Kelet-Magyarország, 1964. március (24. évfolyam, 51-75. szám)
1964-03-18 / 65. szám
Az ÉLETÜNK című felszabadulási pályázatunkra érkezett írás Tízéves voltam ünnepség az öregek tiszteletére Elejét veszik a pazarlásnak A nyírkárászt Május 1 Termelőszövetkezetben is megrendezték az öregek napját; 58 munkából kiöregedett idős tagúk tiszteletére. Megvendégelték őket étellel, itallal és ajándékban fél mázsa búzát, fél mázsa gabonát és 50 forintot, s akik nem kaptak terményt, azoknak 300 forintot adtak. Az idős tagokat a tsz elnöke és a körzeti orvos köszöntötte. Az ünnepeltek nevében Fekete Sándor meghatott szavakkal mondott köszönetét a figyelemért, a gondoskodásért. Leshu János • vb. titkár A porcsalmai kisipari termelőszövetkezet “megtartotta 1963. évi mérlegbeszámoló közgyűlését. A ktsz igen nehéz körülmények között 1952-ben alakult 18 taggal. Ez a szám évről évié nőtt, s ma már 75 tagot számlái. A kisiparosok felismerték, hogy lekiismerqjes munkával a kisipari szövetkezetben is megtalálják számításukat. Építőipari, cipész, asztalos, női-férfi fodrászat és lakatos részleg működik a szövetkezeten belül. Elmúlt évi tervük 3 millió 850 ezer forint volt, melyet 4 millió 557 ezer forintra, vagyis 118 szá zalékra teljesítettek. 1963-ban a ktsz 418 346 forint tiszta jövedelmet ért el. 108 540 forintot osztottak szét a dolgozók között nyereség- részesedés címén, ez annyit jelent, hogy egy-egy dolgozó átlagosan 42 murfkanap bérének megfelelő összeget kapott. így például Nagy Gyula kőműves 3253 forintot, Varjasi István asztalos 3208 forintot, Vadon Sándor cipész 3085 forintot, Ster János szobafestő 2648 forintöt kapott kézhez. A porcsalmai ktsz tevékenysége keretében nagyrészt vállalt a* környékben folyó kislakás építkezéseknél.^ Éppen ezért látszik jelentősnek a közgyűlésen tett vállalás az anyagtakarékosságra vonatkozóan. így például az építő részleg vállalta, hogy egy-égy munka befejezése után az építés után megmaradó anyagokat gondosan összegyűjtik és a következő munkahelyre szállítják, ho'gv elejét „vegyék a pazarlásra’;. Ví:rg Veráié tudósító Mégegyszer az utasbiztosításról Gyár és Gépszerelő Vállalat keres diósgyőri és tiszaszedeflkényi munkahelyeire lakatos, kovács, hegesztő, csőszerelő .szakmunkásokat és segédmunkásokat. Keresünk továbbá munkavédelmi vizsgával rendelkező munkavédelmi előadót. Jelentkezés március 16-tól 21-ig Miskolc—Diósgyőr kertésztelepi ic- gényszálló. (Hámor étteremmel szemben), vagy Budapest VI», kér. Paulay Ede u. 52. S2. alatt. (Bp. 7806) FELHÍVÁS! Felhívjuk ügyfeleinket, hogy ÉPÍTŐKÖVET Bodrogker esz túrból tengelyen való szállításra korlátolt mennyiségben, a jelentkezés sorrendjében, de rövid határidőn belül rendelkezésükre tudunk bocsátani. Ára a Hánya területén 3.99 Ft mázsánként Azok részére, akiktől vagon szállítást vállaltunk, megrendelésük fentiek szerint módosítható. TÁJÉKOZTATÁS: az állami és fmsz tüzelő és építőanyag telepeken és központunkban (Nyíregyháza, Irodaház, földszint 214 TÜZÉP Vállalat (85999) Női papucscipő drapp marhabom grj _ 130*_ Női félcipő barna, fekete, szürke, marhabox, gumitalpú. 161.50 Női félcipő csau, mogyoró, fekete» marhabox porótalp 201,— Női félcipő barna, fekete, marii*» box, bőrtalp 210,— NŐI félcipő drapp, négerbarna, durótalp 236,— Női körömcipő fekete, tunit-talp 135,— Női körömcipő drapp, fekete, marhabox, tunit-talp 175.50 Női körömcipő fehér marhabox tunit-talp 184,— Női körömcipő drap, fekete, bőrtalp 226,— Kapható minden méretben • az Iparcikk Kiskeres- * kedelmi Vállalat cipő szaküzleteiben Nyíregyházán, Kisvárdán és Mátészatkón Néhány nap múlva a németek egyre izgatottabbak lettek; Készülődte^ és pakoltak. Reggelre teljesen felkészültek. Ekkor mindenkit felszólítottak, hogy hagyjuk el a lakóhelyünket, mert az holnap — de lehet még ma — harcmező lesz. Itt egyetlen ház sem fog. épen maradni, s aki itt marad az életét veszítheti, ök egy órán belül mennek is és aki akar mehet velük. Err^ azonban senki sem vállalkozott. A németek elmentek. A nép mozgolódni kezdett. A lakosság két részre oszlott. Édesapám azt mondta, aki akar mehet, de mi nem megyünk. Hét család édesapámra hallgatva maradt. A távozók a búcsúzás pillanatában így figyelmeztették édesapámat: — Még nem késő Jóska. Gyertek ti is. Ez a sok család mind rád sír majd, ba valami történne veletek. Erre ő mégegyszer kijelentette. hogy bárki mehet, ő senkit nem tart vissza, de mi nem megyünk. A hét család kitartott előző határozata mellett. Otthon maradtunk. Együtt maradt a hét család, kicsinye és nagyja. Egy váratlan pillanatban akna fütyülése hasított^ a levegőt, amit fülsiketítő robbanás követett. Ezt azonban rögtön követte a másik, a tizedik, a századik. Szóval a németek hűek maradtak ígéretükhöz, pedig a közelben egyetlen orosz sem volt. Ekkor pánik tört ki. Megindult mindenki a kövesút felé. Anyám sírva siránkozott, hogy menjünk mi is, mert itt halunk meg. Elindultunk mi is a többiek után. Minden öt-tíz lépés futás után le kellett hasalni, mert a vijjogó akna mindőnket földre kény- szerjtett. így tettünk meg több mint egy kilométert Végre .kiértünk a kövesdtra. Mit csináljunk, mihez fogjunk? Bementünk az iskola melletti tanyára, itt telepedtünk, és itt is háltunk. Este 10 órakor már megérkezett az első csapat Elmondták, hogy reggel nyugodtan mehetünk haza, itt többé német már nem lesz.* s megszűnik a lövöldözés is. Ök már ■ reggelre Nyíregyháza alatt lesznek. Mi pedig másnap reggel egy családként elindultunk hazafelé. Odahaza mindenki megkezdte az új életet, a maga kis udvarán. A többiek pedig egyenként érkeztek haza, mondva, hogy tényleg kár volt elmenni. Végre megérkezett a sor minden lakója, s felragyogott a szabadság napja 1944. november havában. Szigligeti József ált isk. tanító Érpatak, Zsindelye®-tanya. • aki éppen akkor akasztotta vissza puskáját a nyakábi, , csővel lefelé fordítva. Gyorsan közeledett. Prrr! — szólt a lovának. ö oroszul szólt ! hozzám, . s a kannára muta- 1 tott. Oda nyújtottam, s ő • ivott egy kupatetővel. Másnap délután három lovas érkezett a sorra. A fa- 1 iskolából vágtattak. össze- ' szaladt a sor, kicsinye és 1 nagyja. Én is futottam. A , három lovas között ott volt “ az első orosz is. A kozák. 1 Megismertem. ö is engem. 1 Egy idős bácsi tudott velük i beszélni. Megkérdezte tőle, , hogy hogy hívnak engem, majd rám mosolygott és vi- 1 zet hozatott velem. Vittem is i rögtön egy ételessel. Mind- < hárman ittak. A németek fe- . lói érdeklődött, aztán elvág- ‘ tattak. Útirányuk újra a fa- 3 iskola volt. 1 Ettől kezdve többször talál- j koztunk velük. Volt olyan nap is, mikor kétszer is föllovagoltak. A sor végén volt egy üres ház. Rendszerint oda jöttek. Ez a ház dombon I volt, s jó lehetett a kilátás. ] Délután pedig vagy 30—40 lovas orosz katona vágtatott ' a sorra. Közeledésükkor fehér kendőt lobogtattak az 1 emberek. A sor közepén le- , lassultak, majd megálltak az , összegyűlt tömeg mellett. Né- , hány szót váltottak, majd el- , vágtattak. Estére újabb csa- . pat érkezett. Ezek egész éj- , jel fent voltak. Lovakat etettek, _ figyeltek, beszélgettek, , rádióztak. Hajnalban elmen- ' tek. Reggel az ismerősök is ] újra végigvágtattak a soron, , de most egy percre sem áll- ( tak meg. csak itt-ott integet- , tek a kintlévőknek. Egy óra sem telt bele és , hirtelen váratlan dolog tör- i tént. A négyes számú úton, : Nvíregvháza felől német tankok érkeztek. Befordultak és az j urasági tengerit gépouskatűz ] alá vették. Utána a földeken, j házaik között ide-oda szágul- : dottak.. Utána Nagvkálló fe- i lé indultak szakadatlanul lövöldözve. Majd a Gábor-ré- szen alakult ki a tűzvanal. 1 Délután megkezdődött a küz- • delem. Óriási harc volt. A német repülőgépek is megjö- lenteik. Rengett a föld. Sivff- : va száguldtak a lövedékek és . az aknák. Tankok semmisültek meg és lősz°res kocsik , robbantak fel. Sötét este volt j már, mikor csillapult a . ; harc. E váratlan támadásra , az oroszok hátrálni kónysze- , rültek. Ekkor németek száll- j tak meg bennünket A mi ud- , varunkon lovakat patkoltak. ( Este rádióztak. Jól meeie- . gyeztem eev dal szövegéből , . egy részletet, valahogy így hámozott: Juliská, Juliska, ; Budá-Budá-Pest. Másnap rettenetes dolog | történt Két ember elindulta Gábor-rész felé, hogy a hart: . mezején széthagyott tárgyak- 1 [ ból, eszközökből hozhassa- I nak. De csak az Alispámja- ’ nyáig mentek. Ott egy hordó . ; vodkára találtak. Edényeket . kerítettek, megtöltötték, jócs- i kán ittak és visszatértek. ■ Ahogy jöttek, észrevették, hogy a házaktól 350—400 . méterre a csutkakúpokban i mozgolódás van. Az egyik kúp mögül távcsöveztek is a sor irányában. Úgy gondo■ lom, s nem igen tévedek, • ezek voltak az első oroszok. . A kozák. Hiszen ezek már : jól ismerték a tájat, annak minden zegét-Aigát. S ők nem váltak meg tőlünk. Éhen,- szomjan tengődtek. Várták- az újabb Bámadást. A két ittas ember elmondta észrevételét a németek- s nek. Erre kb. 8—10 német és , az árulók elindultak a csut- . kakúpok felé. Mi pedig az- üres lakásból néztük végig- mindezt. Mikor már vagy 100- méterre lehettek, a csutka- kúpokból kilövöldöztek* á németekre. Ezek lehasaltak 1 és szintén tüzet nyitottak. A j kúpokat szétlőtték, majd az 1 áldozatokra gyújtották a- csutkát. A két áruló is éle- tével fizetett. De sok német l, is meghalt. ?W4-et írtak. Éppen 10 éves ■oiíam. A nyár múlóban volt, e. .ősz közeledett. Édesapám katona volt, lorthy hadseregében szolgáit. Beosztották a menei- zázadba. Előtte kapott 5 íap szabadságot, búcsúzás- *. De sokat ért ez az 5 nap. Hallottam, mikor édesapám riasanyámmal közölte: Nem negyek vissza. Úgysem sokáig kell .bujkálni. Nemsoká- ■a itt lesznek. Hogy kik 1 eszlek itt, akkor még nem tudom. Édesanyám sírásba tört ki. tóvá tudsz elbújni? Minden- lói megtalálnak. Agyonlőjek. Mi lesz velem és a ■»égy gyerekkel. Eredj visz- «a! Érthetetlen dolgok. Semmit sem értek. Édesanyám lett a győztes. Sdesapám megígérte, hogy pissza megy, de előbb itt- íioo mindent elrendez. Egy <is késésért nem lőnek talán agyön — mondta. ' Másnap hozzáfogtunk egy hold földünkön az őszi betakarításhoz, bár még nem volt itt az ideje. Mások mondták is édesapámnak mikor a krumplit ástuk, — korai ez még Jóska. Mindegy. Vissza kell mennem. Rövid az idő. Mindént rendben akarok itt hagyni. Utána a kukorica töréshez fogtunk. Ezzel is hamar végeztünk. Törés után átválogattuk, mivel egyharmada még gyenge volt. A kukorica felhordása már alkonyaira maradt. Az utolsó zsák vitelénél nővérem is hazament. Piám, te pedig a napraforgó szárat hordd össze. Igen, — mondtam. Édesapám is hamarosan visszatért és ketten csináltuk. Este lett. Gyönyörű csillagos este. S egyszerre olyan fényesség lett, hogy a tűt is meg lehetett volna találnb Mi történt édesapám? — kérdeztem meglepődve! Valahol tűz van? Nincs, mondta nyugodtan. Nézz arra Debrecen irányába. Odanéztem. Debrecen fölött ki- gyultak a Sztalin-gyertyák. A következő napon összefogva három szomszéddal bunkert építettek. Sok köbméter földet ástak ki. Ä nagyságos úr akkor már elmenekült. Szalmát is az övéből hoztak. Vastagon befedték, majd leföldelték. A friss föld eltüntetését gizzel-gaz- zal, csutkával álcázták. Egy nappal hosszabbodott a szabadság, összesen hat nap lett. A hatodik nap este több mint tizen kísértük édesapámat ás újfehértói állomásra. Nem soká tudtuk kísérni. Újra zúgott a lég és fényleit minden. Elbúcsúztunk, s valamennyien sírtunk. Az'ágyuk dörgése már hallatszott, az oroszok közeledtek. Édesapám váratlanul megérkezett, leszerelt. Amig édesanyám három testvéremmel és a szomszédokkal együtt a bunkerben töltöttéi az estéket, addig mi édesapámmal kint üldögéltünk a ház előtt, a nagy tornácon. Édesapám sokszor a kertkapura könyökölt, s hallgatózott Hallod, már jobban hallatszik a dörgés. Nemsokára itt lesznek. Valóban közeledtek, ■ egyre gyorsabban jöttek. ,, . Már az ispán és a kulcsár is elhagyták a nagyságos úr tanyáját A cselédek levertek minden lakatot. Feltörték a magtárt. Hordták a búzát Éheztünk eleget — mondták. Vitték az almát Én is vittem. Néhány könyvet is szereztem a kiszórt holmik közül. Utoljára a pince ajtaja is kinyílt A földre eresztették, meg hazahordták a sok bort Az vitt, aki akart Én is elmentem egy nénivel. Megtöltöttük a két karmát s elindultunk hazafelé. Ekkor váratlan dolog történt. A négyes számú kövesúttól körülbelül 100—150 méterre haladtunk, mikor váratlanul a hátunk mögött lövés történt Hátra néztünk. Egy lóhátas ember sietett utánunk A lap megírta, az illetékesek válaszolnak kodógépet üzemeltetünk. - Jelenleg egyik főjavításon van. Éppen azért a téli időszak alatt, hogy a szállítás teljes beindulása alkalmával a zavartalan rakodást kisebb meghibásodási valószínűséggel dolgozó rakodógép biztosíthassa. Az esetleges géphibásod áe miatti állás az üzem összes munkásának keresetét befolyásolja közvetve, vagy közvetlenül. Az üzem 5 éves fennállása óta — hasonló időszakokat véve — az egy főre eső átlagkereset 1984-ben a legjobbak között van. Csóka László Talajjavító Vállalat Bányaüzeme. Kisvárda zi. Ennek arányéban nagyobb mértékben jelentkezik a gépek alkatrésszel való ellátásának nehézsége. Egy K—505 típusú rakodógép kapacitása 100—120 tonna óránként, míg 20 dömper kapacitása — hat kilométer szállítási távolság esetén — 77,6 tonna óránként. A fényképfelvételnek időszakában 58,2 t/ó. A rakodógép előre nem látható meghibásodása esetén előfordulhat várakozási idő. A várakozás időtartamára a dömper-vezetőket alapbérük ; 50, százaléka illeti meg. A rakodógép kijavítását követő másfélkét órán keresztül még előfordulhat torlódás. A rakodás biztosítása érdekében két ratömböket kap a MÁV Igazgatóságától. Eddig úgy tudtam, hogy a biztosítás önkéntes. Hasonló eseteket már a Kelet-Magyar- örszág is szóvá tett. Most viszont nem tudom, hogy a MÁV, pontosabban a nyírbog- dányi MÁV állomás milyen szabályzat alapján akarja 1 rá kényszeríteni az utasbiztosítást, az utazókra? Minden esetre sértő ez az eljárás. Varga Gábor Nyírbogdány Március 8-án feleségem a nyírbogdányi MÁV állomásról Kísvárdára utazott. .A, jegykiadó előtt hangos szóváltást hallottam. Amikor feleségem is a pénztárhoz lépett jegyét váltani‘megtudtam, hogy az előbbi saóváltás is abból adódott, hogy a jegykiadó egyszerűen megtagadta a jegyek kiszolgáltatását biztosítási bélyeg nélkül. Sőt, a feleségemnek kijelentette, hogy már biztosítási bélyeggel ellátott jegyt Villamos forgógépek tekercselését javítását vállalja a Tiszavasvári Gépállomás tekercselő üzeme. (117) Február 15-i lapszámunkban megjelent egy cikk, amelyben a Nyíregyházi Vas- és Fémipari KTSz konyhájának állapotával foglalkoztak. Ezzel kapcsolatban az alábbiakat közlöm: A kisipari szövetkezetek üzemi konyhája a Yielyiségeket illetően valóban már nem megfelelő. Ezért tárgyalásokat folytattunk, hogyha az SZTK átköltözik • új székházába, újabb helyiségeket kívánunk biztosítani a konyha mellett, az előkészítő munkákhoz, valamint a szociális helyiségek részére. Ezt a közeljövőben, előreláthatóan júniusig megoldjuk. Az üzemi konyhát kezelő szövetkezetnél 'intézkedtem, hogy a helyiségek tisztántartásáról gondoskodjék, valamint a későbbiek során biztosított helyiségek birtokában a szükséges tatarozást végeztesse el, és a berendezések kicseréléséről gondoskodjék. Czimbalmos István KISZÖV elnök Február 9-én „Csak szaktudás és figyelmesség” című cikkükben foglaltakkal kapcsolatban értesítem a szerkesztőséget, hogy a hibát elkövető mozdonyvezető mulasztását a Budapesti MÁV Igazgatóság fegyelmi úton tárgyalta. Tóth János, a M4ÁV Debreceni Igazgatósága vezetője. • A Kelet-Magyarország március 10-én fényképfelvételt közölt, melyen gépi rakodás látható. Fölötte felírat: „Nem lehetne jobban?”. Alatta a következő megjegyzéssel: „Kisvárdán értékes lápimeszet termelnek ki és szállítanak el talajjavítás céljára. A szállító dömperek vezetői arról panaszkodnak, hogy az egyetlen kotrógép nem tudja kiszolgálni a 16—20 szállító gépet, emiatt sok az állás, kevés a kereset. Nem lehetne jobban megszervezni a munkát?” A közöltekre az alábbiakkal kívánunk válaszolni: Üzemünk munkáját az egyre nagyobb gépesítés jellem- i