Kelet-Magyarország, 1963. december (20. évfolyam, 281-304. szám)

1963-12-20 / 297. szám

Mask televíziós beszéde a ketet-myngati kapcsolatokról Dean Busk amerikai külügy­miniszter szerdán késő este be­szédet mondott a CBS televí­ziós társaság Kennedy emléké­nek szentelt killönadásában. Kusti kijelentette, hogy Kennedy meggyilkolása -hatalmas megrázkódta­tás volt az amerikai nép számára, világméretek­ben pedig csorbát ütött az Egyesült Államok te­kintélyén”. Rusk szólt az amerikai kül­politika legfontosabb kérdései­ről, így a szovjet—amerikai kapcsolatokról is. Idézve Ken­nedy elnök következő szavait belpolitikái problémák választási vereséget okoz­hatnak, de a külpolitikai kérdések egynémely!;, e el­törölheti a föld színéről az egész északi féltekét”. Ennek elkerüléséért az Egye­sült Államok elnökére, a Szov­jetunió miniszterelnökére és minden szövetséges hatalom vezetőjére hárul a felelősség — mondotta Rusk. — Nézetelté­réseinket — ha lehet — az ilyen természetű rombolások nélkül kell megoldani. Az amerikai külügyminiszter kijelentette, hogy a Kelet és Nyugat között az utóbbi időben egyre inkább felismerhetőek bizonyos „közös érdekek” ezek közül kiemelkedik a termonuk­leáris háború elkerülésének kö­zös óhaja. Igen jelentős lépésnek nevezte a moszkvai atomcsend­­szerződést, az ENSZ-közgyűlés határozatát, hogy a világűrbe nem juttatnak nukleáris fegy­vert, a forró diót megteremté­sét. Fontosnak nevezte az<v­kat a törekvéseket, ame­lyek célja az európai szocialista országok és a Nyugat kapcsolatainak megjavítása, továbbá a nyugati hatalmak egymás közötti viszonyának meg­erősítése. Egy kérdésre válaszolva ki­jelentette: véleménye szerint Johnson elnök képes lesz rá, hogy Hruscsowal folytassa az érintkezést az elhunyt Kenne­dy elnök által kezdeményezett formákban. A tét túlságosan nagy, semmint, hogy megen­gedhetnénk magunknak a kap­csolatok megszűnését az oly­annyira súlyos felelősséget vál­lalók‘között — jelentette ki. Az érintkezés eszközeire vonatko­zólag Rusk annak a nézetének adott kifejezésig hogy diplomá­ciai úton kell folytatni a szov­jet—amerikai párbeszédet, s nem lenne célszerű a rendsze­res csúcsértekezletek megren­dezése. „Ha azonban egy csúcs­értekezlet számottevően elősegíthetné a megegye­zést bizonyos foníos kér­désekben, a problémákat jó előre elő kellene készí­teni, hogy a találkozó ga­rantáltan eredményes le­gyen. Az olyan csúcstalálkozót, amely pusztán csak rögzítené a né­zeteltéréseket, vagy kihangsú­lyozná a véleménykülönbsége­ket, legjobb lenne elkerülni” — mondotta Rusk. Hátrálnak az alajcápák SÍJcsbb letarféztatás Texasban Bonyodalmak Oswald személye körül Dallas, (MTI) .Csütörtökön esse a rendőr­ség a texasi állambeli Fort Worthban letartóztatott egy Russell Wens Mclarry nevű esti tagozatos egyetemi hall­gatót, az Arlington! egytem diákját. Mclarry Dallasban dolgozott, abban az épületben amely á tétlenben fekszik a november 22-ére tervezett Kennedy-beszéd színhelyével. Azzal vádolják, hogy „élet­I SzovieíüiréJiisn pályáiéra bocsátották a Kozmosz 24-et Moszkva, (TASZSZ) Csütörtökön a Szovjetunióban pályájára bocsátották a Kozmosz—24 mesterséges holdat. A mesterséges holdon tudományos berendezést helyeztek el. amely az 1962. március 16-i TASZSZ kö Jcménybcn meg­határozott programnak megfelelőé* folytatja a kozmikus tér­ség tanulmányozását. A mesterséges hold adatai a következők; Kezdeti keringési idő: 90,5 perc ; a földtői való legnagyobb távolság «apogeum» 40# ki­lométer; legkisebb távolság «petigenm» 211 kilométer; a pálya síkjának az egyenlítő síkjával bezárt szöge 05 fok. A tudományos mérőberendezésen kívül a mesterséges bolygón elhelyeztek még esry 19,995 megaherz frekvencián működő rádióadót, a pályaelemek pontos mérését biztosító rádiórendszert és rádiótelemetrikus berendezést a szerzett adatok és a tudományos berendezés méréseinek továbbítása céljából. A mesterséges holdon elhelyezett berendezés normálisan dolgozik. A koordinációs számító központ feldolgozza az ér­kező értesüléseket. veszélyesen megfenyegette a néhai Kennedy elnököt.” A dallasi Times-Herald csü­törtöki cikke szerint az Arling­ton} egyetem egyik történész szakos hallgatója ugyanis, kol. légái vallomása szerint, no­vember 21-én — egy nappal Kennedy meggyilkolása előtt — elmondotta társainak: le tudná lőni egy irodai ablak­ból a városba készülő elnököt. A diák erről többször beszélt és John Kennedyt végül is pontosan úgy ölték meg, ahogy az egyetemi hallgató elkép­zelte. A titkosszolgálati ügy­nökök egyébként most ellen­őrzik azokat a híreket, hogy az egyetem épületében a gyilkosság előtt durva szó­használatú, Kennedy-ellenes röplapok jártak kézről-kézre. Egy Mark Lane nevű New York-i ügyvéd tízezer szavas iratot állított össze, amely azt bizonvítia, hogy a Ken­­nedy-merénylettel vádolt Lee Harvey Oswald ártatlan. A nyomozó hatóságok mind­eddig az ellentétes feltétele­zésből indtiStak lei. A Natio­nal Guardian című New York-i hetilap az iratot tel­jes terjedelmében közölte. Ruby pere február 3-űn kezdődik. Joe B. Brown dal­lasi bíró csütörtökön bejelen­tette, hogy a nagy érdeklődés­sel várt tárgyalást sem a rádió, sem a televízió nem közvetítheti. Juan Vicente Gomez uni­formisán megcsörrentek az ér­demrendek, amikor felállt és kezét nyújtotta James de Rotschild őrnagynak, aki most nem katonai minőségben tisztelgett Venezuela elnöké­nél, hanem a Royal Dutch Shell bizalmi embereként. — Tehát megegyeztünk, őr­nagy úr, csak önök is egyez­zenek meg!... .4 dfklátór vendegei Az őrnagy az első pillanat­ban nem értette, mire gondol a diktátor. Csak napok múl­tán világosodott meg előtte a helyzet, amikor köztudottá vált, hogy alig ment ki ő az egyik ajtón, a másikon két amerikai úr lépett be, Mr. MeTon, a Guilf Oil Company, képviselője, s a Standard Oil Company chicagói igazgatói a. Városszerte emlegették aztán Gomez szónoklatát, amit a két amerikai üzletembernek tar­tott: — Csak semmi nézeteltérés uraim, csak semmi féltékeny­ség — így a tábornok-elnök. — Venezuelában van elég arany és ezüst, réz és vas. — Természetesen ólai is ■ szólt közbe Mr. Mellon. — Magától értetődően bólintott a generális, s mint­ha észre sem vette volna a közbeszólási, folytatta: — Bár a régi bányatörvény a termé­szeti kincseket állami tulaj­donnak tekinti, de mit csinál­nának vele az én sz°gény ve­­nezuelóim?! Rajta, uraim, dol­gozzanak ki új bányatör­vényt!... 1921-et mutatott a naptár. Kezdtek mutatkozni a petró­leumhiány első je’ei. A nagy ólai cápák ezért éhesen és iz­­—keresgéltek úinbb le­lőhelyek után. Persze, amikor az úi onnan megírt bányatör­vények révén betették lábu­jjat Latir.-Amerikába. még nem sejtették milyen kincses­­bányára bukkantak. Csak amint nőtt a fúrótornyok szá­ma, döbbentek rá. hogy szin­te az egész földrész telistele kőola-lial. És kormányok meg­buktatása árán, vagy egysze­rűen azzal, hogy megvásárol­ták a Gomezhez hasonló poli­tikusokat, rövid idő atott ural­muk alá hajtották a földrészt. Választási !»?off Azóta soha nem került le a napi ranrkől Lati n-Ameriká­ban a külföldi olajmononőliu­­mok eFeini harc. Természe­tesen az egymást váltó .kato­nai junták és a diktátorok so­hasem gondolták komolvan amerikai gazdáik e’kergetését, harcuk az olajmonopóliumok ellen csak a látványos fogad­kozásig ment el... Talán ezért nem törődött a Royal Dutch Shell argentin helytartója sem különösképpen ügynökének szavaival, aki idén nyáron szo­kásos jelentéséhez a követke­ző megjegyzést fűzte: — Iilia választási beszédei­ben az olajtársaságok álla­mosítását ígérgeti. De azt hi­szem nem több választási blöffnél!... Az olajcápák Buenos-Aires-: megbízottai ennek ellenére mégis tanácskozásra ültek össze, amikor dr. Ilii át az ország elnökévé választották s itt az Ohio Oil Company embere azzal a javaslattal állt elő, hogy tegyenek en gedményeket. De amig az en­gedményeken vitatkoztak, az új elnök nem vesztegette az időt és november közepén be­jelentette: felmondja azokat szerződéseket és koncessziókat, amelyeket még a Frondizi-ad­­minisztráció Irt alá 1958-ban tíz külföldi olajtársasággal. A zavarba hozott diplomata Az események hire Washing tont is izgalomba hozta s Ave­­rell Harriman, az elnök utazó nagykövete személyesen tette tiszteletét Buenos-Aires-ben. Találkozását az agentin minisz­terekkel feljegyezték a lapok. — Mr. Harriman, tulajdon­képpen kit képvisel ön, az el­nököt vagy az olajtársaságo­kat? — kérdezte Alconada közoktatásügyi miniszter. Harrimant kissé zavarba hozta a kérdés. — Nehéz erre válaszolni mondta. — Erek amerikai tár­saságok... — Csakhogy törvénytelen és minden erkölcsi alapot nélkü­löző szerződésekről van szó — állt fel Blanco gazdaságügyi miniszter. — És ezt ön éppen olyan jól tudja, mint mi— Argentína, mint alperes» De Harriman egyben azt is tudta, hogy amerikai dollár­­milliárdok forognak kockán, ezért az utolsó pillanatig nem adta fel a reményt, csak ak­kor utazott el, amikor látta, hogy minden diplomáciai mes­terkedése csődöt mondott. Az olaj cápák természetesen nem nyugodtak bele vereségükbe, s most azzal fenyegetőznek, hogy polgári pert indítanak, ahová alperesként az argentin álla­mot idéztetik meg. Ha már bírósági tárgyalásra lehetne idéztetni valakit, akkor Brazília tehetné ezt az oiajcá pák nesztorával a Standart Oi of New Yersey nevű amerika olajtársasággal. A világrészny ország olajszükségletének alij negyedét tudja fedezni jelenle gi termelésével, viszont senk előtt sem volt kétséges, hog;­­óriási, még fel nem fedezel: készletek rejtőznek a föld mé­lyén. Ezért az állami brazi olajtársaság több mint 100 eret dollárért „kibérelte” a Stand­ard Oil főgeológusát és öt esz­tendőt adtak a derék Walter K Linknek, hogy kutasson fel szá­mukra újabb olaj mezőket. Mr. Link „linkel“ — Az Amazonas medencéje aranybánya — szónokolt Link úr. — Ha a kutatások során én néni fedezek fel itt olajat, ak­kor senki sem talál... De az öt év elszaladt, s Mr. Link — talán éppen valódi gazdáinak kívánsága szerint — egy grammnyi olajat sem tu­dott felmutatni. A brazilok ek­kor nem hosszabbították meg szerződését, hanem szovjet ku­tatókat hívtak, akik rövid idő alatt hatalmas mennyiségű olajat találtak aztán. Éppen a közelmúltban jelentette be AI- vino Silva, a Petroleo Brasi­lien) S. A. igazgatója: — A szovjet kutatók mun­kája révén a feltárt olajtarta­lékokkal öt év alatt négyszere­sére emelhetjük, olajtermelé­sünket... MSheletlen szegénység Elég a láncnak csak egy he­lyütt megszakadnia, hogy a további szemek is meglazulja­nak. A nagyobb haszonra vá­gyó diktátorok soha be nem váltott fenyegetőzései a népi megmozdulások és a naciona­lista politikusok programjában valóságos politikai jelszavakká nőttek. Latin-Amerika népe hi­hetetlen szegénységben él. Az elmaradottság, a középkori vi­szonyok felszámolása — nem kétséges, hogy elsősorban a ku­bai példa hatására — egyre sürgetőbb feladat. Ezt azok a politikusok is • látják, akik egyáltalán nem nevezhetők kommunistáknak. Ezért jelen­tette be Belaunde Terry Peru új elnöke is, hogy az olajtársa­ságok vagy felemelik az állam részesedését ötven százalékról 60—70 százalékra, vagy az ar­gentin példa Peruban is meg­ismétlődik. A venezuelai par­tizánok pedig még egyértel­műbben és következetesebben fegyverrel a kezükben harcol­nak Latin-Ämerika kizsákmá­­nyolói: az olaj cápák ellen. A Ziergiebel: 68. A mogorva trafikos las­sanként megértette telefonbe­szélgetésem jelentőségét. Mia­latt nőni megnyugvással tet­tem le a hallgatót, szolgálat­­készen helyet kínált maga mellett a díványon. — Mit nem mond — szólt izgatottan —-, egy gonoszte­vő, egy gyikos ül odaát az öreg Pahlmann-nál? És Pahl­­mann talán nem is sejt sem­mit? Na de ilyet! Mindig azt hittem, hogy a háborús bű­nösöket már rég elítélték. — Igen — válaszoltam szó­rakozottan. A lakószoba ab­lakán át megfigyeltem a ka­pubejáratot. — Megengedi, hogy a rendőrség megérkez­téig itt várják? — Hát hogyne, aram , — 1963. december 20. erősíthette a kereskedő —, mondja csak az istenért, mi­csoda szörnyű ember tartóz­kodik a szerszámgyárban? Személyesen ismeri? — Igen, személyesen isme­rem. — Akkor nyilván ön is KZ-ben volt? — Igen — feleltem egy szó­val. — Szörnyű dolgok ezek, szörnyűek! — siránkozott a trafikos. — No, de ilyet! De én mindig ellene voltam, éá ha akkor, negyvennégyben nem lett volna olyan sze­rencsém, talán engem is be­csuktak volna. Mi, kisembe­rek, persze, nem sokat tehe­tünk. Egyszer, jól emlékszem még, 1944. december lWn történt, délelőtt, fél tizenegy tájban. Bejön hozzám egy ilyen aranyfácán, és svájd rövidszivart kór. Tudja, mit mondtam neki. A boltos kérdően nézett rám, kezét hősies mozdulat­tal csípőre téve. Minthogy nem kapott választ, folytat­ta: *— „Nincs egy darab se” feleltem neki. Pedig volt Ha a barom a pult alá nézett volna, hahaha, még vagy tíz csomag hevert ott Akkor ugyanis megvoltak az állandó törzsvevőim, tudja. Ma már alig van ilyen, hiszen minde­nütt csak ugyanazt a füvet kapni. És aztán most erek az adók. Azt hiszem, hamarosan lehúzom a rollót. De hagyjuk ezt. Tehát egy SS vezető ül odaát Pahlmann-nál. Hl szeri ez borzasztó! Odaát nyugaton állítólag már egészen élszem­­te’enkedtek. Talán ez is oda­­átról való? De mit keres itt? A trafikos fecsegése idegeimre ment A karórám­ra pillantottam. Három perc telt el telefonbejelentésem óta. Soká már nem tarthat. Még néhány perc, aztán meg kell érkeznie a rendőrautó­nak. Még néhány perc, és szemtől szembe állok a seb­helyessel. Vajon emlékszik-e még rám? Ha nem így lenne, majd felfrissítem egy kicsit az emlékezőtehetségét. Zsar­noksága évei alatt szerzett emlékeim életem végéig bennem égnek. Észre sem vettem, hogy gondolataimba elmerülve szétnyomogattam a virágokat A boltos még mindig sf ránkozott Odakinn megszó­laltak a csengettyűk, és fel­ijesztettek gondolataimból. — Vevő — mondta a bol­tos, és kiment az üzletbe. Va­lamivel később visszajött, és újra panaszkodni kezdett. Rossz idők járnak, nemcsak most, hanem általában.« — Mit ért azon, hogy álta­lában? — Hát úgy általában, az egész világon. Hisz nem normális idők ezek, se béke, se háború, Berlin két rész­re szakítva, odaát, a nyugati övezetben csálét kiáltanak, itt hajszot. Aztán milyen ne­hézségei vannak manapság a magamfajtánaik. Most egy­szerre kapitalista vagyok. Én mondom önnek, uram, nem jól van ez így. Hiszen az ember csak néhány pfenniget akar keresni a nyugdíjához, istenem, micsoda egy élet. Szomorúan rázta a fejét és panaszos hangon folytatta: — Hisz ön még fiatal, uram, nem élt a régi jó időben, a császár idejében. 13 tudja képzeted, hogy vala. ha egy korsó malátasör alig öt pfennigbe került? Látott ön életében igazi aranymar­­kát? Mi történt, jön már a rendőrség? — Nem, nem, meséljen csak nyugodtan tovább. Hirtelen felálltam, és fel­­alá járkáltam a szűk szobá­ban. Egyszerre szörnyen ma­gányosnak éreztem magam, úgy mint akkor a hegyek­ben. Aszociációk tolultak fel bennem, Vad gondolattár­sítások zenedarabok és virá­gok között. Mindaz, amit az utolsó öt évben műveltem, valótlan­nak, hazugságnak és öncsa­lásnak tetszett ebben a pil­lanatban. „Itt — szóltam ma­gamhoz gondolatban —, itt ebben a koszos boltban és odaát a szerszámgyárban, Pahlmann úr irodájában van a valóság, az igazság, az élet. Ez a piszkos trafikos az ötven év előtti szánalmas életet sírja vissza. És ha ezen a nyomorult nyárspolgári társaságon múlna, viszafelé mennénk, ahelyett, hogy elő­rehaladnánk. Ezekért a dege­­nerált kisnolgárokért pusztul­tak el tízezr/ek a lágerek­ben meg a fogházakban; és értük fojtották meg és ütöt­ték agyon magukat a sebhe­­ivessel.”. ökölbe szorult a kezem. — Hagyja már abba ezt az ostoba fecsegést — ripakod­tam a trafikosra, aki még mindig a régi jó időket di­csérte, és most elképedve hallgatott el. — Fütyülök az ötpfenniges sörére! A kereskedő zavartan aé­rett rám. Egy szót sem mert válaszolni. Csakhamar erőt vettem magamon. Tulajdon­képpen mit tehetett az a boltos arról, hogy nem látott tovább, mint amennyire do­hos pinceüzlete megengedte? Akárhány hasonlószőrű akadt is, végeredményben együtt kellett élni ezekkel az embe­rekkel — akkor is, ha fék­ként gátoltak minden újai: fejlődésében. — Ne haragudjon — szól­tam vonakodva —, kicsit ideges vagyok, és máshol jár­nak a gondolataim. Remélhe­tőleg hamarosan megérkezik a rendőrség. Igen, remélhetőleg — ismételte megfélemlítve —, nem akar talán egy cigaret­tát vagy egy könnyű Brasilt elszívni? Van itt félretéve egy szivarom, tulajdonképpen nem azért, hogy idegenek­nek e’adjam, de ha akarja«. — Köszönöm, nem dohány­zóm! Modorának ez a szatócsko* dó bizalmoskodása felháborí­tott. Hirtelen ellenállhatatlan vágyat éreztem, hogy meg riasszam. Átmenet nélkül megkérdeztem: Folytatja:

Next

/
Oldalképek
Tartalom