Kelet-Magyarország, 1963. március (23. évfolyam, 50-75. szám)
1963-03-17 / 64. szám
Jó tanács szülőknek A gyerekek foglalkoztatása Egyszer láttam., hagy egy egészen piciny kisleányka meg akart tanítani beszelni egy malackát. A kismalac nagyon okos volt és figyelmes, de emberi hangokat adni sehogyan sem akart A kislány ka mindent elkövetett, előbbre azonban sehogyan sem futott. Emlékszem, igy kérlelte a malackát: — Malacocska — mondd kér- lek, hogy „Mama”! Erre a félelet: — Röf — röf. A kisleányka kéri: Malacocska mondd: „Pápá A felelet rá: — Röf — röf. A kisleány kéri: — Mondd kérek, hogy: Ja”! A malacka: — Röf — röf. — Mond kérlek, hogy: „vi- rág”! Válasz volt rá: — Röf — röf. — No azt mondd szépen, hogy: „szervusz”! Ö pedig igy válaszolt: — Röf — röf. «— Mondd csak szépen, hogy piviszontlátásra”! Erre is csak: *- Röf — röf. £» sokáig néztem-néztem, haUgattam-hallgattam, és kezdtem sajnálni a kislány- kát is, meg a süldőcskét is. Mondom is a kislánynak: — Tudod-e, galambocskám, hogy te igen nehéz szavak kiHASZNOS TUDNIVALÓK Szintétikus szálakból készült kötött- hurkolt áruk kezelése és mosása A szintétikus szálak felhasz- nyibén a termék erősén szeny- nálásával készült ruházati nyezétt, hagyjuk ázni a mo- cikkek a használat során fellé- sóvízben ló—20 percig és pő súrlódások következtében a esetleg cseréljük a mosóvizet, levegőben lebegő porszemeié- Az öblítést mindig langyos két és egyéb szennyeződéseket vízben hajtsuk végre magukhoz vonzzák. \ szeny- A kimosott, kiöblített ruhá- nyeződes gyakori eltávolítása, zati cikket nem szabad csa- a rendszeres mosás nemcsak varással vízteleníteni. A vizet esztétikai okokból, hanem az nyomkodással kell az áruból áru tartósságának biztosítása eltávolítani. Éhnek mégtörién- es tetszetősségének fénntartá- te után rövid ideig s víz négy sa miatt is szükséges. Különö- részének tocsöpögéséig felftig- sén fontos a nylonharisnyák geszthető a termék, de ezután mosása használat után. eredeti méreteiben kiterítve, A szintétikus cikkeknek, lefektetve kell szárítani. Közszemben az elterjedt tévhittel, vetlen a kályha mellett, vagy nem árt a melegvizes mosás, á fűtőtesten ne szárítsuk az A mosást ajánlatos olyan me- árut Ugyancsak kerülendő az ltg vízben végezni, amilyet á erős napfényen történő szárítás kéz még kibír. A tisztításhoz is. felhasználható bármilyen jó Gyapjú jellegű (Orion, Dra- minőségű mosószer. Az árut Ion) felsőruházati cikkek szá- kefélni, dörzsölni nem szrüksé- ritása fogason is történhet, ges, de nem is szabad. Ameny- ügyelve arra, hogy a nedves áru újjá és törzs része ne nyúlhasson meg. Ez úgy kerülhető el, hogy á törzsrészt a fogas alsó részére, az újjakat a fogas tetejére kell vjsszahaj- tani. Vasalni a szintétikus áruk többségét nem kell. Amennyiben a termék mosás utáni simítása mégis szükségesnek látszik, úgy az csak langyos vasalással, vizesruha közbeiktatásával végezhető eL Rné A gyermek nem ismeri a lustaságot ha úgy neveljük és hagyjuk öt „tevékenykedni.” Különösen a négy-öt évesek, hallatlan energiával és munkakedvvel vetik magukat egy-egy megoldásra váró „feladatra”. Ezt a munkát természetesen elsősorban a játékszerűség jellemzi. Játszva végez el szinte már bonyolult feladatokat i& A, gyermek főleg utánoz. Utánozza társait, példaképül állítja maga elé a felnőtteket, utánozza sertk munkáit, mozdulatait. Tőlük lesi el a különböző „fogásokat” és minden alkalmat megragad, hogy ezeket gyakorolhassa. Ez mutatkozik meg a segítésben is. Ilyenkor hagyni kell.. a gyereket, had törölgussen, vagy mosson kis teknőjében. így fokozatosan tervszerű, komoly munkára lehet nevelni. Vigyázni kell, hogy ne munka undort, vagy egyenesen á munkától való félelmet tanulja el a felnőttektől. Adjunk a gyerekeiknek olvan munkát is, amely összefügg az iskolái ügyességi foglalkozásokkal. Rendszeresen bízzunk rá bizonyos dolgok önálló végrehajtását. Á munka biztonság- -retet, önállóságérzetet ad és nem utolsósorban örömet szőrét, íme. néhány példa a gyermeki segítségre: Emészti rtk kérelméért A böríuberkulózísról Bűvészkedjünk A* örökkémozgö golyók Ablakhoz használt gittből golyókat formálunk s ebben néhány lyukacskát csinálunk. A lyukakba higaftyt teszünk, majd gittel betömjük. A golyó igy napsütött helyre vagy hályhóra téve mindenfelé gurulni fog. Elérhetetlen zsebkendő Egy zsebkendőt vízbe már- pírrá, így szép kék, tmtasze- tunk, majd kicsavarjuk s rű írást kapunk, melyet rongy- ezután denaturált szesszel gyal úgy le lehet torolni, itatjuk át. Ha most meggyújt- mint tábláról a krétát. juk a kendót. az nagy lánggal égni fog, de a végén mindenki megrökönyödésére kiderül, hogy a zsebkendő sértetlen maradt. Letörölhető tinta ' a következőképpen készül: jódtinktúrát lisztpéppel összekeverünk, s azzal írunk paGyermekrejtvénjr Vízszintes: 9. Dunántúli szer neve: vízszintes J: Orosz nagyváros. 13. Vigyázz, védj. népi hangszer; 46. Húros 14. LAN. 15. Valamiben re- hangszer; 47. Hangszer, rnely- ménykedik. • 16. Francia, más nt-k a nyelvújítás idején a szóval. 17. Ezt a félszigetet z.=ngő tömbura elnevezés; ád- választja el Afrikától a Vörös- tak; függőleges 1. ez a hangtenger és, a Szuezi-csafoma. szer cigány- és jazz-zeneka- 19. A Balaton vizét vezeti le rokban egyaránt jól haszno- az a csatorna. 20. Nagyon régi. sí tható. 21. Azonos v mássalhangzók. Múlt heti megfejtés: Tatár22. Szúrós kéé. 24. PD. 25. járás — török — Habsburgok, összenyomkod. 26. A húsza- Könyvjutalom: Kalenda Jú- dik század betegségének no- lia Kctaj. Arany János u 4. vezik. csak kezdeti stádiuma- Boné fajos Szatmárcseke. ban gyógyítható. 28. Majdnem Tömösközy Márta Nyíregyhá- vusútü! 29. Göröngy. 31. -ban, za, Békeház és Morva Péter ben latinul. 33. Szolga ellen- Nyíregyháza, Arány 3. U. 38. tété. 34. Vízben tisztít. 35. Vízforrásul szolgál. 37. Hézag. 39. Költők. 41. Nehéz felfogású. 42. Eladó 44. ELŐ. 45. Hordja. Függő! etres: 2. Kézfejjel mért régi hosszanérték. 3. Kétszer római 51. 4. A2JL. 5. Hangtalan LizalH 6. Föld alatti folyosó, 7. -kel. 8. Ford. Nehéz harci jármű. 9. Pécsét hely. 10. ÉTS. 11. Bolha teszi. 12. Szénsavas víz. 18. Ilyen pörkölt is van. 21. Becézett Györgv. 23. Foggal dolgozik. 25. Súg. keverve. 29. Vér szerinti köreláúó egyén, 30. Háziállat 32. Ford.: Női név. 34. Kikötőbe nyúló földnyelv. 35. KUGR. 36. Ten. keverve. 38. Sarok, 40. Színesfém 41. Elet, gyakran használt görög eredetű szóössZétételekben. 43. Ford.: földet munkál. 45. VG. Megfejtendő; Négy hassgA beteg gócokat elektromos tűvel égették, sűrűn egymás mellé helyezett borotvaéles késekből álló eszközzel hosszában és haránt irányban bemetszették, erős hátású maró- sZerekkel edzették. Az ilyen középkori kínzásokra emlékeztető gyógymódoknak még nem is volt végleges gyógyhatásúk. A kézéit elhegesédeft területen pedig később — nem is ritkán — a bőr ráfe»- sodása fejlődött kiDöntő változást jelentett a börgümősödés kezelésében á D^vitárnin nagy adagjainak alkalmazása. Érdekes, hogy á régi, nagy tapasztalatú bőrgyógyászok már száz évvel előbb iS ajánlották a magas D-vitamin tartalmú csukamájolajat a bőrtuberkulózis kezelésére. A D-vitamin a betegek túlnyomó többségét tünetmentessé tette. A kezdeti százszázalékos sikerek nyomán támadt lelkesedés a később olykor jelentkező kiujúlásrá ugyan kissé alábbhagyott, iáé még ti* év után is kielégítőek voltak az eredmények. Modern eljárások A belsőszervi gumókor legutóbbi években felfedezett gyógyszerei: a Streptomycin, a PÁS és az Isonicid hatásosak a bőrben ülő güm6s eredetű betegségek kezelésére is. Kitűnt, hogy az Isonicid és némely esetben a Streptomycin a leghatásosabb. A tudomány fejlődése tehát — joggal mondhatjuk — megoldotta a bőrtuberkulóztában szenvedő betegek gyógyítását Fájdalmatlan, belsőleg adagolt kezeléssel tudunk ma teljes gyógyulást elérni. Az elmúlt Időkből megmaradt eltorzított arcokat á plasztikai sebészet igyekszik helyrehozni. Hámás megoldás nincs, művészi műtagokkal pótolják az elpusztult részeket. Dr. Kovács László Országos Bőr- és Nemikórtani tr.fézét A. Panteléjev: Hogyan tanulf meg beszélni a malacka? — Kismalacka, mondd szépén, hogy: — „Röf — röf’! A malacka ránézett és mondta rögtön, hogy: — „Rööf — rööf! A kislány egy ici-picit meglepődött, de azután annál jobban megörült, és elkezdett tapsolni. Éljen-éljen! — mondta «— végül mégis csalt megtanult beszélnit __ ejteset kér ed. Hiszen 6 meg kiási, éj olyan nehéz szavakat még nem tud kiejteni. Erre a kislány megkérdezte: — Hát mit tud ő? Milyen szavakat is kérdezhetek tőle? — Kérd csak meg, kérlek ■ szépen, hogy mondja azt, hogy: — „Röf — röf! A kislány gondolkodott egy ici-picit, és mondta: Sütés — f *r * o z c s öntjük a mártáshoz, hogy széf barna legyen. A húst felszele téljük, beletesszük a mártásba és fedő alatt tálalásig álln hagyjuk a tűzhely szélén. Sós vízben főtt spagettivel tálaljuk. Vajaskiffi 22 dekagramm lisztből é 20 dekagramm vajból va j as tésztát készítünk. Eiőírá szerint hajtogatjuk és pihentetjük, majd 16 darab, egyen lő nagyságú kis téglalapra vág juk. Tölteléknek 15 deka da rált diót 15 deka porcukorra összekeverünk, májd 2 ke menyre felvert tojás fehér jé vei könnyedén összevegyítjük A kis tésztalapokra hosszú vékony csíkokban felrakjuk Az egyes tésztadarabokat ktf liformára csavarjuk össze majd megkenjük tojással, meg szórjuk apróra vágott dióvá és előmelegített forró sütőbei megsütjük. Vada« marhahús Készíthetjük felsálból is, dé legjobb bélszínből. A húsdarabot hártyáitól megtisztítjuk és keskeny füstölt szalonna csikókkal megtűzdeljük. Lábasban, forró zsírban mindkét oldalát megpirítjuk, majd kivesszük a húst és felretesszük. Személyenként negyed fej apróra vágott vöröshagymát, 5 deka karikára vágott vegyes zöldséget teszünk a forró zsírba és ugyancsak megpirítjuk. Azután visszatesszük a húst, sóval, kevés törött borssal, egy kanál paradicsommal, babér levéllel Ízesítjük és puhára pároljuk. Ha már egészen megpuhult a hús, ismét kivesszük és a párolt zöldséghez ízlés szerint cukrot és ecetet keverünk, majd meghintjük egy deka liszttel és az egészet szitán áttörjük. Visszatesszük a lábosba, feleresztjük tejföllel és felforraljuk. Pici cukrot pirítunk, kevés vízzel felfözZük és hozzátőzőképes tüdőbeteg környezetében élnek. Tévedés lenne azt hinni, : hogy a. börgümősödés a súlyos tüdőbetegség egyénekén lép feL Nem is ritkán a bőrelváltozás hívja fel a figyelmet a belső szervekben lévő fertőzésre és ilyenkor a bőrgyógyász küldi a beteget tüdő és egyéb vizsgálatra. Bőrfarkas A bőrön a tuberkulózis sokfélé formában jelentkezhet A leggyakoribb és tálán legjelentősebb kórforma a lupus, magyarul bőrfarkas. Ez névét onnan nyerte, hogy szinte a fárkas mohóságával roncsolja, pusztítja a szöveteket Fontos, hogy a betegséget korán felismerjék, a betegét kezelésbe vegyék, mielőtt a baj tovaterjed és csúfító roncsolásokat okoz. A korai felismerést szolgálja az egészségügyi felvilágosító munka és a kiterjedt szűrővizsgálat Joggal igyekszünk -ma már felkutatni a bőrtuberkulózisban szerv edő betegeket, mert hiszen az orvostudomány napjainkban gyógyításukhoz már minden eszközzel fel van vértéivé. Nem volt ez mindig így. Nem is régen ezeket a betegeket még szó szerint, véve tűzzel-vassal igyekeztek kezelni. A közönség talán észre Sem veszi, hogy tná már nagy ritkán találkozik az utcán, a villamoson eltorzított arcú egyénekkel, akiknek orra helyén csak egy lyuk tátong, vagy fülkagylója elsorvadt arcbőre heg es. Ezek a szeren est élen emberek a bőrtu- berku-lózisban szenvedők közül kerültek ki. Van-e összefüggés a tüdő és a bőr gumós betegségei között? A legtöbb esetben valóban tüdőbajos egyéneken támad gumós betegség, de előfordul az is, — jóval ritkábban — hogy közvetlenül kívülről fertőződik a bőr. Főként olyan kis gyermekek betegedhetnek így meg. akik fér-