Kelet-Magyarország, 1963. június (23. évfolyam, 126-151. szám)

1963-06-16 / 139. szám

Szeberényi Lehel: HÄZÄSSAG - RABSÄG Valentin csodálatos figura. Pontosan olyan, mint minden más ember. Vagyis hát, mint mindannyian. Neki is elvei vannak, melyek gerincét te- szik. Elvek nélkül az ember — mosogatórongy, spongy a. Valentin kiáll az elvei mel­leit és megveti azt az em­bert, aki nem áll ki. Igaza is van, mert ha gerince vau, az embernek, akkor azt ne rejtse véka alá. Esztendeje, vagy kettő, hogy találkoztunk s mint ré­gi ismerősök, borultunk <egy- rtuis nyakába. — Szervusz öregem! — Szervusz öregem! S könnyeink, potyogtak az elérzékenyüléstöl. Ügy, mint mikor két hasonmás egymás­ra talál Vagyis hát ha em­berek egymásra találnak, hi­szen mindannyian hasonmás sok vagyunk. Valentin, ahogy ez már lenni szokott, azonnal (közös ismerősökre terelte a besze­det, Ismerik ezt a szokást! Bár előbb még beültünk egy kocsmába, megpecsételni rit­ka örömünket. — Hát Tónivel mi van? A szelíd kis Tónival? — nye- legette csendeskén Valentin a bort. — Tóni? Várj csak, talál­koztam vele a multkoribani Nősülne szegény gyerek, de problémái vannak. — Annak mindig problem mái voltak — mondja meg­vetően Valentin. ——Csinált 6 egy elég rossz házasságot s most el kellene válnia, hogy elvehesse, akit szeret. Valentin láthatóan meg­örült a témának, felujjongott majdnem. Hiszen, mint mindannyian, ő is rögvest a maga problémájára ismert. — Ez az! Ismerem az ese­tet. Mit kell ennek olyan nagy feneket keríteni. Váljon el! Én az 5 helyében percig se gondolkodnék. De hát ö mindig ilyen volt. Nem ér­tem azokat az embereket, akik a huszadik században a házasságból problémákat csi­nálnak. És ma meg egyene­sen ostobaság, mikor az ál­lam is módot ad... Eh marha­ság! Már Marxék megírták a véleményüket erről a dolog­ról Kapitalista csökevény... Le kell rombolni az előítéle­teket. Kérleik szépen, nekem már Marx előtt megvolt er­ről a dologról a véleményem. Ha már nem szeretik egymást, váljanaík el, vi­lágos. Csak a szerelem le­het, ami összeköt. Ha sze­relem nincs, szűnjék meg a házasság is, igaz, vagy nem igaz? Ki-ki kövesse a szívét. Dehát az emberek ostobák, szamarak, a természet ellen vannak. Kész öngyilkosság, amit csinálnak s hiába ma­gyarázod nekik. Ok benne élnek valamiben s abból nem akarnak engedni. Amit ne­kik évezredeken elmagyaráz­tak a papok meg a kapitalis­ták, abban vannak, és kérlek, akármit csinálnak velük, ne­kik nem kell szabadság... Nagyot sóhajtott, hogy meg­köröket, melyeket poharaink hagytak, ujjával szétrajzolta. — Nem szeretem a éhebe- hurgya dolgokat. Tóni min­dig hebehurgya volt... Nem tudom, mi lenne a világból, ha mindenki ilyen könnyen venné a házasságot. A csa­lád az alapja, öregem, min- dennek, az egyetlen biztos bázis, öregem, hogyha ezt felrúgjuk, az emberiség ni­hilizmusba süllyed. Nem vé­letlen, hogy megszorították nálunk is a házassági tör- vényt. Nem lehet már olyan könnyen elválni, ha nem tud­nád. öregem, én ezt nagyon helyeslem és régen mondtam már, hogy ez kellene mozdult körül a levegő t még boraink is fodrot ve­tettek. Mostanában találkoztunk megint. Mondanom se kell, hogy megint az utcán s me­gint behajózturtik az első kocs­mába. Valentin semmit se változott, csak mintha ár­nyalattal több bölcsesség ül­ne az arcán s szeme, mintha megértőbben fürkészné a vi­lágot. — Hát mi újság, régen lát­talak — mondta, mikor bo­rainkat megkaptuk. — Azt tudódj hogy Tóni elvált? Valentin összevonta homlo­ka ráncait s elgondolkodóan maga elé nézett. — Hm — mondta s a viz­(Czinder Antal rajza) •— Megnősültél? — kérdez­tem meglepődve. — Meg — mondta közbe- vetőleg és folytatta elveinek fejtegetését. ■— Kérlek szé­pen, a feleségem angyali mo­sollyal tud olyanokat mon­dani, hogy történetesen, ha egyszer majd nem fog már szeretni, hát akkor majd el­válik tőlem. Kérlek szépen, megáll az ember esze, meg­hűl a vér.„ Ez a Tóni, ez a Tóni, mindig nagyon felelőt­len volt. Nem értem, hogy lehetnek ilyen emberek. S pontosan akkorát sóhaj­tott, mint esztendőnek előtte, még a borunlcat is úgy lát­tam fodrozni­ÜZsst: TALÁLKOZÁS A sétány egyik padján ül­tem, a selyemzöld gyep szé­lén. Napsugaras tavaszi nap volt. A ragyogó fényben éle­sen kirajzolódtak a járóke­lők könnyed mozdulatai és jól érvényesültek a ruhák, meg a táj színeinek különbö- ző árnyalatai. Elmerültem látványunkba, s csak később vettem észre, hogy fordítva tartom kezemben a könyvet. Ekkor fordult be a ^fasorba egy fiatal pár és közeledett felém. Szépek voltak, és vá­lasztékos öltözetük jó ízlésre vallott. Áradt belőlük a tö­kélynek az a varázsa, amely minden ellenszenv dacara is hat a magamfajta szegény ördögre. A hölgy kifogástalan sza­bású kosztümjét antik mó­don stilizált levélminta dí­szítette. Apró lábát kecses fehér cipő takarta és csillo­gó foglalat tartotta kalapjá­nak libegő .kó’sagtollát. Az egész jelenség finom művű perzsa miniatűrre emlékezte­tett és az éden kert magános virányain sem keltett volna nagyobb feltűnést, mint ezen a népes délutáni sétányon. Kísérője is az utolsó divat szerint pltözött, ázzál az ele­ganciával, amelyet én csak másoknál ismertem; Mindez eszembe juttatta gyűrött kézelőmet — előző nap ügyetlenül ráültem, —el­viselt, formátlan cipőmet és kopott zakómat, amely még csak fokozta természetes fé­lénkségemet Nem is tudom, honnan vettem a bátorságom, hogy mégis belenézzek ebbe a tündérien rózsás, nemes vo­nalú arcba, amely pasztell­képhez hasonlított Amikor az úr hölgyével el­haladt mellettem, önkéntele­nül felálltam és lehajtott fej­jel követtem árnyékukat. Vonzott ^ennek a két gazdag embernek a gondtalan ragyo­gása. Érdeklődéssel figyeltem őket Tulajdonképpen hárman voltak, mert elfelejtettem em­líteni, hogy a fiatalasszony karját előrehúzta egy kutya póráza. A hószínű spicc szőr­bundájában egészen elveszett egy állat nyurga teste. Hirtelen mind a kerten megálltak; — Förtelmes! — kiáltotta a hölgy; Odanéztem, hogy mj keltet­te fel ellenszenvét, s beval­lom, bennem is furcsa érzést ébresztett, amit láttam. Egy nyomorék cigány harmoniká- zott a fasor végén. Kreol bő- révei és koromfekete hajával keleti varázslóhoz hasonlított. Előtte négyszögletes ládán egy táncosnői ruhába bújtatott majom. Ez a két toprongyos, ápo­latlan alak valamelyik csa- tornából bújt elő, vagy egye­nesen a pokolból szabadult ide, nagyon elütött a környe­zettől és valósággal beszony- nyezte a sétány harmonikus képét. A férfi viharvert, alatto­mos arca, meg az elnyűtt ró­zsaszínű gyapjúszoknyába öl­töztetett koszos majom rend­kívül visszataszító volt. A kis állatnak két lábon kel­lett állnia és job£ra-balra fo­rognia. De pirosas-szürke mancsaival minduntalan a láda szélébe kapaszkodott és fáradtan topogva keserves po­fákat vágott. A cigány időnként a ládá­ba rúgott. Ilyenkor az ijed­ten felugró majom farka né­hány percre megemelte a szoknyát, akár a tenoristák kardja a díszes köpenyt A hölgy hangosan felkaca­gott Ez az ijesztő együttes, melyet még a legszánalomra- méltóbbak sem érintettek vol­na meg szívesen, igen szóra­koztatta. A kiskutya vakkan- tott. — Mutasd meg neki, Hó­fehérke! — uszította haragos kutyáját a hölgy; — Nem szívelheti a csú­nyát. Hallod, Frank?! Nagy­szerű kis kutya vagy. Nem félsz a gonosz majomtól; Hófehérke vinnyogva ug­rált ide-oda, póráza feszült, mint hegedűn a húr és ha megrázta fehér bundáját, ezüstös hangján — megszólalt a nyí>kába akasztott csen­gettyű. A majom is nyugtalan lett és leugrott a földre. Talán azért, hogy felszedjen egy szivarvéget. Gazdájának to­rokhangú parancsa azonban visszakergette a ládára. -Fé- lősen összekuporodott és jobb lábát bánatosan arcá­hoz emelte; A hölgy nevetett, a kutya morgott. A fiatalember el- bűvölten nézte minden moz­dulatát, miközben egész se­reg ember vette őket körüL A hölgyet mulattatta öle­bének mérge és nevetve uszí­totta a kutyát a koszos kis táncos ellen. Hófehérke neki ugrott és dühösen a rózsaszínű gy^p- júszoknya után kapott. A majom szemét forgatva cincogott, mint valami csap­dába esett egér és két man­csával testéhez szorította a kis szoknyát Ez a mozdulat a maga groteszk szemérmes­ségében igen komikusán ha­tott. Majd mérges fintort vá­gott és fogait vicsorgatta, úgy, hogy az egyik gyerek követ dobott felé, amely az üres alamizsnatányérba esett. Elfogott az indulat, de uralkodtam magamon. Sokkal félszegebb és kopotíabb, vagy­is sokkal gyávább és sze­gényebb voltam, semhogy hangosan mertem volna gon- dolkodni ennyi ember előtt. Ebben a pillanatban halk reccsenéssel szétszakadt a ró­zsaszínű szoknya. A kétség- beesett majom sovány kezé­nek begörbített ujjaival hó­héra pofájába vágott. A kutya elengedte áldoza­tát és vérző szemmel, szű­kölve menekült gazdája iá­ba közé. Ekkor a fiatalember felemelte botját és teljes erő­vel a majom barna comb­jára sújtott. A kis állat még fordult egyet a ládán, aztán összerogyott. Szakadt ruhája ráborult, akár a szemfedő. Mindez percek alatt tör­tént. A majom vánnyadt tes­te utolsót rándult, a cigány haját tépve hangtalanul sírt és a tömeg soraiban a kike­rülhetetlen sorsnál zordabb arccal feltűnt egy rendőr. Gyors elhatározással félre­toltam néhány bámészkodót és a fiatalember elé ugrot­tam. Egy pillanatra farkas­szemet néztünk, majd len­dült a karom s arcul ütöttem; Elvesztette az egyesúlyát és megtántorodott. A második ütéstől nekiesett egy fának— Elegáns kalapja kettőnk kö­zé gurult Felszabadultam, a győzelem érzetével rúgtam be­le és az úttestre röpítettem a divatos föveget; Amikor távoztam, a tömeg szótlanul nyitott utat. És én úgy éreztem, hogy rászolgál­tam erre az elismerésre, mert egy percre megfeledkeztem kopott ruhámról és le tud­tam küzdeni gyávaságomat. Boldog: Balázs fordítása Angyal Sándor: KORLÁTOK Én még sohasem láttalak sírni. Igaz, egyszer, de akkor még nagyon gyerekek vol­tunk. Emlékszel? Tízperc után, a lépcsőházban lépdel­tetek fel az emeletre és mi fiúk bámultuk, hogy hintá­zik a szoknyátok. Sírtatok mind a tanítónak, előbb a fiúk menjenek fel az osz­tályba, mert azok olyan utá­latosak. Most is könny gyűlt a szemedbe, ahogy találkozott a vonatunk. Pedig amikor az iskolaudvaron észrevetted, hogy le nem veszem a szeme­met rólad, még a nyelvedet is kinyújtottad. Öra alatt is bánkódtam emiatt, amig Szi- las tanár úr fel nem szólított: mi bajom, ha rosszul érzem magamat, menjek a levegőre. Szilas szeretett engem, iro­dalom órán egyszer valami szépet írtam le, háromszor is felolvastatta velem. Akkor írtam az első verset hozzád. Igen, most talán már mind a ketten mosolyognánk rajta. Tudod, mi volt a cí­me? „Akácbimbófakadáskor.” Ugye, milyerr nevetséges? Tudom. Már nem emlékszem rá, ha majd egyszer találko­zunk a falunkban, megmuta­tom neked. Mert anyám, aki talán még most is erősen hiszi, hogy egyszer híres em­ber lesz a fiából, őrzi az egész kötetet. Ja, hogy a 1963. június IS. kötet! Igen, egy kötetre va­lót írtam neked, kemény papírból fedelet formáztam, színes ceruzával virágokat rajzoltam a szélére, közé a nevemet, s hogy a versek az én költeményeim.. Te azt sem tudtad, miért Berkesi Laci az én barátom. Véletlenül kezébe került a „Tündér tavon”, tetszett ne­ki, s hogy bebizonyítsa, fel­kínálta az írógépüket, másol­juk le vele. Laci apja tanító volt, csak behívták katoná­nak és hiába várták haza. Minden verset legépeltünk. Titokban, hogy a Laci mamá­ja meg ne lássa. Azt nagyon szégyelltem volna. Reragőt szedni is együtt mentünk Lacival. Ez hete­dikben volt, nyáron, amikor a sóskának már vastag a szára. Felénk rengőnek ke­resztelték el a sóskafát. Te­le volt vele az egész Krasz- na-part. Anyám mondta, hoz­zak egy gelebbel.de nem ár­tana a szatyrot is vinni, mert mi sokan vagyunk, ne­künk egész tál sóskamártás kell a tört krumplihoz. Te is eljöttél sóskát szed­ni, Előtte mennyit izgultam! Azt hittem, otthon maradsz. Csak amikor a fahíd felől előfehérlett a blúzotok.. Ber­kesi bíztatni kezdett: itt a nagy alkalom, nézzem merre mész reneőzni, sóskát szedni a kosaradba, s amikor más nem hallja, mondjam el az Akácbimbófakadáskort! Ha ez ilyen könnyű lett volna! Amikor utánad lopóz- tam a töltés aljába, ahová már a többiek se láttak s sok zöld fű között kosarad fölött hajladozva szedted a vékony levelű sóskát., és a szalagos copfod lehullott a váltadon, úgy éreztem, már nem is a Nap süt az égen, hanem a föld ég a talpam alatt. Elfelejtettem a verset. Ezt a rengőzési emléket magammal vittem a város­ra. Az igaz, hogy másként jutottam el hazulról, mint ahogy elképzeltem. Tudod, mind a két nyolcadikba be­ment az igazgató, összeírni a továbbtanulókat. En ekkor felálltam: —• Igazgató bácsi... én nem megyek gimnazistának! Nem mondhattam mást Veled sohasem beszéltünk arról, hogy nekem nincs apám, hogy az én anyám ta­karítónő és a postát hordja, s hogy nekünk nincs pén­zünk a taníttatásra. Pénzt akartam keresni, minél ha­marabb, amit odaadhatok anyámnak, a fizetéséhez. Nekünk sok pénz kellett a nagy családunkhoz, mert ne­künk mindent a piacról kel­lett megvennünk. Hiszen, ha annyi földünk lett volna, mint nektek! Ne kérd, hogy hagyjam, hallgas meg, ha könnyes is a szemed. Tessék, itt a zseb­kendőm. Ezt a zsebkendőt még akkor vette anyám, amikor megjött az értesítés a városból: csomagoljak, a kollégiumban augusztus har­mincadikéig kell jelentkez­ném. Hiszen tudod, csak a középiskola mellett marad­tam, az igazgató elintézte, értem, csak jól tanuljak. Te is gimnazista lettél azon az őszön. Bejáró a köze­li iskolába. Emlékszem, ott adtad postára az első levelet, amiben kérted, a választ és a többi borítékot nem hozzá­tok, hanem Rózsi barátnő-, dékhez címezzem. Mindezt azért kellett így, mert édes­anyád megharagudna érte, ha megtudná, hogy tanulás köz­ben levelet ii-ogatsz. Megle­het. Nem bántam. Rózsitól kaptad a válaszaimat. Tudod, milyen boldog voltam, amikor fényképet kaptam tőled? Az elsőt! Elő­ször fel sem mertem bonta­ni. Hogyisne, még meglát­ják a szobatársak. Azt akar­tam, mindig csak én lássa­lak. „Takarodó” után a fűr- dőajtónak támaszkodva csi­pegettem a levél szélét vi­gyázva, nehogy megsértsem a fényképet. Egyszeriben ott voltál előt­tem. A tenyerembe tettelek, a fény alá vittelek, megsi­mogattalak a szememmel. Te tűrted, egyre csak néztél, csak lested az örömömet. „Nem azért adom, hogyha látsz, eszedbe jussak, hanem ha eszedbe jutok, láthass... Tilda” A fény átvilágolt a képen, úgy vettem észre a túloldali betűket. — Tilda? Előbb csodálkoztam, de a levélből gyorsan kivettem, ezt a nevet ajándékozták ne­ked barátnőid a gimná­ziumban fogadjam el én is. Tilda, Tildácska, kedves...! Bocsáss meg, olyan jó újra eleveníteni azokat a napo­kat. Mert akkor már minden kezdett jóra fordulni. Az új sötétkék ruhámra emlékszel-e még? Evek múlva sem lett volna nekem olyan felnőtte®, kétgombos öltönyöm, ha fel nem emelik az apám utáni árvaságit. De felemelték, sőt kikutatták, hogy nekünk már évek óta több járna és apám egykori munkatársai, visszamenőleg is kipostázták. Anyám azt mondta, a vil­lanyszerelők intézték el, m.ert azok jó emberek. Mégsem tudtam igazában örülni az ünneplő ruhának. Amikor kérted, szerdán men­jünk el fürödni az első ka­nyarba, ott lesz az egész kompánia, én — hazudtam. Nekünk akkor nem voltak vendégeink. Ürgét önteni voltam. A második kanyarnál. Ugye, nem haragszol, hogy csak most... utólag? Minek is vallottam volna be ezt ak­kor? Nem volt elég, hogy minden pillanatban lestem, jössz-e a barátnőiddel, látsz-e engem a nagy vasbögrével, benne az ürgeöntő méreggeL Mert ha apám élt volna... De az árvaság mellett nekünk nem lehetett átfüröcskélnl a vakációt. Ez a munka könnyű volt, szépen fizettek érte. Itt kerestem meg annak a cipő­nek az árát, amelyik szil­veszterkor a lábamon volt. Azon a szilveszterestén. Emlékezz csak. Alighogy ha­zaértünk a városból hősza­badságra, Rózsiéknál kisütöt­tük: annyi már a diák a fa­luban, hogy valóságos bált rendezhetünk magunknak szilveszterkor. Gyoasan ha­tároztunk: kölcsönkérjük a gépállomás harmonikáját, majd én játszom, a többiek táncolnak, a fiúk a bort, a lányok a süteményt hozzak az éjféli terítéshez. Tudom, rosszul tettük, hogy titeket utoljára hívtunk meg. De fél­tem bemenni a házatokba, a magas verandán túl a szüleid elé állni.. Bcdés Jancsi tette meg ezt helyettem azért, hogy este legalább tízszer játsszam el a „Hófehér gyöngyvirág”-ot, a kedvenc dalát. Eljöttetek s láttam, nincs harag a tekinteteden. Még akkor, a koccintások közben, a harmónikaszós forgatagban nem tudhattam, hogy anyám könnyeken alszik el hajnal­ban. Mert azt mondtam neki otthon, a bál után, hazudik. Azzal kezdődött, hogy anyám már vagy tizedszer örvendezett a sikeremen: mindenki bámult, amikor játszani kezdtem a harmoni­kán. Csak az a kövér Nyárafné... Abbahagytam a cipőfflzést. — Mi van vele? Felemeltem a hangomat, mert nem tudtam elképzelni, mi baja lehet anyámnak az édesanyáddal. Nagysokára, félénken árulta el: amikor mindenki dicsérte a játéko­mat, ahogy a harmonikával bánok anyád csak annyit mondott. „Na igen, jópofa kis csóró...” — Hazudik! Nem igaz! Valósággal ordítottam. Nem bántam azt se, hogy anyám táborul a párnára. Nem... nem lehet igaz! Miért mond­ta volna ezt? Már nem Is tu­dom, hol van a foltos nad­rágom, a faluban meg min- renfelé azt beszélik, a sze­gényebből is lehet ma már úriember, tanult ember. Hát akkor én...? Csóró? Nem, nem hiszem... Sokáig nem hittem. Egé­szen új nyárig. Csak amikor Rózsi megírta, hogy szüleid akarata, ősszel menyasszony leszel, kimaradsz az iskolából, szégyelltem hazamenni anyámhoz. Nyárra mégis otthon vol­tam. Már nem találkoztunk a vonaton, már nem álltunk meg a peronon, nézni a sö­tétben úszó sziklákat. Pár nap múlva láttalak a térén. Amikor előcséplésre kiálltunk s én az ellenőri Ira­tokkal vesződtem a rostalá­dán, észrevettetek. Ott voltál a gyepet csipegető kis sárga­hátú libák mögött s láttam, sokáig maradsz a korlatnál. A már dülledező, kornadó korlátnál. Szerettem volna hozzád menni, átlépni azt a korlátot, de fölöttem szélse­besen rohant a cséplőgép szíja, teltek a zsákok s mér­legelnem kellett 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom