Kelet-Magyarország, 1962. február (22. évfolyam, 26-49. szám)

1962-02-11 / 35. szám

Mátészalka után: Sqijiptam Interjú o világ egyik legjobb gyermekszinéssével . Ha nem ismerném filmjeiből, nehéz lenne megkülönböztetni a többi gyerektől. Nevetgélve, me­sélve barátkozik, igazán csak köztük érzi jól magát. Nehéz ki­szakítani újdonsült pajtásai kö­zül. A. kis, alig másfél méteres gyerek, a hajduszoboszloi kisdiák, Tóth Laci komolykodva ül le mellém. Nem ez az első nyilatko­zata. Nehéz napja volt: délelőtt 10 ára óta állandóan „műsoron van. — Nagyon szeretnek itt a gye­rekek. Az állomáson úttörők vár­taik, majd elmentem a Hősök terei általános iskolába, ahol egy örsi órán is részt vettem. 12 óra óta azonban már sokkal fárasztóbb volt a program. Minden előadás előtt beszéltem a közönségnek és választ adtam azokra a kérdések­re, amit a közönség kívánságára Jakab Tibi bácsi intézett hozzám. — Ha már annyi kérdésre vá­laszoltál, talán nem lesz nehéz megfelelni még egynéhányra, olyanokra, amire a Kelet-Magjar- ország olvasói kiváncsiak. Jártál-e már a megyében, szükebben Szat- márban. Móricz Zsigmond szülő­földjén? Még nem. Nagyon megörültem, amikor Mátészalkáról hozott meg­hívót a postás. Ez az öröm még' nagyobb volt akkor, amákormeg- tudtam, hogy Móricz Zsigmond lánya, Virág néni is itt lesz. Már találkoztam is vele, és megígérte, hogy este el fogunk beszélgetni és mesélni fog édesapjáról. Na­gyon szerettem volna, ha szülő­falujába is, Csecsére elmehettem volna. Az itteni könyvkiállításon láttam egy könyvet, amit szülőfa­lujának küldött Móricz Zsigmond. — Mii csináltál legutolsó filmed óta? — Amikor befejezték a Puskák és galambok forgatását, hazamen­tem Szoboszlóra és igyekeztem bepótolni azt a tananyagot, amit forgatás alatt elmulasztottam. Most jöttem Pestről, ahol egy új, Egyiptommal közös filmben ját­szom. Csuda érdekes film lesz. 1956-ban egy ember disszidál és magával viszi két fiát is. Külö­nösen annak örülök, hogy a tár­sam Kis Anti lesz, aki a Puskák és galambokban a múzeum-igaz­gató unokaöccsét játszotta. A film alatt nagyon összebarátkoztam Antival. Az új filmnek még csak próbafelvételei folynak, de lát­tam már az új ruháimat is. Csu­daszépek. Van egy tiszta fehér is. Nevetve újságolta, hogy egy igazi török ruhája is lesz a filmben. Merre jártál filmjeid óta? —■ Mikor befejeztük a Puskák és galambokat, sok helyről érke­zett meghívás. Voltam Győrben. Debrecenben. Szováton, és Pol­gáron. Külföldön még sohasem voltam, de a próbafelvételek után Egyiptomba fogok menni. A Kor­mos Gyuri bácsi azt mondta, hogy egy olyan szigetre is megyünk, ami rajta sincs a térképen. Hogyan készülsz fel egy filmre? — Először elolvastam a köny­vet, háromszor. Ezért szerettem meg annyira a Nyilas Misit. Na­gyon nehéz volt a felvétel, volt olyan jelenet, amit tízszer is el kellett próbálni. De aztán csak jól sikerült. Amikor a moziban kezd­ték játszani a filmet, nagyon örül­tem és vagy tízszer is megnéz­tem. Most egyszerre Laci kérdez: — Nem tetszene tudni szerezni négy és feles légpuska golyót? Nagyon szeretek vadászni, már sok vere­bet lőttem. Ha majd lehet, • igazi vadászpuskám is lesz. Amikor azt kérdezem tőle, hogy mi akarsz lenni, nem szívesen vá­laszol. — Mindenki ezt kérdezz, hát* honnan tudom én azt előre? De1 színész az nem leszek, mert olyan' nehéz szerepelni! Inkább jobban szeretnék másról beszélni. Csoda jó helyen lakok, ma este Csizma- diáéknál fogok aludni. Gyerekek is vannak ott, majd nekik elme­sélem, hogy szoktunk játszani ott­hon Szoboszlón. — Hallottuk, hogy a San Fran­cisco-! fesztiválon elnyerted „A világ legjobb gyermekszínésze'' címet... — Egy nagyon szép érmet és oklevelet kaptam. Pénzt azt nem, bár sokan beszélik. Én ennek sok­kal jobban örülök, mert ezt el­rakom és ha nagy leszek, meg tu­dom mutatni mindenkinek. Mit üzensz a veled egykorú gyerekeknek ? Kissé akadozik a válasz. — Ta­nuljanak jól,... és izguljanak, hogy az új filmem jól sikerüljön. Ök is örülni fognak, ha megdi­csérnek, mert már nagyon sok barátom van. Közben csöngetnek már a nyol­cas előadásra. — Menjünk Lacika — szólt Erdős Jenő, aki a film előtt a be­vezetőt mondta. Tóth Laci, Jakab Tibi bácsihoz fordult: — De utána már haza­megyünk és hallgatjuk, a lemeze­ket? — Milyen 'emezeket szeretsz ? — Nagyon szeretem a tanczenet és ott megvan a kedvenc leme­zem is, a Hófehér gyöngyvirág. Ha hazaérünk, megvacsorázok, utána hamar lefekszem, mert már nagyon elfáradtam. Takáts Ferenc. Rejtvény Vallomás A magyar szerelmi költészet eg.y- egy gyöngyszemét építettük t>e mai rejtvényünkbe, ezeket kell a megfej­tőknek kideríteni. A megfejtéseket pénteken délutánig kell eljuttatni szerkesztőségünkhöz. (Nyíregyháza, Benczúr tér 21.) A helyes megfejtők között könyveket sorsolunk ki. Vízszintes sorok: 1. Petőfi Sándor klasszikusan szép költeménye. 14. így is hívjuk a kéthetes szabadságot. Az első kockában 2 betű. 15. Apait, anyait ...... . szokták mondani. 16. Eléggé ritka férfinév. 17. Majdnem nekiad. 19. Ez a hordó nevezetes. 20. Ifjúsági szervezetünk. 21. Egyáltalán nem dí­csér. 22. Tengerben él. 24. Donát Fe­renc; 25. Ne lazsálj. 27. Népi Ellenőr­zési Bizottság. 29. Minden járműnek ^szüksége van rá. 30. Zeppelin eleje. 31, .. .-nél, ragpár. 33. E. T. I. K. K. 36, Ez is terméseti kincs. 37. Török férfinév. 33. Szorgalommal is ........ az ember. 40. Az aluminium fordított vegyjele. 41. Nótája. 43. Ez fűti *a ver­sengőket. 45. Rokon közeleg. 47. Mi­csoda ez? 48. Tüzet nyitott. 49. Házi­állat. 50. O. F. Á. 52. Egy görög törzs névelővel. 53. Csont latinul. 54. Vajda János szép ver­sének címe. 58. Kéziszerszám, de ál­lítólag a mindennapi életben is „hasz­nálják»*. 59. Személyes névmás. 60. Idegen pénzegység, felcserélt betűvel. 61. Az Egyesült Arab Köztársaság fő­városa. 63. Nem jó a tészta, ha így jár. 65. K. V. A. O. 66. Juhász Gyula köl'e.nényének címe. 68, Vigyázz reá! 69. Nadányi Zoltán fájdalmasan szép verse, az elveszített szerelmesről. Függőleges sorok: 2. Férfiruha. 3. Ilyen hal is van. 4. A régi rómaiak fórumnak hívták. 5. HaziaÜat. 6. Gyakran használt szócskánk. 7. Nem komoly, megalapozatlan, egy jasszos kifejezéssel. 8. Kevert fene. 9. For­dított régi orosz uralkodó. 10. Óv (Az első kockába 2 betű.) 11......... világát? 12. Nem nagy saj. 13. Költőnk s a világirodalom egyik legszebb, általa írt szerelmes verse. 14. Dsida Jenő gyönyörű versének címe, egy meghalt lánykáról. 18. Férfinév. 20. Ezt az in­tézményt gyakran ., emleget jük” hibásan. 32. Radnóti Miklós költeménye. 25. Ezt a szócs­kát is nagyon sokszor hasz­náljuk, fordítva. 26. Egyik szín, név­elővel. 28. Apaállat? 32. Nem hebe- hurgyáskodik. 34. Fém. 35. Török bíró. 39. ÉA. 40. Élet. 42. Télen kedvenc eledelünk. 43. Nem a fejük felül. 44. Sportoló. 46. ö az aki áskálódik. 48. Ö. D. TJ. R. 51. Szerszám. 52. AM. 55. Elrontottuk az étlap végét. 56. Vefő Ottó. 57. Megszületett a fiad (Utolsó kockába 3 betű). 38. Gyermekem. 62. Tiltás név­elővel. 63. Étkezne (második kocká­ba két betű). 64. Szétzúz (második kockába két betű). 66. Régi római pénzegység. 67. Hangtalan kis. Beküldendő sorok: vízsz. 1, 54, 66, 69, függ. 13, 14 és 23. Múlt heti rejt­vényünk megfejtései: Uj barázdát szánt az eke. Julius Ceasar, Újra egyedül, Fehér csat, Ilyen hosszú tá­voliét. Mikor veszik észre a férfiak a nők ruhájcit? Gyakori az olyan panasz nők részéről, hogy férje (vagy éppen vőlegénye) semmiféle hajlandó­ságot nem mutat arra, hogy ész- revegyen egy új ruhát, amit nem­rég vásárolt Ezzel kapcsolatban egy ismert olasz filmrendező nemrég kije­lentette, hogy a férfiakat nem érdekli a nő ruhája, míg iga­zán szeretik őt, és hogy a férfiak , általában azoknak a ruháját ve- j szik észre, akik nem érdeklik i őket. Ebben vám is vaicunj.iaazság ; Gcrmanus Gyula professzor a világhírű orientalista tudós arab irodalomtörténeti könyvén dolgozik. — Képünkön: Gcr­manus professzor arab ruhájában, amelyet Tbn Szaud király­tól kapott. (Fényes Tamás felv.) JíuUurálij fitfipuiek: A VÁD TAIN IJJA V em mindennapi vitaaika­! ’ lomra nyújt módot „A vád tanúja” című amerikai fiim. Mindenekelőtt meg kell álla­pítani egy tényt: a film közön­ségsiker, a nézőket kér órán ke­resztül szinte megigézi. Tehát a film alkotói elérték céljukat: az üzlet jól sikerűit. Nos, ez az, ami jellemző erre a filmre és az egész amerikai filmgyártásra: jó üzist és üzlet elsősorban. _A film rendezője és színészei bravúrosan oldották meg felada­tukat. Az egész rendezés, s maga a téma is egy világvisz.mylatban kiváló színészre volt poentiroz- va: Charles Laughtonra, a vé­dőügyvéd alakítójára. Ö brilli- rozik, sziporkázik — s szinte úgy tűnik, hogy a többi figura, a többi színész, még maga a nemrég elhunyt T/ronne Po- wel is —- csak kellé ki ezen ö filmen, mégha nélkülözhetetlen kellék is. A film témája ellentmond a realitásnak, a jogi gyakorlatnak, a kriminalisztikának — és ered­ményesen hatásvadász. Egy állástalan angol ügynök korábban, a háborúban Német­országban katonáskodott. Ott ismerkedett meg egy bár-lebúj- ban a bár tündérével, Christi- nával. Hazahozta Angliába és feleségül vette. Az állástalan ügynök aztán megismerkedett egy gazdag öz­veggyel, aki „anyagilag” ked­ves volt hozzá. Az ügynök ha­lálosan szerette feleségét, Chris- tinát. Aztán az özvegyet meg­gyilkolva találták a lakásán, s minden körülmény az ügynök ellen vall, s főleg az, hogy az özvegy megmásította végrende­letét és az ügynökre hagyta va­gyonát. A kitűnő jogász és emberis­merő, a szívbeteg öreg védő­ügyvéd — akit orvosai eltiltot­tak az ilyen izgalmas ügyektől — hisz az ügynök ártatlansá­gában és elvállalja a védel­met. Az izgalmas tárgyaláson jogi bukfencek és mesterfogások se­gítségével, bűvész módjára te­ríti le * vádat és ‘torjában a vád tanúit — míg a vad utolsó tanújaként megjelenik a sze­rető hitves akiről aztán kiderül,, hogy mégsem a felesége, csak szabadulni akart Németország­ból és első, eredeti német tel ­jét elhagyva másodszor is férj­hez ment az angolhoz, ö vall a vádlott ellen, ő cáfolja meg a vádlott alibijét, aztán parókái húzva, szerepet játszva saját szeretőjéhez írt leveleit juttatja el a védőhöz, melyből kiderül, hogy azért vallott férje, illetve az ügynök ellen, hogy ilymódon szabaduljon meg töte Természetes tehát, hogy 4 *■ bíróság a vád alól felmen­ti ilyen körülmények között az. ügynököt. És most jön az újabb bukfenc: miután felmentették kiderül, hogy mégis ő volt a gyilkos, s Christina csak felál­dozta magát, hogy megmentse. Az ügynök viszont egy új nőcs- kével csalja meg Christina'. Christina még a tárgyalóterem­ben leszúrja a csalárd és hálát lan férfiút, s a derék és kitűnő ügyvéd, akit orvosai eltiltottak a munkától, rádöbbent arra, hogy egy gyilkost szabadított meg, most elvállalja az asszon' védelmét. Nos, e körül a téma körül bo­nyolódik a film mesteri foga sokkal ragyogó játékkal. A vád tanúja — igazi a me-, rácai film, eszközeiben, techni-4 kájában, fordulataiban — és e&a sősorban mondanivalójában jel-? lemzően amerikai. Mestermunka — és szemfényvesztés, s ez a kettőség, ez az ellentmondón jel-j lemző epizódjaira, sőt jellemé ­re is. A mód, ahogy tálal, ahogy a hitelességre törekszik azonban átlátszó. Ilyesmi az életbéli, 4 jogi gyakorlatban nem fordul­hat elő — csupán egy jó jőve/ delem reményében készük ame­rikai filmben., «>• *• srj 7 KilLÉ r M

Next

/
Oldalképek
Tartalom