Kelet-Magyarország, 1963. június (23. évfolyam, 126-151. szám)

1963-06-30 / 151. szám

Kép szöveg nélkül HIBABEJELENTÉS — Halló! Valami hiba van az adásban! Nem létezik, hogy a csapatunk ilyen rosszul játsszék!... iw Most egy hirtelen mozdulattal tárja szét a karjait... Külföld humora Barátnők — Szóval modellt álltái a híres festőnek’ — Igen, a „Kleopátra és a kígyó” című festményéhez. — Na és Kleopátrához ki volt a modell? Bíróságon — Tehát Lehmann ir- a vádlott azt állította* hogy ön egy teve? Megielel ez a valóságnak! — Igen! — Akkor meg minek panaszolta be? ★ — Ha holnap délig nem tudok 500 márkát keríteni, fő­be kell lőnöm magam. Mondja uram, nem tudna segíteni? — Sajnálom, kérem, nincs fegyverem... (Wochenschau) Schütz és Knaute iktorok közé kevered- tem az este, persze for­manyelvről, izmusokról esett Szó és éjfélig verték az asz­talt, hogy ki mit hogyan lát, hogyan fog föl, hogyan absztrahál. Miután a valőrt, kulőrt és számtalan más szak- kifejezésnek a felét sem ér­tettem, néma hallgatója vol­tam a dühös szócsatának és akaratlanul eszembe jutott Schütz és Knaute. A régi Kecskemét társadal­mának volt közismert, jelleg­zetes két egyénisége Schütz nyugalmazott császári és kirá­lyi huszárezredes és Knaute nyugalmazott császkir pénz­ügyőri fővigyázó. Sűrűn láto­gatták egymást, s a baráti ta­lálkozót rendszerint a követ­kező kis előjáték vezette be: Knaute megjelent Schütz lakásán, s kopogtatott.. — Ki asztat? — kiáltott ki bentről Schütz. — Enkemet! — kiáltott be kintről Knaute. — Herein! — hangzott erre katonásan. Knaute benyitott, kezelt, helyet foglalt és öt perc múl­va harsogott a kis szoba. A két jó barát minden alka­lommal szenvedélyes vitába bonyolódott. A vita tárgya pe­dig mi más lehetett volna, mint az, hogy kettőjük közül ki beszéli szebben, jobban, helyesebben a magyar nyel­vet. Kisjó — Emil! Mit jelentenek megint a kabátodon ezek a fekete hajszálak? — Csak azt drágám, hogy nem kefélted le, amióta be­szőkítetted a hajad.­★ ■— Tud főzni a feleséged? — Hogyne, kitünően nyitja már a konzerves dobozokat. ★ Főnök: — Eleinte 1200-at kap, ké­sőbb többet. — Rendben, akkor majd jövök később— . TABI LÁSZLÓ: Egy szerencsétlen — Fogadja részvétemet! — Köszönöm. Jólesik. De azt ne higgye, hogy így íköny- nyebben tadom elviselni a történteket. — Gondolom. Az igazi bá­naton sem sokat segít a rész­vét. De azért ne hagyja el magát teljesen. Ne feledje, hogy az élet ilyen. Ily ke­gyetlen. — En is ezt hajtogatom. — Az élettel farkasszemet kell nézni. — Nézek. Mi mást tehet­nék? — Hány éve voltak háza­sok? — Kilenc. Kilenc szép évet éltünk együtt! A feleségem maga volt a megtestesült jó­ság. Gyengéd. Figyelmes. Ki hitte volna, hogy egyik perc­ről a másikra beleszeretek az Icába? — A szerelem néha úgy jön, mint a végzet. Mint a vihar. — Pontosan. Délután négy­kor még boldog házas vol­tam. Fél ötkor belereszeltem Icába, és felborult minden. — Rettenetes. Pedig bizo­nyára küzdött a bűnös ér­zés ellen. — Hajaj! Egészen három­negyed hatig. Akkor már lát­tam, hogy el vagyok veszve. Kétségbeejtő, hogy milyen szerencsétlen vagyok! Amikor láttam, hogy nem tudok Ica nélkül élni, a Dunába akar­tam vetni magam. — Ember! Ember! Miket beszél!? — S a tetejébe még ilyen lelkiállapotban hazamenni és csomagolni! Mondhatom, na­gyon szenvedtem. — Még végighallgatni is nehéz könnyek nélkül. — Azt meghiszem. Aranka is zokogott. Az kicsoda? — A feleségem. Mert az egy érző asszony, uram. A.z tudja, hogy milyen nehéz egy férfi élete néha. A gye­rekek. is bőgtek persze. — Mind a négy? Hát persze. Hiszen csak rám kellett nézniök, és lát­hatták, milyen állapotban van az apjuk. Az előszoba tü­körben megnéztem magamat, amikor elmentem. Csapzott hajam, megkínzott telúnte- tem, a sötét karikák a sze­mem alatt... Szinte megretten­tem önmagámtól. — Szegény, szegény bará­tom... Nehéz napokat élhe­tett át. rm Képzelheti. — Csoda, hogy egyáltalán kibírta. Kész csoda. — Kibírtam, mert erős lé­lek vagyok. De hogy nem vol­tam egészen magamnál, azt bizonyítja az, hogy a rádiót elfelejtettem elhozni otthon­ról, pedig azt az én prémiu­momból vettem tavaly kará­csonykor. —* Több is veszett Mo­hácsnál! — Nem úgy van az. Amikor az ember úgy le van törve, mint én, igényli a zenét. Majd felmegyek érte, és el­hozom, ha egy kicsit erőre kapok. Remélem, Mátrahá­zán összeszedem magamat egy kissé. — Beutalták? — Persze. Rám fér, nem igaz? Holnap már utazom is. Azután ha visszajövök, foly­tatom a kálváriámat. Mert úgy látszik, fenékig kell innom a keserű poharat. s-e Mire gondol? — Egy albérleti szobát kell kerítenem. Nem egyszerű do­log. Ez is csak velem történ­het meg. Nem elég, hogy be­leszeretek egy nálam har­minc évvel fiatalabb nöoe, nem elég, hogy napok alatt éveket öregszem, nem elég, hogy ottfelejtem a jó tó' rádiómat, még albérleti szo­bát is kereshetek. Dermesztő széria, ugye? — Fogadja részvétemet! — Köszön. Milyen kegyet­len az élet... Nincs magánál egy tiszta zsebkendő? —» Mi lesz azzal a zöldborsóval? A vendég már türel­metlenkedik... Beküldendő sorok; vízsz.: 1* 59* függ.: 1, 14, 25, 28. Vízszintes: I. A közelmúltban bemutatott magyar film címe. 15. Küzdőtér. 16. Férfinév. 17. Zeng az ég. 18. Talál. 19. PE. 21. Folyó a Szovjetunióban. 22. Ételízesítő. 23. ÖRY. 24. Indulatszó. 25. Ered­ményesebb. 29. Sértetlen. 30. Ma­dár. 32. Igekötő. 33. Ugyanaz, mint vízsz. 21. 34. Becézett férfi­név. 36. Fém. 39. Háziállat. 41. Időmérő. 42. Jegyez. 44. Tisztít. 46. Papír mértékegység. 47. Becé­zett női név. 49. Azonos magán­hangzók. 49. Vissza: hangszer. 51. Vissza: aroma. 53. Cipészszer­szám. 54. Az egyik hangnem. 56. A fej része. 57. Kötőszó. 58. A mai napon. 59. Vissza: Női név. 61. Százegy Rómában. 62. Kisebb ház. 63. Személyes névmás. 65. Kopasz. 67. Véd. 68. Taszít. 69. Férfinév. 71. Nyelvtani fogalom. 73. Vissza: hegedű része. 75. Mu­tató névmás. 76. Igen, oroszul. 78. Bor, sör, pálinka. 80. Kötőszó. 81. Gyümölcsdarab. 86. Vissza: kötőszó. 87. Ókori köszöntés, (ék. fölösleg). 89. EU. 90. Zene egyik fele. 91. Azonos mássalhangzók. 92. Község Pest megyében. 93. Ki­váló osztályzat. 95. Kellene né­piesen. 97. Adónem. 99. Két olasz film címe. Függőleges: í. Nagysikerű nyu­gatnémet film címe. 2. Híres be­tűi keverve. 3. Amit el akarunk érni. 4. Izmot köt. 5. Van Ilyen lap. 6. Tiltószó. 7. Orosz férfi­név. 8. Város Japánban. 9. Sze­mélyes névmás. 10. Vissza: ut­cai áruda. — 11. Puskát süt el. 12. KERESZTREJTVÉNY Amire mindnyájunknak szüksége van. 13. Szúró fegyverét. 14. Nagysikerű magyar film címe volt. 20. Mezőgazdasági szerszám. 22. Sérülés eredménye. 25. Szov­jet filmszínésznő. 26. Nem utó. 27. Sorozat. 28. Magyar filmszí­nésznő. 31. Ugyanaz, mint vízsz. 46. 35. Buzdító szó. 37. Ugyanaz mint vízsz. 22. 39. Igekötő. 40. Ruha­tartozék. 41. Allatlakás. 43. Be­cézett női név. 45. Bútor. 47. Akta. 48. Vágószerszám. 50. BA. 52. Kötőszó. 53. Kötőszó. 55. OG. 62. Rangjelző. 63. Kétezer római számmal. 64. Északi nép. 66. AL 68. Állóvíz. 69. A Tisza mellék­folyója. 70. Férfinév. 72. És* la­tinul. 74. Jelöl, hív valakit. 75. Egzotikus állat. 77. Szólam. 79. Magyar költő volt. 82. Figyel-e. 83. Levegőmozgás. 84. Az egyik művészeti ág. 85. Női név. 88. Nem mögé. 92. Borsod-Abauj- Zemplén megyék rövidített neve. 94. Vissza: Kötőszó. 95. KE. 96. vissza: Személyes névmás. 98. Tág. A megfejtéseket legkésőbb jú­lius 8-ig kell beküldeni. A borítékra kérjük ráírni: Keresztrejtvény. F :■ A helyes megfejtők között W db. értékes könyvet sorsolunk ki. Június 16-j rejtvénypályáaat nyertesei: Megfejtés: Szeptember végén, Széchenyi, Eötvös. Esti harang­játék. Szent László füve. Ber­zsenyi. Katona. Nemzetes ura- imék. Nyertesek: GincsaS Gizella, Márföldi Jenő, Szegedi József, Tarnavölgyi András nyíregyházi, Vincze Istvánná aranyosapáti. Telkes Klára lónyal, Macnmk Irén mátészalkai. Kovács Lász- ióné nagykállói, Kovács Endréné nyírbátori és Simon Irén tarpai kedves rejtvényfej tőink. A könyveket a nyerteseknek postán küldjük eL Jlmél cAlUztfiáLiá bú i „Edesem! Olvashatod az újságokban és a Kelet-Ma- gyarországban is, miszerint nagy a nőhiány Ausztráliá­ban. Sikerült elintéznem a kivándorlást. 18 éves va­gyok, több szépségversenyt fölényesen nyertem, tehát kecsegtető reményekkel ül­tem hajóra, hogy enyhít­sem a távoli földrész kínzó promlémáját. Még útközben közölték velem, hogy meg­felelő férjet találtak szá­momra, aki már várni fog a kikötőben. A férfi 28 éves, 5 élő, 4 holt és 12 fél­holt nyelvet beszél, több diplimája is van. Hogy me­lyek ezek, már pontosan nem emlékszem. Emellett van egy villája, kocsija és nyaralója is valahol a ten­gerparton. Képzelheted, alig vártam, hogy partra tegyem csinos lábaimat az „ígéret föld­jén.” A várvavárt nagy fo­gadtatás elmaradt ugyan, hiányzott a zenekar, a pi­ros szőnyeg is, és sajnos, az államminiszter is elfelejtett kijönni, hogy megtartsa üd­vözlő beszédét. De az én hűséges férjjelöltem ott volt. Igaz, hogy az informá­cióba kis hiba csúszott, ugyanis nem egészen olyan volt, mint amilyennek el­mondták. A 28 év helyett 73, szép villája viszont volt, amelyet valamelyik étteremből lopott. Nyaralója egy összkomfortos pad a tenger partján. Ami a ko­csit illeti, egy kétkerekű targoncáról van szó, ami­vel fuvarozni szokott. De így helyes, mert nem ke­rül pénzbe a benzin. 19 nyelv helyett egyetsem be­szél, ugyanis süketnéma. En azért büszke vagyok rá, mert az összes férjjelölt között ő volt a legkülönb. Befejezésül csak annyit, hogy valóban nőhiány van Ausztráliában, de csak a férjemhez hasonlók részére. Mert aki valóban 28 éves, és legalább egy nyelvet be­szél, annak minden ujjára tíz is akad. ölel, csókol barátnőd: Mrs. Gordon született Krapancsák Piroska A levelet publikálja: Bogár Ferenc Az étteiemben

Next

/
Oldalképek
Tartalom