Kelet-Magyarország, 1964. április (24. évfolyam, 76-100. szám)
1964-04-26 / 97. szám
Harmat Lndros sorokban i Adoula kongni ihiniszterel- Eok szomuaujn elutazott Pa- tizitxii, altot Pompidou mi- xutízieiPuaoüKti es a francia kormány tagjaival tárgyait. Adouia péntekén este sajtokoiuerericial tartott, amelyen Kijelentette, nincsen aka^ üaiya niinaa. hogy Csőmbe visszatérjen Kongóba és szerepet , vállaljon a -politikai eleiben. Mint az Humanité tudósítója jelenti Hanoiból* a Francra Kdiiiinunlsia Párt küldöttségé megérkezett a Vietnami Demottatiküs Köztársaság' fővárosába. A Francois Biiloux vezette küldöttséget hatalmas tömeg üdvözölte Hanoiban. A küldöttség hosszabb megbeszélést folytatott Ho Si Minh- hel es a Vietnami Dolgozók Partja több .-vezetőjével. Május 31-én kikiáltják Málta angol gyarmat függetlenségét. Az ellenzékben levő Máltái Munkáspárt az ENSZ 24-es különbizottságához intézett beadványában kijelenti: ez a függetlenség csak látszat lesz. A MáTtai Munkáspárt követeli, hogy még a függetlenség kikiáltása előtt elfogulatlan megfigyelők ellenőrzésével tartsanak a szigeten szabad parlamenti választásokat és hozzanak törvényt, »mely biztosítja a máltai la- koisok alapvétő jogait. Mint ismeretes, a Jemenben tartózkodó Nasszer elnök csütörtökön nagygyűlésen azt az eltökélt szándékát fejezi ki. hogy NagP-Bntanniát véglegesén kiszorítják az arab világból. AZ angol k'ülügy- mi ni sztori ir rn közi emén.voen jelentette be. hogy ,.a brit kormány a Nasszer-besfcéd beható tanulmányozása 'után felhívta az ENSZ-főtitkár figyelmét a beszéd tartalmára.” A NATO május 12-én Hágában- összeülő tanácsülése előtt a nyugati' kormányok .között élénk diplomáciai eszmecsere folyik a lelépő Stikker főtitkár utódjának kiválasztásáról. Párizsi NATO-körökben az plasz Colonnát tartják legesélyesebb jelöltnek. Anglia bejelentette' sir Harold Caccia, a Fotéignofficé jelölését! Dar és Salaamban közzétették a Tanganyika és Zanzibar uniójáról szóló törvénytervezet szövegét. Ebből kitűnik, hogy az új állam keretein-belül Zandbárban külön korlátozott hatáskörű törvényhozó és végrehajtó szerv működik majd. Világpolitika Thorez cikke a Pravdában Moszkva, (TASZSZ): A Pravda szombati számában közli Maurice Thoreznek, a Francia Kommunista Párt főtitkárának „A nemzetközi kommunizmus egysegéért” című cikket. A majdnem teljes oldalt betöltő cikk részletesen bírálja a kínai vezetők, egységbon .ó tevékenységét; Thorez cikkében hangsúlyozna, hogy a gyarmati rendszer éllen folyó harc és a nemzeti felszabadító mozgalom gyorsítja az imperialista rendszer széthullását. A még elnyomott ázsiai, afrikai és latin-amerikai népek f ókózódó felszabadító harca, a már függetlenné vált népek küzdelme a teljes politikai és gazdasági független-' ségért,1 összefügg a' szocialista világrendszer és az imperialista világrendszer közötti alapvető ellentétekkel. Éppen ezért, korunk társadalmi problémáinak sikeres megoldását az biztosítja, ha a szocialista világ- rendszer egyre növekvő szerepének számításba vételével fokozódik az összes forradalmi erők összefogása. A Kínai Kommunista Párt vezetői azelőtt szintén elismerték ennek az álláspontnak a helyességét — írja Thorez, — de már akkor is, amikor még esküdtek erre az irányvonalra, voltaképpen semmibe vették és elferdítették azt. Azzal az ürüggyel, hogy minden szocialista országnak megvannak a maga sajátos problémái és feladatai, manővereket indítottak a szocialista tábor megosztására és szétzilálására. Ugyanakkor hozzáfogtak a nemzetközi munkás- és demokratikus mozgalom egységének megbontásához is. — Ma már a kínai vezetők nyíltan szakítottak a korunkról és ennek alapvető tartalmáról adott marxista—leninista értékeléssel. Aknamunkát folytatnak a forradalmi- erők egysége ellen. A kínai vezetők azzal az „elméletükkel”, hogy korunk ellentmondásainak csomópontjai, „a világforradalom fő viharzónái” az ázsiai, afrikai és latin-amerikai országok, éket szeretnének verni egyfelől e világrészek népei, másfelől a szocialista országok és a nemzetközi munkásmozgalom közé. természetes szövetségesei ellen próbálják uszítani a függetsé- gükért harcoló népeket. Céljuk az. hogy szakadást idézzenek elő az anliimperialista világ- frontban, ami kétségtelenül 'szégyenletes törekvéseik meg- valós.ításiít.. szolgálná, s ugyanakkor a legnagyobb örömet keltené az imperialistákban. Modibo Keita, Ben Bella és Fidel Castro nyilatkozatait idézve Thorez megállapítja, hogy a „dolgozók világhadseregének valamennyi csapata elismeréssel adózik, a szovjet népnek önzetlenségéért és internacionalizmusáért, amit csak a rágalmazók honnan kétségbe.” A továbbiakban a cikk megállapítja, hogy a kínai vezetők a nacionalista előítéletek felszítására, a földrajzi és a faji különbségek kidomborítására törekszenek. A nemzeti felszabadulásért küzdő országokat és szervezeteket igyekeznek szembefordítani a proletár nemzetköziség lenini felfogással, a kispolgári nacionalizmus javára. — A kínai vezetők rendkívül dühöd,ten támadják a nemzetközi munkásmozgalomnak a háború és béke kérdésével kapcsolatos következtetéseit — folytatja Thorez. — A kínai vezetők ;tt sem veszik figyelembe a világban végbement alapvető változásokat, régi formulákat ismételgetnek. amelyek már nemiélező helyzetekre vonatkoznak. Figyelmen kívül hagyják a nemzetközi küzdőtéren kialakult új erőviszonyok elemzését, amelynek alapján arra a következtetés- re lehetett jutni, hogy még a szocializmusnak az egész földkerekségen aratott teljes győzelme előtt is van lehetőség a világháború megakadályozáséra. — A kínai vezetők állandóan art. hangoztatják, hogy a pártoknak függetleneknek kell lenniük es nem szabad beavatkozniuk egymás ügyeibe. Am de ők maguk a leg- dúrvábban beavatkoznak a Francia Kommunista Párt belső életébe. méghozzá kártevő szándékkal. — Pártunk elmondhatja — hangsúlyozza Thorez — hogy mindent megtett a nemzetközi kommunista mozgalom egységének megőrzéséért és a Kínai Kommunista Párttal .való barátság fenntartásáért. Most azonban mar nem nézhetjük közöm,bösen az egyre sűrűbbe váló nyílt támadásokat és elérkezettnek látjuk az időt arra, hogy- nyíl-, vánosan leszögezzük álláspontunkat. valamennyi párttal egyetemben, a marxizmus— lenimízmus megvédése érdekében, a kínai vezetők ferdítéseivel szemben a nemzetközi kommunista mozgalom egysége, maguknak a kínai kommunistáknak és dolgozóknak érdekében. Jemen tegnap és ma Mint Hammurabi ideién... Hadzsa városra, a fölötte uralkodó rendkívüli módon megerősített királyi vár nyomja rá a bélyegét. A mindenkori uralkodók csak titkár előforduló ellenőrző kőrútjaik során vagy veszély esetén keresték fel ezt a várat. Az erőd alatt, sziklákba ágyazva sok százéves börtön van. Itt raboskodott hosszú esztendőkön át az 1962 őszén lezajlott jemeni forradalom vezéralakja. Hruscsov minapi látogatója, Abdullah Szalal marsall is. Jemen szegény ország. Lehet. hogy vannak kincsei, lehet. hogy,, korszerű gazdálkodással a nemzeti jövedelmét viszonylag gyorsan meg lehet majd sokszorozni. De az biztos, hogy pezsgő ' gazdasági életről nem lehetett szó eg.v tüzzel-vassal konzervált, a világtól jórészt elzár országban. Egy amerikai utazó Jemen gazdasági életéről írva kijelenti: „Az] ember visszaképzeli magát Harun, al Hasid Bagdadjába. vagy akár Hammurabi '3900 évvel ezelőtti Babilonjába. Akkor sem folyhatott lényegesen másképp a termelés és a termékek kicserélése...” Az utcán a bazárban szabad ég' alatt guggolva vagy homályos, dohos barlangok mélyén egy-két négyzetméternyi lyukakban meghúzódva, kézművesek . dolgoznak úgy, ahogy évezredekkel ezelőtt: kovácsok. szandálkész'tók szabók, asztalosok ás a többiek. A földeken rendszerint tevével vontatott faeke birkózik a száraz, porladó földdel. Rendkívül kemény a jemeni paraszt élete. A természettől véres vere j lék kel kiverekedett gabona, fűszer, burgonya vagy lámpába való olaj zömét oda 'tellett adnia földesurának. . papjának, uralkodójának. Ha nem fizetett, tevéje, öszvére, szamara, ze- •bu ja- hamar a földesúri vagy a királyi nyájhoz vándorolt s azt is könnven megérhette, hogy viskóját földig rombolták a megtorlásul .kiküldött poroszlók. Jemen csaknem minden gyümölcsöse és kávé- ültet.vénve az imámé vagy a családjához tartozó néhány leggazdagabb földesúré volt A mezőgazdasági munkái tovább nehezíti az a körülmény. hogy nagyon sokszor hegyek lejtőjén, teraszosan kell művelni a földét. A jemeni paraszt a nyári gazdag esőt úgy' várja, mint a Messiást. A legáldásosabbak ezek az esők a Hzsebel Hurrái mentén, a Vörös-tenger felé vezető út közelében, valamint a , Dzsebel Menacsa nevű hegy környékén. ..Boldog Arábia” e legszebb részében, ahol az ország többi vidékéhez képest intenzív agrárélet folyik és ahol a híres Mokka-kávé sötétzöld cserjéi burjánjának. Ahmed uralma ajatt a Mokka-kávé exportja évi 25 000 tonnáról előbb Í2 ezerre, majd ötezerre csökkent. A „kát“ bódulata Ennek a folyamatnak var egy különleges oka. hogy Jemenben a legjövedeimezőob foglalkozás már regen nem a kávé, hanem egy másik cserje. az úgynevezett kai termesztése volt. Ez egy kicsiny virágtalan növény, világosítóid nedvdús levelekkel Főleg abban a magasságban terem meg — ezer és ezernyolcszáz méter közölt — ahol a Mokka-kávé és bizony folyamatosan „kitúrta” azt. Mire használják ,a kat-ot? Leszedik a növényt, a galv- lyakat lenyesegetik, a ieve'e- ket szorosan összekötözik., majd szalmába ágyazzák; hogy friss maradjon. így kerül forgalomba. Különböző fajták vannak belőle, olcsóbbak és drágábbak. Jemenben kora délután a gazdagabbak házaiban megkezdődnek a i úgynevezett „kát órák". Lehet. hogy a perzselő hőség miatt alakult ki a pihenésnek -és a szórakozásnak , éz a hágj omanyos formája. ! A házigazda üdvözli az összegyűlt vendégeket. * Szertartásosan kinyitja a szalmába ágyazott kat-levelek kö- tégét, szétosztja vendégei között. A derék megjelentek a szájukba veszik az ajándékot és rágni kezdik. Később hosszú idő múlva a zöld pépet lenyelik, a szárak maradványait kiköpik. Ezután némi vizet vagy kávét isznak majd a szájukba teszik a* újabb kat-adagot. Az ali.ag- jemeni számára az élet most még kai nélkül egy&wmen elképzelhetetlen. Azt mondják, megnyugtató és egyben stimuláló hatása van, egy ősi mondás szerint .élesíti elménket és beszédesebbé tesz bennünket.” Valamennyi kát-ültetvény az ’mám birtokában volt. Ami nálunk a bordal, az Jemenben s .,kat-dalok” serege. Tartós .élvezete káros az egészségre. Árt a gyomornak, és ál tolóban : csökkenti a szervezet ellenálló képességét.1 Ez at alkaloid tartalmú ílevelecske hosszabb távon csaknem olyan alattomosan ..ól é» butít”, mint a Jemenben szigorúan tilos, alkohol. Előbb álomvilágba ringatja, vidámmá teszi a rágcsálót, azután a szeme kimered, üvegessé válik, tompa, rezzenéstelen kábulat szállja meg és az illető mindenfajta szellemi vagy testi tevékenységre képtelen. Ahmed két repülőgép« egyébként Szaud- Arabiába es Egyiptomba szállított rendszerint kat-levelet. Az irhám ' a maga módján nem volt ross* kereskedő és nem tartotta méltóságán alulinak, hogy a saját kisded üzleteivel törődjék. A próféta is foglalkozott kereskedelemmel... Mária Terézia tallér Mérhetetlenül jellemző erre az évszázadokkal ezelőtti szinten megrekedt országra a fizetés eszköze is: Jemenben a pénz ma is az úgynevezett Mária Terézia tallér. Á királynő halálának évében, 1780-ban nyomták ezeket a/ érméket- Bécsben, amelyek ezt az évszámol a hátukon is viselik. Nehéz pontosán nyomon követni, hogyan jutott el ez a pénz ilyen nagy mennyiségben ilyen messzire, de áz biztos, hogy a Mária Terézia tallér 1945-ig a Vörös-tenger túlsó oldalán fekvő Etiópiában is hivatal«* pénz volt. Következik: A nyíl vesszőből lett a paripa... Gerő Jánoss AMIRE NINCS TÖRVÉNY 3«. Hazafelé menet — erre ern- jkezett legtisztábban — fer- s a vállára hajtotta a fejét, udolgatott valami dalt és (ércenként megcsókolta né- ány szó kíséretében. Nem aragudott érte, csak vala- iogy feszélyezte mások je- miéte. Még ha „ Erzsiké let1 olna egyedül, de ezt a He- edüst háromszor se látta létében. Néha megrohanta alanti megilletődöttség, s szébe jutott, hogy most mái sszony, hivatalosan is. A ikrái, /az ismerős tájtól égésén megfeledkezett, még" egy rva pillantást se vetett a avatünő vidékre. Odahaza apósáéknál már í kedvű volt a násznép. Két ektó bort vettek erre az al- alomra — ezt Jóskától hal- jtta — attól kerekedett dűlőié hangulatuk. Az össze- yültek nagyrészét ismerte, sak a férje más faluból jött okonai voltak idegenek. Érékéé módon mégis úgy érez- e. valami zajos, ismeretlen ársaságba keveredett, ahol Lem tudna- mit kezdeni, ha lókká nem lenne mellette, A hosszú . ünnepi asztalt a* idvaron terítették meg. Fölé ugas.t emeltek, akácfákat ás- ak. ie és annak a gallyával (orították be a. sátorszerű itkotmányt Az asztalfőre őket iltették, jobbra..' balra pedig i -vendégeket, Bizonyára na ’von türelmetlenül .vártál«, nár az autót, mert ahogy megérkeztek és a csókolózásokon. meg a gratulációkon átestek, mindjárt hordani kezdték a levest. Mielőtt merítettek belőle, meg kellett csókolni’ egymást. Apósa mondott valami köszöntés-félét, és Várnagy néni, a szakácsnő is, aki maga hozta be az első tálat. Az emberek derültek a mondókáján, erről jött rá, hogy valami pajzán- Sággal fejezte be a köszöntőt. Otthon, gyerekkorában nem egyszer megfordult lakodalomban, számított erre. Tegnap .este. is eszébe jutott, mivel kell szembenéznie, és azt hitte, majd elpirul. Most maga is meglepődött, menynyire nem érdekelte ez a gyerekes malackodás. — Aranyoskám, koccintsál velem is! — jött hozzá anyósé fátyolos szemmel. — Vigyázzál ám erre a mi fiúnkra. ha lehet, mindig úgy legyen, ahogy te akarod. Meid sokszor vigyázni kell rá még mindig, mint valami gyerekre... Jóska átölelte őket és mindkét arcukat megcsókolta. — Csak becsüld meg, hallgassál rá, akkor sose lesz baj közietek '— mondta anyósa komolyan. Az asztal túlsó végében a férfiak nótába kezdtek. Muzsikaszó kapcsolódott be s lármába, megérkeztek a zenészek is. Erre megint koccintani kelleti és fenékig inná a poharat: Asszonyok sürögtek, hozták a bort. meg a sülthúshoz a savanyúságot, és kínálgatták a vendégeket. Apósa nem csatlakozott a nótázásihoz. Jobbkéz felöl ült. néhány méternyire tőlük, és az időjárás ■ mostohaságáról panaszkodott Budainak. Valami kútfúrást emlegettek, de sehogy se tudtak megegyezni a dologban. Vacsora után Marika ruhát akart cserélni. — Gyere, én majd ügyelek, hogy nyugodtan öltözhess — mondta. Jóska és. kézenfogva kivezette a székek közül. — Korai lesz még megszökni! — kiáltottak rájuk tréfásán, s egy percig kénytelenek voltak megállni a vizslató tekintetek kereszt üzt> ben. Abba a szobába mentek, amelyiket az öregek nekik szántak. Erzsiké segíteni akart, előresietett, és a szekrényből kiemelte a könnyű kis nyári ruhát. Jóska be5 csukta maga után az ajtót, hátát a deszkának támasztotta. Idegesen aprókat köhögött mint aki éppen mondani akar valami fontosat, csati még készülődik rá. Erzsiké elértette, • bocsánatkérő , szemmel nézett rájuk és ki akart menni, hogy kettesoen maradhassanak. Jóska már nyitotta is az ajtót, amikor Marika hangja megállította: — Erzsiké, nagyon kérlek... — Akkor én? — kérdezte Jóska alázattal, kissé megbántva. — Maradhatsz.- de Erzsikének segíteni kell — mondia. nyugodtan, s már vette is le ruháját. Nagyon hálás volt Erzsikének, amiért előrejött és megszabadította ettől s kínos jelenettől. így nem mondhatják odakint, hogy azért szöktek meg. Jóskának persze mindegy lenne, mit szólnak, de neki nem! Ne pletykáljanak holnap, hogy az asszonyka tüzesvérű ám. megszökött még az asztaltól' is. Az udvaron borízű kiáltások fogadták: — Éljen az új asszony! Éljen az új pár! Az elsőt férjével táncolta, azután a tanú, Hegedűs Imre következett. — Ejh. de irigylem a barátomat, micsoda szerencséje van — tzetlenke- dett, miközben vastag tenyerét a melle alá csúsztatta, és ujjaival babrálni kezdeti — Ilyen takaros kis asszonyért én is hajlandó lennék megnősülni. Mindenkivel táncolnia kellett, mert nem sérthette meg a rokonokat, jó ismerősöket. Tűrte a célozgatásokat, a sunyi félmondatokat: ami mind arra vonatkozott, hogy milyen jó lesz nekik nemsokára. Közben férjét kereste a szemével, könyörgőn hívta, szabadítsa ki a váltakozó karok közül. Csárdást tangó követett, majd keringő, meg újra csárdás és újabb arcok. borgőzös leheletek. Homlokát kiverte a veríték, undor fogta el és úgy érezte azonnal rosszul lesz. Végre férje elkapta segélykérő pillantásét Valósággal kiemelte táncosa karmai közül és sápadságától megriadva rebegte: — Gyere, ülj le kisboga-kor az agronómus megáll a ram, pihenjél... egész hamu- színű az arcod. Valóban ijesztő lehetett az arca, mert édesapjáék azonnal jajveszélkelni kezdtek. Nagy erőfeszítésébe került, de még neki kellett őket vigasztalni. . — Mindjárt elmúlik, semmiség az egész. — A nagy izgalomtól van — mondogatták mellette, anyósa pedig szódavizet eresztett egy pohárba, s azt erőltette a szájához. A zenészek abbahagyták a játékot, elszállt a vendégsereg jókedve. Még a férfiak is lehalkították a hangjukat, csendesen beszélgettek, meg . koc- cintgattak. Kínos volt érezni, hogy miatta szakadt meg a mulatság, és mindenki őt bámulja. Az asztalon poharak lestek tátott szájjal a borral teli kancsókra, az emberék pedig mulatni akartok. Ösz- sze kellett. szednie magát, hogy végeszakadjon ennek a nyomott hangulatinak. — Szólj a zenészeknek, folytassák — szólt oda Jóskának, aki hálás mosollyal nyugtázta erőfeszítését. Biztosan a bor hatásától volt, hogy néhány perc múlva újra magasba csapott a jókedv. Már annyi ereje volt, hogy ő is dúdolgatott, A -szemek rávillantak a közelből megelégedetten mondogatták: „Már dalol a kedves.”, „nagyon megforgatták, megártott neki a meleg.” G meg arra gondolt, amikor a vastag baritonok elnyújtották a nóta végét, hogy eih.allat- szik-e a lakodalom zaja a2 iskoláig, sőt tovább, az irodáig és Bujdosó hallja-e? Szinte maga előtt látta, amitanya udvaron. kesernyés mosolyra húzódik a szája, aztam lassan tovább sétál. Mit gondol vajon? Egy kicsit sajog a szíve biztosan, csak nem mutatja, mert a büszkesége nem- engedi. Megérkezett az iskolaigazgató, . Tibi bácsi a feleségével. — Marika, mit lehet ilyenkor mondani? — mosolygott rejtélyesen. — Először is: legyenek boldogok. Másodszor: minél előbb lepjék meg a* öregeket, unokával. Veres Mihály az igazgatóék megjelenését igen nagy tisztességnek tartotta. Maga mellett ■ szorított helyet, s személyesen ment a konyhába rendelkezni. Az új vendégek érkezésekor támadt kíváncsiság, meg feszélyezellség csakhamar eltűnt. A tánc újra kezdődött, forogták a párok fáradhatatlanul. Tibi bácsiék egykettőre megvacsoráztak. Késön. érkeztek és talán zavarta őket. hogy csak ők esznek. ezért gyorsan befejezték. Az asszonyok, akiknek a másik iskolába járt gyerekük, körülvették az igazgatót és. kérdezősködtek. Erzsiké ült le Marikához. Magához vonta: — Mi jutott eszedbe, ifjú asszony? — kérdezte csendesen. — Csak az. hogy hallják-e odabent, a majorban is ezt a lármát — felelt sokára. Erzsi ke megértette, mire célzott. — Az égésé vezetőséget berendelték a járáshoz — tájékoztatta óvatosan. — Jene bácsi meg Búj do.tó motorral ment, láttam őket korán reggel. ^Folytatjuk)