Kelet-Magyarország, 1963. december (20. évfolyam, 281-304. szám)

1963-12-24 / 301. szám

‘able Neruda {lUÍhEíX/ lY'JLA: Béke a leszálló alkonyaiknak Hívatlan vendég Béke a leszálló alkony átoknak, béke a hídnak és béke a bornak, léke az engem kereső betűknek, nelyek véremből sarjadva, befonják i régi dalt földdel és szerelemmel, léke a városnak reggel felé, nikor ébred a kenyér, béke a Mississippinek, a gyökerek folyamának: léke a testvérem ingének, béke i könyvben, akár egy égi pecsét, léke a nagy kolhoznak Kijevben, béke itt és mindenütt a halottak gorának, béke a fekete vasnak Brooklynban, béke a levélhordónak, ifci házról-házra jár, mint a nap, béke a futóka táncos hajladozását tervező koreográfusnak, béke jobbkezemnek, amely csak egy kedves nevet szeretne leírni: béke az ónkőnél titokzatosabb bolíviaiaknak, béke, béke, hogy megházasodhass, béke a Bio- Bio minden nagy fűrésztelepének, béke a szabadságharcos Spanyolország megszaggatott szívének, béke a Wyoming-i múzeumnak, ahol a legkedvesebb volt az a kis szívhímzésü párna, béke a péknek s minden szerelmének, s béke a lisztnek, béke minden sarjadni kész búzaszemnek a földben, minden lombot sóvárgó szerelemnek, béke mindennek, ami él: béke minden földeknek és vizeknek. Én búcsúzom is, visszatérek lakomba, álmaim közé, vissza Patagóniába, ahol a fészerek oldalát szél csapkodja és jeget fröcsköl az Óceán. Csak egy költő vagyok, ki mindenkit szeret s bolyongva járom e szeretett világot: hazámban tömlőére vetik a bányászt és zsoldosok diktálnak a bíráknak. De éli szeretem fagyos kis hazámat legutolsó kis gyökeréig. Ha száz halált kellene halnom, ott szeretnék meghalni én: ha százszor kellene születnem, csak ott szeretnék megszületni, a vad araukán fenyők közt, a déli szél fergetegében, az újonnan vett harangok alatt. De ne rólam beszéljünk. Beszéljünk az egész világról és csapjynk az asztalra szeretettel. Nem akarom, hogy újra csak vér itassa a kenyeret, a babot, a zenét; én azt akarom, hogy jöjjön velem, a bányász, a leányka, a jogász és a tengerész, a kedves babakészítő, menjünk el a moziba s aztán igyunk egy pohár jó vörösbort. Nem hozok én semmi megoldást. Azért jöttem, hogy énekeljek s hogy te is énekelj velem. Somlyó György fordítása Váci Mihály: Fészek felelt a szárny Szeretem lányos szeleid, én szőke Városom! Kibontott hajú éjjeleid a felhő-vánkosokon; hullámzó szerelmeim ragyo­gását a Bélrázta rozson. Szerelem-váró nyírfáid fehér sikolyát, mennyekbe vándorló jegenyék fasorát, s amivel fiadat te megáldod: a porfdleg-glóriát. Szeretem dfilő-ntakon bujdosó bánataid, 8 a kerék-nyomokon a szelek szimatait, amikor keresik egeid Ie-lehúnyt távlatait Bs a táj tanított szeretni Hazát! Ez a por mutatott árnyaidra — Világ! Bt lett rokonom a Három-Milliárd! * A Sons Ide visszasodor s fölötted a vágy ki-kitár, ahogyan aranyosan a por tetőidre szitált, • fészek felett ölelőn kinyílik a szárny! Szerettem lánvos szelíd én szőke Városom! szerelmeim ragvogását a szélrázta rozson, S kibontott be’ú mindig szeretni fogom. Kosztolányi Dezt5: Téli alkony Aránylanak a halvány ablakok, Küzd a sugár a hamvazó sötéttel. Fönn a tetőn sok vén kémény pöfékel, S a hósík messze selymesen ragyog. Beszélget a kályhánál a család. A téli alkony nesztelen leszállóit. Mint áldozásra készülő leányok, Csipkés ruhában állanak a fák. A hazatérő félve, csöndesen lép, Retteg zavarni az út szűzi csendjét Az ébredő nesz álmos, elhaló. S az ónszín égből, a halk éjszakában Táncolva, zengve és zenélve lágyéin Fehér rózsákként hull alá a hó. Bartha Gábor: Perem városi töredék Csak váz még, csupasz vasbetongerendákTM és épület, és mű már; alkotási Az új Lakóik, munka után, elsétálnak erre, és nézik tűnődőn, — még az albérlet ízével a szájban —> a munkást, ki odafent énekelve dolgozik s az esti mozira gondol. Csak váz még, acél és beton óriásTM „egészként őrzi egy kor szimbólumát < < < mint << 3Caiáesoniji izokások Az embereket gondjaiktól, nyomorúságuktól megszabadító fiúgyermek születése számos régi vallás legendakörében is­mert. Ugyancsak ősidők óta megünnepelték a téli napfordu­lót, vagyis a nappalok decem­ber 22-vel kezdődő hosszabbo­dását, a napisten újjászületé­sét, a tavasz közeledtét. Ez a két mozzanat forrt egybe a ke­reszténység karácsonyában, se napok szokásai, babonái is ter­mészetszerűen más vallások és pogánykori örökség elemeivel vegyültek. Nem kell, messzrie men­nünk példákért: a Bet’ehem-járás és regölés hazai összefonódása tisztán mutatja a folyamatot. Az ősi regőlés — történeti regék és varázsigék elmondása a téli napfordulón — a heródesi gyermekgyiikosság, a betlehe­mi születés, a háromkirályok legendáival keveredett. Béké­sen megfértek egymás mellett; a nép a hagyományok tovább­élésével, az egyház a vallásos körítéssel volt elégedett. A regősök — betlehemesek — régen lármát csapó eszkö­zökkel és hangszerekkel (lán­cos bottal, dudával) járták a falusi utcákat. Ez a szintén ős­régi szokás abban a naiv el­képzelésben gyökerezett, hogy a zaj elűzi a gonosz szellemeket és helyet ad, szállást csinál a jónak. A karácsonyesti trombi­tálás, ostordurrogtatás, lövői dözés később úgy élt a nép tu­datában, mint az öröm kifeje­zése. Ez mindenesetre reálisabb felfogás a réginél, s azt mu­tatja, hogy lassan halványult el az „ártó szellemekben”. Ide sorolhatjuk azt a szokást is, hogy régen a hosszú éjsza­kákat, a „rosszat” jelképező szalmabábot, fatuskót égettek el karácsonykor; ez a mágikus szertartás az idők folyamán gyertyagyújtássá szelídült. Ugyanígy a karácsonyi ajándé­kozás az ősi engesztelő áldo­zatok maradványa. Ma annyira az ünnep tartozé­ka • a karácsonyfa hogy legtöbben ősrégi, lénye­ges szokásnak tartják. Erről szó sincs. A feldíszített kará­csonyi fenyő Németországban terjedt el, a XIX. százaiban. Nálunk Podmaniczky Frigyes említi először, százötven évvel ezelőtt, hogy egy rokonnál lá­tott ilyet. A karácsonyfa leg­főbb dísze kezdetben a betle­hemi csillag, a gyertya és az alma. Ez utóbbi a bibliai le­gendára utal: minden baj azzal kezdődött a Földön, hogy Éva adott Ádámnak a tiltott gyü­mölcsbőlTM A babonák lassan kivesz­nek. A béke és a szeretet ün­nepének szokásai — karácsony­fa, gyertyagyújtás, ajándék­adás a babonáktól mentesen, új és reális tartalommal telí­tődve élnek tovább. I Ij1 szter és Kálmán a múlt < ■LJ évben kerültek Buda­< pestre, amikor a fiatalember J a napi munka mellett elvégez­­« te a technikumot. Kálmán egy < gépgyárban kapott állást. Esz- J tér egyelőre a kis lakást ren­< dezi, és a lányukra, Icura vi­gyáz. Mikor otthagyták falusi < otthonukat, nem is sejtették, i hogy egyszerre két nagy csa­pás zúdúl rájuk. Először is el < kellett válniok Ilonka nénitől, 1 aki Kálmánt felnevelte, s aki J valósággal védőangyaluk volt < S helyette megkapták a másik, J a budapesti nagynénit, Ilonka < néni húgát, á szörnyeteg Karo­lát, aki a család réme volt Lassan rájuk telepedett, a köd. Mindent kifogá­solt. Baj volt, hogy nem mos- J nak elég gyakran kezet, rosszul < nevelik leüt, Eszter herdál, sót­< lan a leves, Kálmán evés köz- J ben csörög a kanállal. Jaj volt < nekik, ha egy jó szót mondtak < Ilonka néniről. A két testvér J évek óta nem beszélt egymás­sal. < Karola néni gyakran jött < hozzájuk és ajándékot sohasem < hozott. Majd ha meghalok — Jmondogatta —, úgyis minden a tiétek lesz. Ilonka nénit szeret­< ték. Nemrégiben a következő < tartalmú levelet kapták Hón­kká nénitől: „Drágáim, szeretet­< tel várunk a disznóölésre. Nél­< kületek el sem tudjuk képzelni J ezt a napot. Azonnal válaszol­hatok, mikor érkeztek, vasár­< nap reggel, vagy már szomba­ton este”. Eszter és Kálmán mindent < meghányt-vetett, és elhatároz­nák, hogy szombaton utaznak, J így legalább két napon át < együtt lehetnek a drága jó né- Jnivel. Minden készen állott az Jutazáshoz, és pénteken Icu be­lázasodott. Eszter sírvafakadt, Js az orvosért telefonált. Az ór­< vos köhécselt, hümmögött a <kis beteg félfitt és némi vizs­gálódás után kijelentette: „tü­­<szős mandula”..‘j ,y- ■ < Nem nagy , dolog de Jutazásról szó sem lehet. < S ment a távirat Ilonka né­ninek: Nem mehetünk. Icu be- Jteg. Hétfőn megkapták a jó J néni válaszát: Ha már így van, < felmegyek én hozzátok, úgyis < régen készülődök. S viszek egy J nagy kosár kóstolót, amíg friss <a hurka meg a kolbász. Szer- J dán délután érkezem az ötös < vonattaL Eszter tapsolt, Kálmán kö­< riiltáncolta az asztalt. S még J magasabbra hágott a kedvük, J amikor Kálmánnak korszakal­< kotó ötlete támadt: — Te Eszter, azt kérdi tőlem a múltkor Fejes, a műhelyve-Jzető: no te hajdani földbirto­­<kos, mikor megyünk egy jó < disznóölésre. Szívesen veled J tartanék. 4 — Fogd a szaván — kacagott <fel Eszter. — Hívd meg Fejest J feleségestől. Nem árt jóba len­gni velük. A műhelyvezetőt fellelkesí­< tette a meghívás. Megyek. Na­igyon szívesen. Elérkezett háta nagy nap. A vendéglátás igazi nagy vacsora az új otthonban. Eszter komolykodva hajolt meg Kálmán előtt: — A technikuselvtárs Ömél­tósága fogadást ad a műhely­­vezető elvtárs tiszteletére. Höl­gyek nagyestélyiben, urak frakkban. Kacagva csókolták meg egy­mást, majd Eszter pontosan el­készítette a nagy estély menet­rendjét. Ilonka néni ötkor ér­kezik. Kálmán kimegy elébe, és legkésőbb háromnegyed ha­tig hazahozza. Fél 7-kor kezde­nek sütni-főzni, majd megtéri teni. Nyolckor jöhet a vendég. — Mi lesz, ha betoppan Ka róla néni? — kiáltott fel Esz­ter. — Szerelmes isten — nyö­gött fel Kálmán. — Imádkoz­zunk Eszter, hátha eszünkbe jut valami. Egy perc gyötrelmes csend után Eszter sápadtsága szűnni kezdett. — Tudod, hogy Karola néni mennyire fél az influenzától. Bacilusok, bacilusok, tele van vele a világ. — Megvan! — emelkedett szólásra a teremtés koronája felvidultan. — Még ma kime­gyek hozzá és elmondom neki. hogy Icu milyen súlyos influ­enzába esett. Azt mondom majd, hogy az orvos piros cé­dulát is ragasztott az ajtóra. Ez a leleményesség megnyug­tatta őket. Kálmán felöltözött, a sarki Közértben vett 15 deka konyakos meggyet, Karola né­ni kedvenc csemegéjét és el­indult Hűvösvölgy felé. — Miért jöttél? Mi ütött be­létek? — fogadta Kálmánt a meglepett Karola néni. — Belénk semmi sem ütött. De Icu. Icu beteg. Súlyos, ra­gadós influenza. A piros cédu­la is kint van. — Persze, mert úgy mennek haza, mint a jószág. Se fertőt­lenítés, se kézmosás. Csak hordják haza a bacilusokat. — Szegény Icu látni szeret­né Karola nénit — játszotta ki a vezércselt Kálmán nekibáto­rodva. Az öregasszony vészterhesen felnevetett. — Látni szeretne? Majd ha a piros cédula lekerült, fiacs­kám. Kálmánban csárdást táncolt az öröm, de szilárdan játszot­ta a boldogtalant. — Hát akkor tessék, Karola néni. Egy kis csemegét hoztam. — Nekpm? Te? Mi ütött be­léd — kérdezte Karola néni dermesztő gyanakvással. — Konyakos meggy — da­dogta Kálmán. — Be ne gyere — állta el az ajtót az öregasszony. — A stanclit tedd le oda a székre. Majd fertőtlenítem. — S ezzel útjára engedte Kálmánt. A fiatalembert mámorossá tette a győzelem, s ez a má mór benne zsongott szerda dél utánig. Előző nap igazgatói en: gedéllyel csúsztatott, s már há­romkor ment hazafelé. Fütyö­­részve, kettesével ugrált le a lépcsőn, és mintha halottas házba lépett volna. — Telefonált Karola néni — sírta Eszter keservesen. — Itt lesz egy félóra múlva. Dermedten álltak perceken át. Eszter fogadkozott, hogy vi­lággá megy, Kálmán pedig azon háborgott, hogy miért nincs nálunk idegenlégió, ö most azonnal jelentkezne. Az óramutató közben szágúldva je­lezte á múló perceket, vala­mit tenni kellett. És ekkor 32 udvaron hangosan bömbölni kezdett Szúnyog Sanyi, a ház­felügyelőék vásott, gyereke. — Sanyi! — kiáltott le ne­ki hirtelen támadt ötlettel Kálmán. — Akarsz egy forin­tot? — Noná! Kettőt nem lehet? — Legyen kettő — egyezett bele Kálmán, és magyarázni kezdte Sanyinak, hogy jön ide nemsokára egy csúnya öreg­asszony, álljon elibe, és mondja neki azt, hogy leüt sürgősen orvoshoz kellett vinni csak ké­ső este jönnek haza, — Az a boszorkány, akit útálnak? — kérdezte Sanyi flegmán. — Ki mondta, hogy útáljuk? — próbálta Eszter letorkolni a nyegle kamaszt. Sok beszédre már nem volt idő. Bezárkóztak a lakásha, s most Sanyin volt a sor. Kálmán és Eszter dermed­ten álltak az előszobában, mi­kor meghallották az öreges, fá­radt léptek kopogását, s nyo­mában Sanyi bosszantó hang­ját. — Szűcsék nincsenek itthon. Halk női hang kérdezett va­lamit. — Ha nem hiszi, csak nyom­ja a csengőt. Nyomhatja ítélet­napig — hallatszott Sanyi hangja. A csengő hosszan berregett, majd néma csend támadt. A fáradt, öreg léptek távolodtak, s akkor újra megszólalt Sanyi: — Mondja mama, mit mace­rái ja ezeket? Az előbb mond­ták, hogy a pokolba kívánják magát. Eszter idegrohamot kapott. — Ez a te ötleted volt. Ezt azért mégsem kellett volna. Gyötrődve telt el egy ne­gyedóra, s akkor kinyitották az ajtót, s beviharzott Karola néni. Szokatlanul kedves volt, valósággal ragyogott az arca. — Mégse tudtam megállni, hogy el ne jöjjek. Szegény kis Icu. S tudod, te gonosz — mondta Kálmánnak — nagyon meghatottál ám azzal a ko­nyakmeggyel. Hoztam belőle a kis betegnek is. Eszter egy fotelbe zuhant, Kálmán kitámolygott a folyo­sóra, becsöngetett a házfel­ügyelőékhez, Sanyit kereste: — Te szörnyeteg, kit küldtél el? — Hát azt a vén szipirtyót. Pedig két nagy kosarat is ci­pelt. — Ilonka néni! — Bődült fel Kálmán és futott, hogy Eszter­nek elmondja a rettenetes hírt. Mikor belépett az előszoba aj­taján, éppen megszólalt a tele­fon. Fmes telefonált. — Nem várunk nyolcig, gye­rekek. netre ott leszünk. Ugye, nem dobtok ki? Könyvek, írók, olvasók _ Az irodalmi ismeretterjesz­tésnek legjelentősebb, leghatá­sosabb és legtöbb élményt nyújtó módja az' író-olvasó találkozó. Ezek nyújtanak arra lehetőséget, hogy mind az írók, mind pedig mind a nép­művelés irányítói, munkásai lemérjék a müvek hatását. Az olvasó és az író találkozása kettős haszonnal jár — az ol­vasóban elmélyíti a könyvél­ményt, az író pedig további munkájához kap ösztönzést. Elismert tény, hogy ország­szerte Szabolcs-Szatmárban van a legtöbb és legsokrétűbb író­­olvasó találkozó. Megyénkben az utolsó években a megyei könyvtár szervezésében, a MÉSZÖV támogatásával a kö­vetkező találkozótípusok ala­kultak ki: téli mezőgazdasági könyvhónap, tavaszi könyvhe­tek, ünnepi könyvhét, őszi me­gyei könyvhetek. Az őszi megyei könyvhetek idején (októbertől december közénél g) összesen 28 író-olva­só találkozó volt megyénkben. Ezek abban különböznek áz eddigi találkozó-sorozatoktól, hogy eddig nem tapasztalt számban látogattak el me­gyénkbe a Budapesten és az ország más tájain élő írók. Egy Kossuth-dijas, nyolc József Attila-díjas és három más író találkozott a szabolcsi-szatmá­ri falvak olvasóival. Megyénk­ben járt az Uj Írás, az Élet és Irodalom, az Alföld gárdája és a Magyar írószövetség is képvi­seltette magát. Ez a vendégjárás többet je­lent, mint meghitt együttléte­­ket az olvasókkal — azt is je­lenti. hogy megyénk bekerül a mai magyar irodalom vérke­ringésébe. És ennek a jelentő­sége népművelési szempontból felbecsülhetetlen. Az őszi megyei könyvhetek befejeztével lemérhető ennek a három-négy esztendős szép munkának az eredménye is. Egyre több könyvet vásárolnak meg az olvasók azért, hogy a jelenlévő íróval dedikáltathas­­sák a műveket, és egyre töb­ben iratkoznak be a könyvtá­rakba személyesen olyanok, akiknek eddig legfeljebb ha a gyermekük hordott haza köny­vet. S a részt vevők hozzászó­lásai, ha nem is nagyon sza­porodtak, de egyre nagyobb ol­vasottságról tanúskodnak, egy­re inkább az írói munka lénye­gét kutatják. Megyénk mező­­gazdasági jellegére való tekin­tettel, a szépírók mellett kivá­ló mezőgazdasági szakírók is tartottak színes, filmekkel, raj­zokkal illusztrált szakelőadáso­kat, bár a mezőgazdasági szak­előadások igazi idénye feb­ruárban kezdődik (s úgy tud­juk, az országos megnyitó is hálunk lesz). Nagy kedvet érzek, hogy köz­ségeket soroljak fel és lelkes könyvtárosokat, tanácselnökö­ket, járási vezetőket nevezzek meg, akik estéiket, pihenőnap­jaikat áldozták fel (például a csengeri, baktai, kisvárdai, ti­­szalöki járásokban, de szinte mindenütt), hogy ezek a talál­kozók sikerüljenek. És Nyír­egyházán is nőtt az érdeklődés, (például a Ságvári-telepen) és az ifjúság körében. Ezt forró hangulatú kollégiumi és ön­­képzőköri írói esték bizonyítot­ták. Reméljük, hogy tavasszal íróink nemcsak a falvak né­pével, az iskolák diákjaival, ha­nem a nyíregyházi olvasókkal is gyakrabban találkozhatnak. Ratkó József 1963. december 24.

Next

/
Oldalképek
Tartalom