Kelet-Magyarország, 1964. július (24. évfolyam, 152-178. szám)
1964-07-18 / 167. szám
NEGYVENHÉT BALESET, EGY EMBER MEGHALT r A MÁV záhonyi körzetéhez tartozó munkahelyeken több ezer ember dolgozik. A múlt évben 47 baleset történt, amelyből egyik emberéletet követelt, egy másik viszont csonkulással járt. Ez év első három hónapjában is sok volt a baleset: 22. Az év második negyedévében jóval csökkent, csak 9 fordult elő. De még ez is sok. Hisz minden munkásnak drága az egészsége, épsége, s minden eszközzel óvni kell. Egy-egy embernek a munkából való kiesését megérzi a család, kevesebb lesz a keresete nem beszélve arról, hogy a balesetek következtében sok munkanap esik ki a termelésből. A múlt évben például 2248 napon nem volt emiatt termelés. I A balesetek okainak felsorolása hosszú lenne. Mégis szükséges, hogy néhányról beszéljünk. Legfontosabb óvó rendszabály az, hogy már a munka megszervezésé- ' vei kizárják a baleseti ve- I szélyeket, s olyan feltételeket ! teremtsenek, amelyek betartásával a minimálisra csök- 1 kenthetik a bajokat. Nagyon fontos az üzemi rend és tisztaság betartása, mely egyrészt visszatükrözi a vezetés színvonalát, de egyben mutatja azt is, hogyan gondoskodnak az emberekről. Mi tagadás egy ilyen nagy kiterjedésű és sokrétű munkát végző üzemnél ez nem köny- nyű. De éppen a vasútnál, mint fokozottan balesetveszélyes üzemnél még inkább indokolt! Csak évek mulasztása után most jutottak odáig, hogy a vasúti csomópont területén rend és tisztaság van. Két hónap alatt 65 000 köbméter (nem tévedés!) szemetet, hulladékot stb. hordtak el e területről. Ez korábban nemcsak a közegészségügyre volt rossz hatással, de befolyásolta a balesetek számának növekedését is. Ha valahol, akkor itt még fokozottabb követelmény a munkásvédelmi rendszabályok betartása. Sokféle veszélyes anyaggal dolgoznak a munkások, s a legkisebb mulasztás is bajjal járhat. És ilyen előfordult, nem is egy esetben. Csupán azért, mert az előzetes figyelmez- teiések ellenére sem tartották be az utasításokat. Több mint egy esztendeje dolgoznak kőszénkátrányos brikettel a munkások. A MÁV Debreceni Igazgatósága előzetesen közölte ezt, s utasítást adott arra, hogy milyen óvó rendszabályokat és védőfelszereléseket használjanak a munkások. Előírták, hogy a brikett átpakolását csak éjszaka, vagy borult időben és szélmentes helyen végeztessék és a porképződést minden eszközzel akadályozzák meg. Továbbá, hogy a rakodáshoz csak a fényre nem érzékeny munkásokat alkalmazzák, gondoskodjanak jól záródó védőszemüvegről és védőkenőcsről. A záhonyi MÁV üzemorvosa ezt utasításba ki is adta. Mégis megszegték egyes pontjait. Emiatt kapott 4 ember kötőhártya és bőrgyulladást. De még bosszantóbb az, hogy a MÁV Debreceni Igazgatóságának III. osztálya Eszenyi János szakszervezeti munkavédelmi felelős és az üzemorvos tiltakozásának ellenére is gazdasági okokra hivatkozva azt kérte, hogy a brikett pakolását nappal is engedélyezzék, járuljanak hozzá. Nem egyeztek bele. Szakértők szerint feltétlen szükség lenne egy vízpermetező berendezésre a teljes védelem érdekében. Ilyen azonban nincs. Pedig csak ez biztosíthat teljes védelmet a többi védőfelszerelés használatával együtt. Es vajon miért nincs? Egyrészt, mert nincs rá fedezet, nem is lehet ilyen vízpermetező berendezést kapni, s újítási feladatként egy év után csak most adták ki egy ilyen készülék megszerkesztését. A fokozott óvatosságra azért is szükség van, mert érkeznek olyan anyagok, amelyeknek mérgező hatásáról korábban nem volt tudomásuk, s ezt nem is jelzik. így okozhatott súlyosabb megbetegedést 4 munkásnál a di- metilszulfát. Szerencsére már meggyógyultak, s • az üzemi orvos az ezzel kapcsolatos védő rendszabályokat is i kidolgozta és a szüksége^ védőfelszereléseket megvásá-' rolták. Ellenben nagyon balesetveszélyes munkahely a vasérccsúzda, melynek felújítását most tervezik, s megkezdték a szerelési munkákat. Súlyos felelőtlenség viszont az itt dolgozó munkások részéről, hogy az előírt védöövet nem használják. Sajnos nem elég szigorral követelik viszont meg a szakszervezet munkavédelmi felelősei és a gazdasági vezetők sem. Régi probléma, hogy a beruházásoknál a tervezők nem fordítanak olyan gondot a szociális létesítményekre mint a termelő üzemekre. Pedig ez elsőrendű követelmény. Igaz, hogy épült egy 600 személyes fürdő Záhonyban, de ez több ezer ember tisztálkodását nem biztosítja. Szükség lenne a vasérccsúzda közelében egy fürdő és egy megfelelő melegedő hely építésére. Ezt az üzemi orvos a reumatikus betegségek indoklásával kérte is a múlt év tavaszán a MÁV Debreceni Főorvosi Hivataltól. Ennek megépítését némcsak a jelenlegi fürdő zsúfoltsága indokolja, hanem még az is, hogy a csúzdán dolgozók 2^ kilométer távolságra vannak a fürdőtől és idejük sincs a tisztálkodásra. Több ezer ember munka- védelme és egészségének óvása nemcsak gond, de nagy felelősiig is. Farkas Kálmán „Igazán te vagy az, Kalim ..." Otven év után Nyíregyházára érkezett az Alma-Atában élő Kahmár József „ A Gyöngyvirág utcai házacska udvarán három gyerkőc rúgja a labdát — egy kislány, két fiú. A nagyobbik jobbára csak statisztál, időnként felkiált: — Eta gól! Nu igyot! És a magyar fiúcska, mintha csak értené orosz unoka- testvére szavát, mosolyogva passzolja oda a labdát Vlagyimir Kalimárnak, azaz Vö- vának. Vova és Taisza Joszif Ivánovics Kalimárnak, azaz Kalimár Józsefnek az unokája. Most érkeztek nagyapjukkal és szüleikkel együtt rokoni látogatásra Magyarországra. S míg a „nagyok” odabenn, a házban ismerkednek rég nem látott rokonaikkal, ők idekinn már összemelegedtek, szót értettek unokaöcs- csükkel... És akinek a révén rokon ez a két orosz és a magyar kisgyerek, Kalimár József ott ül most húga mellett a óikon, mosolyog, időnként megsimogatja, magához öleli 50 éve nem látott testvérét. Különös módon találtak ismét egymásra. Kalimár József 1915-ben orosz fogságba került, a forradalom idején az Internacionalista ezredben harcolt, majd szolgált az összoro&zországi Rendkívüli Bizottság és az Állami Politikai Bizottságnál; 1919-ben belépett a Szovjetunió Kommunista Pártjába, s azóta aktív pártmunkás. Nyugdíjazása előtt, 1981-ig a vasútnál dolgozott. Közben feleségül vette Sztepanyida Juzefovnát, a a varsói szökevény lány és a magyar hadifogoly szovjet állampolgárrá vált, felnevelt két gyermeket — harcolt, dolgozott, agitált: építette második hazáját, a világ első szocialista államát. S ez év januárjában a szovjet vasutasok lapjában megjelent róla egy cikk, amelyet a Kelet-Magyarország is átvett... Munkahelyük: az úttest A szabolcsi példa — Kell a kalória — Nyolcvanöt „strigula“ egy nap alatt Üjsághír: — A Közúti Üzemi Vállalat első féléves tervét 104,3 százalékra teljesítette 41 millió 200 ezer forint értékű munkát végeztek • megyénk úthálózatának korszerűsítésén.., Akik régebben járják a megye úthálózatait, jól tudják, hogy azok közé a megyék közé tartoztunk, ahol az útviszonyok nem a legkedve- jlzőbbek voltak. Ma mindinkább a „szabolcsi példáról” beszélnek országszerte, ha az utak fokozott javulásáról, vagy az elkészített utak minőségéről esik szó. Mi ennek a titka? Alig hagyjuk el Búj községet, az árok szélén pirosszínű rakodógép tétlenül mereszti markolóját a földbe. Kerek képű, olajos ingű fiatalember, Kovács János gépkezelő kászálódik le a gépről, cifra mondások közepette. Gyors intézkedés — Megszakadt az egyik kötél — mondja bosszankodva —, nem merek tovább dolgozni, mert tönkre mehet a gép, meg balesetet is okozhat. De már intézkedtem a drótkötél iránt. A központi intézkedés gyors lehetett, mert félóra múlva visszajövet már szerelték is a kötelet. A fiatalember arcáról csurgóit a verejték. Elköszönünk. Irány Tisza- telek. Már messziről két hatalmas kőhegy hívja magára a figyelmet. Óránkra pillantunk. Dél van. A munkások a lombos fák árnyékában jóízűen fogyasztják a kiadós ebédet. Ide kell a kalória. Szinte velünk együtt érkezett meg a telepre Hostyi- sovszkj István 10 ezer litert szállító bitumenes tartálykocsijával. ^Azt gondoltuk mit sem zavarja az ebédelőket. De nem így történt. Egyszerre négyen is felálltak ebédjüket félretéve. Néhány perc, s a bitumen már ömlik is a tartályba. „Nem csuklóitól útközben..?" — Egy kicsit megkéstél — mondja Gálik Károly, a keverőtelep vezetője a gépkocsivezetőhöz fordulva. — Nem csuklottál útközben...? — Az első szállítmányomat Kisvárdára vittem — mente(Zakariás könyve. 5.) „Azután ismét felemeién! szemeimet, és látám, hogy imé, egy könyv repül vala. És monda nékem: Mit látsz te? És én mondám: Látok egy könyvet, húsz sing a hossza és tíz sing a széle.” És monda nékem: ebben vagyon a korszerű kukoricaművelés pontos leírása. Az vagyon benne egyébként, ha éppen tudni akarod, hogy roppant sűrűn vessed ezentúl a tengerit, mert kevés a hely, ezzel szemben sok az éhes állat és ember. Eme könyvet én pediglen elkészítőm százhúszezer példányban, és sok dolgom vala véle. Ezért elrendelem, hogy vásárold meg te is, mert szakirodalom nélkül olyan buta vagy, akár a Bálám szamara. Olcsó, ötven forint. Természetes, hogy megvásárolóm e könyvet. De azért áperte megmondám az Úristennek: — Uram, a kukoricának nagy a gyökere. Ha ilyen közei ültetem egyiket a másikhoz. mind elsorvad. ö azonban leteremtett, ekképpen:— Te teremtetted-é a kukoricát avagy én? Szörnyű Máté György: A repUlö könyv milyen bűnbe keveredik színem előtt némelyik! Ez a korszerű eljárás, ezt tessék alkalmazni! Na! Elvetém ekképp a kukoricát. És ekképp szála nemsokára az Úr: — Persze, hogy így semmiféle komoly eredményre nem juthatsz! Ez a sűrű vetés egészségtelen a növényre, ráadásul a gépi művelést sem teszi lehetővé. — De Atyám — kiülték. — Te adtad nekem a szakirodalmat ötven forintért! — Ez a kijelentés jellemző rád, Zaki — mennydörgő ö. — Nincs semmi, de semmi érzéked az új iránt. Persze, valaha jó volt a régi könyv. Ma már azonban új módszer dívik, a négyzetes vetés. íme, a repülő szakmunka, amely eme eljárás részletes leírását tartalmazza. Százötven- ezer példányban jelent meg, huszonöt sing a hossza és tizenöt a széle. Ára hatvan forint. ■Mi mást tehettem volna, megvevém. Pontosan be is tartám előírásait. — Mit művelsz, szerencsétlen, te? — kérdő tőlem egy napon az Űr. — Megbolondítassz, Mindenható — mondám, most már komoly haraggal. — Erre csak nem mondhatod, hogy korszerűtlen eljárás! Hiszen itt a hatvan forintos repülő szakkönyv, pontosan ennek előírásai alapján mű-, velőm kukoricámat. — Földhöz tapadt maradi, te! — válaszolta ő. — Bemagolsz néhány dogmát egy ayult, de a maga korában sem helytálló álszakkönyv- böl, és utána azt papolod, akár a Miatyánkot. — Pardon — mondám. — A Miatyánk csak az Újszövetségben szerepel majd, arra ne hivatkozz egyelőre. — Ne beszélj mellé, légy szíves — szólt az Úr. — És különösen, ne alkalmazd az avult agrotechnikát, mert ezzel beláthatatlan kárt okozol. Nesze, itt a korszerű ikersoros művelés repülő kézikönyve, ára hetven forint. Untam a sok letolást cefetül, betanultam ezért ezt a legfrissebb szakirodalmat is, majdnem szóról szóra. Iker- soros kukoricám szépen fejlődött, de mikor már csöve- sedni kezdett, az Ür ismét változtatott a leányzó fekvésén. — Persze — monda i—, te úgy okoskodsz, hogy ha a kapálás jó volt az ükapádnak, jó lesz az neked is. Vedd tudomásul, hogy fejlettebb helyeken már réges-régen vegyszeres gyomirtást alkalmaznak, ami feleslegessé teszi a kapálást. Kétszázezer példányban most jelent meg erről a szakkönyv negyven sing a hossza, harminc a széle. Ára száz forint. Mindjárt megnézem az aktatáskámat, talán akad is benne véletlenül egy példány... Micsoda szerencse! Igazán van nálam egy, a többi elrepült. Tes- sék! — Te aztán jól kikukoricá zol velem, Atyám — mondom illő áhítattal, miután fizettem. — Tekintettel arra, hogy ezt parancsolod e pillanatban, magam is vegyszert fogok alkalmazni. Csak azt mondd meg már, csupán a rend kedvéért, miért repülő könyveket ajánlassz mindig nekem? — Mert mire alkalmazni kezded a benne foglaltakat, már repítheted is. getőzik a gépkocsivezető. — Ha kések, délután már nem tudnának ott dolgozni. Bár a keverőtelepen mintegy 300 tonna tartalék van, a telepvezető ezt mondja: — Nem akarom, hogy a munkások bennünket szidjanak anyaghiány miatt. Véget ér az ebédidő. Pillanatok alatt mindenki a helyén. Felzúg a féltonnás keverőgép is. Mester Miklós gépkezelőhöz szólunk, de ő csak a fejével int, nézzük meg a „strigulákat” a napi teljesítményről. A gépen elhelyezett füzetben sorakoznak. Szám szerint hatvanhá-' rom. — A tegnapi, műszakban nyolcvanötöt jegyeztem be. Ez pedig azt jelenti, hogy egy-egy műszakban negyven- öttől-ötven tonnáig keverünk meg jó minőségű útburkolatot Tulajdonképpen az út burkolatának minősége, ösz- szetétele itt dől el. Üj technológia Szabolcsban — Egy-egy gépi keverés alkalmával 270 kilogramm alapkövet, 170 kilogramm nemes- zúzalékot s 15 liter bitument adunk össze, ez adja meg az összetételt. Ez az, amit hajszál pontosan meg kell tartaniuk. Ezt az új technológiát a vállalat műszaki kollektívája dolgozta ki, amely országos viszonylatban is elismerést nyert. A rekkenő hőségben útunk Beszterecre vezet, ahol félmeztelenre vetkőzött, csokoládébarna férfiakat találunk. Zakor János brigádja figyelembe sem veszi a hőséget, bámulatos ügyességgel terítik szét a forró masszát. Munkájuk szinte milliméter pontosságot igényel. — Menyit haladnak naponta? — Hárgmszázötven—négyszáz folyómétert, ami 2140 négyzetméter alapterületnek felel meg. Mondtam is a fiúknak, úgy dolgozzunk, hogy a munkánkra panasz ne legyen. Még eddig nem volt... A brigád jól összeszokott, jóban, rosszban együtt van. Legutóbb azt kérték, hogy a tél folyamán tegye lehetővé számukra a vállalat a szakmunkástanfolyam elvégzését. Az útépítés minden csinja-binját el akarják sajátítani. B. L. — Először Petx'illa Jánostól kaptam levelet, s aztan már egyik jött a másik után — mondja. — Mindegyik úgy kezdődött, hogy: „igazán te vagy az a Kalimár Jóska, aki...” És itt valami emlékezf íető jött az 1914 előtti nyíregyházi dolgokra... Hát persze, hogy én vagyok — azt válaszoltam. És most végre, 50 év után újra testvérem, rokonaim vesznek körül. — Gennagyij — mutat asztalnál ülő fiára — egyből fölismert a falon lévő fényképről, pedig amikor ez készült, még suttyó legény voltam. S én is megismertem azonnal a húgomat — öleli magához Nagy Jánosnét —, pedig felette is eljárt az idő. A dikó fölött, gondosan bekeretezve ott függ Kalimár . József képe. Kissé megszítía már az idő, Pusztai Jánosné 50 éve őrizgeti, mint egyetlen emléket bátyáról. A kép fekete hajú, magas, izmos fiatalembert mutat, aki már csak néhány vonásban hasonlít a hetvenedik évét taposó Kalimár bácsira. A fekete haj meggyérült, megszürkült, az egyenes hát kissé meghajolt már, az arc teli van barázdákkal. A kép most már nem pusztán emlék lesz, mert Kalimár bácsi fiával, menyével és két unokájával hat hetet tölt itt Nyíregyházán. Tízezer kilométert utaztak Alma-Atá- ból, lakóhelyükről, hogy ellátogassanak ide. — Mi lesz a program? Különös tervünk nincs. Szeretnénk kimenni Sóstóra, mert az én időmben a magamfajta ember nem füröd- hetett ott, a várost is megnéznénk, aztán elmegyünk Debrecenbe, a másik húgomhoz — feleli Kalimár bácsi. Magyarul beszél, kissé nehézkesen ugyan, de tisztán. Amikor megkérdem, hogyan tudta ötven éven át megőrizni a magyar szót, azt mondja: — Bizony, sokat felejtettem, mert Alma-Atában nem volt kivel magyarul beszélnem, meg azt hittem, nem is lesz már szükségem soha a magyar nyelvre. De aztán tavaly megrendeltem a Nép- szabadságot, s azóta minden számot elolvasok az utolsó betűig. így felújítottam tudásomat... Persze, nemcsak az anyanyelvért olvastam — tudni akartam, mi történik itthon. — Nyíregyháza? — Nyíregyházából még alig láttam valamit, hiszen most érkeztünk meg. Annyit tudok róla, hogy az ötven év előtti mezővároshoz képest nagyott fejlődhetett, mert — ahogy tudom — már több mint hatvanezer lakosa van. Az emberek nagyon kedvesek lehetnek itt — amikor megérkeztünk az állomásra, nagyon sokan összefutottak, mintha valami nagy embert fogadnának. Egyelőre csak az tűnt fel, hogy itt még mindig vannak konflisok. Nagyon jól érzem magam itt. Az asztalon bor és sütemény van, az unokatestvérek sűrűn kínálgatják Kalimár bácsit és különösen Gen- nagyijt, akivel — úgy látszik — nem nehéz szót érteni, pedig csak két magyar szót tud, azt, hogy „köszönöm” és „szervusz”. Genna- gyij 35 éves, mozcjonyvezető. Időnként beleszól a beszélgetésbe. Első benyomásait így összegezi: — Feltűnt az is, hogy itt fegyelmezettebben utaznak az emberek, mint nálunk. Szeretném megnézni Budapestet, és szeretnék elmenni ■ az itteni vasútállomásra, hogy megismerkedjek a magyar vasúti technikával. Édesapja fordítja magyarra fia szavait. Mert az idegen szót nem nagyon értik a rokonok. De értik Gennagyij apjától örökölt mosolyát, arcjátékát, kézmozdulatait, éa örülnek. örülnek Kalimár Józsefnek és családjának* örülnek annai hogy a szó teljes és jelképes értelmében is — vérrokonok. Kaiké József Tök§3 gond, felelősség Sokezer vnsnisss egészsége