben, majd kihűtjük. Hozzákeverjük a ré­szeiét citromhéjat, a kockára vágott friss gyümölcsöt. A tejszínt kemény habbá ver­jük az 5 deka porcukorral. Felét belekeverjük a jól be- hűtött gyümölcsrizsbe. Talpas poharakban vagy üvegtányér­ban tálaljuk. A megmaradt habot papírtölcsérrel a tete­jére nyomjuk, meglocsoljuk a málnaszörppel és a habot is kirakjuk a gyümölccsel. GYÜMÖLCSSALÁTA Hozzávalók: Különféle gyü­mölcsök, 12 deka cukor, 2—3 pálinkáspohár rum. vagy coin- treau, egy pohár konyak, két citrom leve. A gyümölcssalátát többféle friss vagy befőtt gyümölcsből készíthetjük, például alma, körte, barack, eper stb- Migél többféle a gyümölcs, annál finomabb a gyümölcssaTátS.' Három-négy almát — ha van — két-három narancsot a héjától megtisztítunk, kari­kákra vágjuk és egy kis üveg aDróra vágott őszibarack-be­főttel rétegesen tálra rakjuk. Megcukrozzuk. ráöntjük a szeszt, a gyümölcsök levét, laé'hány óráig állni hagyjuk, aztán óvatosan megforgatjuk és üvegtálon tálaljuk. Az idei nyári divat olyan egyszerű, hogy szinte fel sem tűnik. De felhívjuk olvasóink figyelmét a divatvonalak vál­tozására és azokra az aprósá­gokra, melyek 1964. divatjá­nak a lényegét adják. ból készül, vagy egészen kes­keny, sima angolos. Idén az öv mindig a derékra kerül, öv helyett a gallér lett a ru ha hangsúlyozott része. Figye- lem! Formájuk teljesen meg változott. A hosszú, keskeny A jövő bútora a Varia „csomag“ Bútorvasalás házilag — Házilag átalakítható berendezés Szín és forma A lakását minden család modemül, szépen akarja be­rendezni. A modern bútorok­ról beszélgettünk el Kemény Zoltánnal, a Faipari Gyártás- vezető és Szerkesztő Iroda ter­vezőművészével. — Az átlagember — mon­dotta — hálószobát akar be­rendezni. — Egy nagy bútor­darabokkal berendezett háló­szobában csak aludni lehet, családi életet élni, szórakozni már nem. Manapság megvál­toztak a lakások méretei. A magas szobák helyett alacso­nyabbakat építenek, nagy ab­lakokkal. hogy napfényes, vi­lágos legyen az otthon. — Vannak, akik szóvá­teszik, hogy ezeket a mo­dern lakásokat nem tud­ják jól bebútorozni. — Régi bútorokkal bizony nem, mert ezek a régi, nagy­méretű szobákat és bútorrak­tárrá változtatták nagy terje­delmükkel. Ma már együtt működünk az építészekkel, is­merjük a kivitelezésre kerülő lakások méreteit, elrendezé­seit és ennek figyelembe vételé­vel tervezzük a modem búto­rokat. — Mit értünk modern bútoroknak? — Az élet, a technika fejlő­dése magával hozta a válto­zás szükségességét, a lakás­kultúrában is. A lakásberen­dezésnek az embert kell szol­gálná, kényelmessé tenni éle­tét. Az egész világon ezt tart­ják szem előtt a bútorterve­zők. Az asszonyok a legtöbb családban dolgoznak. A búto­rokat elsősorban ők használ­ják. Ezért a modem bútor le­gyen könnyen tisztítható, jól kezelhető. A modem gyártástechnoló­gia a bútorokon sima Eelülete- ket és határoló vonalakat al­kalmaz. Ez nemcsak a gyár­tást teszi könnyebbé, hanem a lakásban a bútorok tisztítá­sát is. A faragással díszített régebbi bútorok felületei por­fogók voltak. Emellett silány termékek is, hiszen az igazi, művészi faragott bútorokat a dolgozók soha nem tudták megfizetni. A mai modern ülőbútorok vonalai követik a test vonalát és a pihenőnek kényelmes el­helyezkedést nyújtanak. Ru­galmas, műanyaghabbal béle­lik ezeket az ülőbútorokat, így amellett, hogy tartósak — lakástakarításkor könnyen mozgathatók,nem úgy, mint a régiek. v — A magyar bútorok közül melyek a legmoder­nebbek? — A legmodernebb bútorok fogalmat a Varia bútorokban igyekeztünk megtestesíteni. Nagy előnyük a modem kivi­tel mellett, hogy a különböző rendeltetésű szekrénytesteket nem építettük egybe. így azok, mint a kockák, egymás melle, vagy fölé helyezhetők. Az egész szoba berendezése a fal­felületnek . és a szabad hely­nek megfelelően variálható. — Jelenleg milyen új terveken dolgoznak? — Az 1964-es Budapesti Nemzetközi Vásáron az úgy­nevezett Varia „csomag” bú­torokat már bemutattuk. Nem új találmány, külföldön, egyes helyeken már megkezd­ték az ilyen bútorok sorozat- gyártását. Az egésznek az a lényege, hogy a bútoralkatré­szeket csomagolva szállítja az ipar a kereskedelemnek. A vásárló egyéni ízlésének meg felelően kiválasztja a bútor darabokat. Megkapja a hoz­závaló bútorvasalásokat, csa­varokat és otthon minden kü­lönösebb szaktudás nélkül, néhány óra alatt össze tudj« szerelni az egész berendezési. Az ember, ha később fejlesz­teni akarja lakását, a meglé­vőkhöz vásárolhat újabb bú­toregységeket. Ilyen módon akkor alakítható • át a bérén • dezés és úgy lehet variálív színben és formájjan, aho gyan akarjuk. 1! 1964- július 19. Á 1964-es nyári divat-vonalak Játsszunk együtt Benn a bárány, kint a farkas Felkészülés-. csúcsban végződő gallérok is divatosak (emlékeztetnek az 1930-as évek divatjára). Gyak­ran készülnek a ruhától elütő színből, de mindig a sötéteb­ből (ez is újdonság). Régi ru­ha felfrissítéséhez ajánljuk ezt az ötletet, sőt a megkötős öv és a zsebek is készülhetnek a gallérral azonos anyagból. A divatos szoknya: 'már nem szűk és nem rövid. Fedi a térdét és enyhén trapézvonalú. A twist-szoknya két oldalhaj­tása helyett elől van i'-> vagy szembehól a szoknyán, melyet gyakran hangsúlyoznak tűzés­sel, paszpolozással. Fiatalok­nak csinos a kés kenykantaros gloknis- kartonszoknya. Soltész Nagy Anna A ruhaforma: derékban eny­hén karcsúsított trapéz (nem divat többé a bő szoknya!) A ruhák gyakran készülnek ujjatlanul, kicsit vállra szaladó karkivágással — esetleg kis- kabát egészíti ki az ilyen ru­hát. A nyári kosztümök csinos újdonsága a béléssel és gallér- borítással azonos anyagú min­tás selyemblúz. Az idén diva­tos paszpól — gyakran 2—3 szint is tesznek egymás mellé — olcsón és gyorsan újjá te­szi a régebbi kartonruhákat. Az öv és a gallér: fontos részletek az újvonalú ruhán. A derék nincs kihangsúlyozva (a ruhák nagyobb része de­rékban nincs is elvágva). Az öv rendszerint a ruha anyagá-

Next

/
Oldalképek
Tartalom